At the A1 level, you should learn 'válido' as a word to describe things that are 'okay' or 'usable.' Think of it in the context of tickets, coupons, or simple rules. For example, if you have a bus ticket, you want to know if it is 'válido' (valid) or 'no válido' (not valid). At this stage, just focus on the basic meaning and remember that it changes to 'válida' for feminine things like 'la entrada' (the ticket/entry). It is a very useful word for traveling and shopping. You might see it on signs in shops or on your travel documents. Just remember: 'válido' for boys/masculine things, 'válida' for girls/feminine things. It is like saying 'This works' or 'This is allowed.'
At the A2 level, you can start using 'válido' in more sentences to express permission or correctness. You might use it to talk about game rules or simple reasons. For instance, 'Mi excusa es válida' (My excuse is valid). You should also learn the plural forms: 'válidos' and 'válidas.' If you have two tickets, they are 'válidos.' You will also see this word often in advertisements, such as 'Válido solo hoy' (Valid only today). This helps you understand time limits. You are beginning to see that 'válido' isn't just about objects, but also about ideas and timeframes. Practice using it with the verb 'ser' (to be), as in 'El código es válido.'
At the B1 level, you are expected to use 'válido' to describe more abstract concepts like arguments, points of view, and logical reasons. This is the level where you start debating and giving opinions. You can say, 'Tu punto de vista es válido, pero no estoy de acuerdo' (Your point of view is valid, but I don't agree). You should also understand the preposition 'para' which often follows 'válido.' For example, 'Este documento es válido para viajar' (This document is valid for traveling). You are now moving beyond simple objects to using the word in professional and academic discussions. It is also important to distinguish 'válido' from 'valioso' (valuable) at this stage to avoid common vocabulary mix-ups.
At the B2 level, you should be comfortable using 'válido' in formal writing and complex debates. You understand the nuances between 'válido' and 'vigente' (currently in force). You can use it to talk about the validity of scientific data or legal contracts. For example, 'La metodología utilizada en el estudio es totalmente válida.' You also recognize the word in different registers, from the legal fine print to sports commentary. At this level, you should be able to use the word in impersonal expressions like 'Es válido preguntarse si...' (It is valid to wonder if...). Your usage should be precise, showing that you understand that validity implies a meeting of specific criteria or logical standards.
At the C1 level, your use of 'válido' should be sophisticated. You can use it to discuss the validity of philosophical arguments or complex legal theories. You are aware of the word's etymology and its relationship to power and health (like the history of the word 'inválido'). You can use synonyms like 'fehaciente,' 'legítimo,' or 'irrefutable' to add variety to your speech. You understand how 'válido' functions in different dialects of Spanish and can use it in high-level academic discourse. For example, you might analyze whether a certain social norm is still 'válido' in modern society. Your command of the word allows you to use it with subtle irony or within complex grammatical structures without hesitation.
At the C2 level, 'válido' is a tool you use with complete mastery. You can navigate the most complex legal documents or philosophical texts where the definition of 'validity' is itself the subject of debate. You can use the word in poetic or highly formal contexts, perhaps even using archaic structures if the situation calls for it. You understand the deep connection between 'válido' and the verb 'valer' (to be worth/to be valid) and can play with these meanings in your writing. Whether you are drafting a legal contract, writing a doctoral thesis, or engaging in high-level diplomacy, you use 'válido' and its related forms with the precision, nuance, and cultural awareness of a highly educated native speaker.

válido em 30 segundos

  • Válido means 'valid' or 'acceptable' in Spanish. It is used for legal documents, logical arguments, sports rules, and social permissions in everyday life.
  • It is an adjective, so it must agree in gender and number with the noun it describes: válido, válida, válidos, or válidas.
  • Common contexts include 'Válido hasta' (Valid until) on coupons and 'argumento válido' (valid argument) in discussions or academic writing.
  • Avoid confusing it with 'valioso' (valuable) or 'valiente' (brave), and use 'vigente' for things currently in force like laws or active passports.

The Spanish word válido is an adjective that primarily translates to 'valid' in English. However, its usage spans several distinct domains, ranging from legal and administrative contexts to logic, sports, and social acceptance. At its core, something is válido if it meets the necessary requirements, follows the rules, or possesses a sound logical basis. In a legal sense, it refers to documents or agreements that are legally binding or currently in effect. For instance, a passport that has not expired is a pasaporte válido. In the realm of logic and debate, an argument is válido if its conclusion follows logically from its premises, making it sound or cogent.

Legal Validity
Refers to documents like IDs, tickets, or contracts that are currently active and recognized by authorities. If a ticket has expired, it is no longer válido.
Logical Soundness
Used to describe reasons, arguments, or points of view that are reasonable and supported by facts. A 'punto de vista válido' is an opinion that makes sense even if others disagree.

Beyond these formal uses, válido is frequently used in sports and games. If a player scores a goal but the referee determines there was a foul, the goal might be declared 'not valid' (no válido). In social contexts, it can describe an excuse or a justification. If you are late to a meeting because of a traffic accident, your boss might consider that a justificación válida. It is essential to remember that as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: válido (masculine singular), válida (feminine singular), válidos (masculine plural), and válidas (feminine plural).

Tu pasaporte ya no es válido porque expiró el mes pasado.

Translation: Your passport is no longer valid because it expired last month.

In academic writing, válido is a high-frequency word used to validate hypotheses or data. A scientific study is only considered válido if the methodology is rigorous and the results can be replicated. This adds a layer of 'authority' to the word, suggesting that whatever is described as válido has passed a certain threshold of quality or truth. In everyday conversation, you might hear someone say '¡Vale!' which is a common way to say 'Okay' or 'Valid' in Spain, derived from the same root. This colloquialism reinforces the idea of acceptance and agreement.

Esa es una pregunta muy válida que debemos considerar.

Furthermore, the term can be used in the context of accessibility and health, though this is becoming less common in favor of more specific terms. Historically, 'inválido' was used to describe someone with a disability, but in modern Spanish, 'persona con discapacidad' is preferred. However, the root remains visible in words like 'invalidez' (invalidity/disability). When you use válido today, focus on its meaning of 'legitimacy' and 'logical strength' to ensure you are communicating clearly and respectfully in a professional or academic setting.

Social Acceptance
Refers to behaviors or choices that are considered acceptable within a culture or group. 'Es un método válido para aprender' means it's an acceptable way to learn.

Los cupones son válidos solo durante el fin de semana.

To conclude, válido is a versatile adjective that signifies that something holds water—whether that is a legal document holding its power, an argument holding its logic, or a ticket holding its admission right. It is a fundamental word for B1 learners because it allows you to express agreement, verify information, and engage in basic debates about what is correct or incorrect. Using it correctly demonstrates a grasp of both formal and functional Spanish, making your speech sound more precise and professional.

Using válido correctly requires attention to grammatical agreement and sentence structure. As an adjective, it must match the gender and number of the noun it describes. This is the most common area where learners make mistakes. For example, if you are talking about 'una excusa' (a feminine noun), you must use válida. If you are talking about 'los documentos' (masculine plural), you must use válidos. This agreement is non-negotiable in Spanish and is the first step toward fluency with this word.

Subject-Adjective Agreement
The noun and 'válido' must match. Example: El argumento (m) es válido. La entrada (f) es válida. Los boletos (m.pl) son válidos. Las opciones (f.pl) son válidas.

In most sentences, válido follows the verb ser (to be) to describe a permanent or inherent state of validity. For example, 'El contrato es válido' (The contract is valid). However, it can also follow the noun directly, especially in more formal or descriptive contexts: 'Presentó un documento válido' (He presented a valid document). It is rarely used with the verb estar because validity is usually seen as a status or a fact rather than a temporary mood or condition, although some nuances exist when discussing if something is 'currently' valid in a temporary state.

¿Es válido este código de descuento en la tienda online?

When using válido in a negative sense, you simply place no before the verb or the adjective. 'Este razonamiento no es válido' (This reasoning is not valid). Alternatively, you can use the antonym inválido, though no es válido is much more common in everyday speech. When discussing logical arguments, válido is often paired with words like 'lógicamente' or 'científicamente' to specify the domain of validity. For example, 'Científicamente, este método es válido' (Scientifically, this method is valid).

Another important structure is the use of válido in comparative sentences. You might say 'Su argumento es tan válido como el mío' (Your argument is as valid as mine). This is a great way to use the word in discussions or debates. In more advanced structures, you might see it used in impersonal expressions like 'Es válido decir que...' (It is valid to say that...). This allows the speaker to introduce a point of view that is defensible or reasonable.

Ambas opciones son igualmente válidas para resolver el problema.

Lastly, consider the placement of válido when it modifies a noun phrase. While it usually follows the noun ('una razón válida'), placing it before the noun ('una válida razón') is very rare and typically reserved for highly poetic or archaic literature. Stick to the post-noun position for 99% of your communication. By mastering these patterns—agreement, use with 'ser', and the 'válido para' structure—you will be able to use this word with the confidence of a native speaker.

Common Prepositions
'Válido para' (Valid for), 'Válido en' (Valid in/at), 'Válido por' (Valid for [duration]). Example: Válido por 30 días.

Esta oferta solo es válida en el territorio nacional.

You will encounter válido in a wide variety of real-world scenarios. One of the most common places is in the world of commerce and advertising. Whenever you see a coupon, a discount code, or a special offer, look for the fine print. You will almost certainly see the phrase 'Válido hasta...' (Valid until...) followed by a date. This is a crucial phrase for any traveler or resident in a Spanish-speaking country to understand, as it determines whether you can save money on your purchase.

La promoción es válida hasta agotar existencias.

Translation: The promotion is valid until supplies last.

Another frequent setting is at transportation hubs like airports, train stations, or bus terminals. Announcements or digital screens might display messages about ticket validity. For example, if you try to use a suburban train ticket on a high-speed train, the ticket collector might say, 'Este billete no es válido para este tren'. In this context, the word is synonymous with 'accepted' or 'authorized'. Understanding this can prevent stressful situations while traveling.

In the News
Journalists often use 'válido' when discussing election results or legal rulings. 'El Tribunal Supremo declaró que el voto era válido' (The Supreme Court declared the vote was valid).

In academic and professional environments, válido is the go-to word for peer reviews and data analysis. If you are a student in a Spanish-speaking university, your professor might critique your essay by saying, 'Tus argumentos son válidos, pero falta evidencia'. This usage highlights the logical and intellectual weight of the word. It isn't just about rules; it's about the quality of the thought process. In meetings, a colleague might validate your input by saying, 'Es un punto muy válido', which is a professional way of showing respect for your contribution.

Sports broadcasts are another rich source for this word. When a goal is scored in football (soccer), the commentator might wait for the VAR (Video Assistant Referee) to confirm if the goal is válido. You'll hear phrases like '¡Gol válido!' or 'El árbitro dice que no es válido'. This adds drama and precision to the commentary. Similarly, in basketball, a basket made just after the buzzer might be declared no válido.

Después de revisar el VAR, el árbitro confirmó que el gol era válido.

Finally, you will hear it in everyday social negotiations. If someone offers a reason for being late or for not finishing a task, others will judge if the reason is válida. It’s a word that bridges the gap between formal legality and informal social rules. Whether you are reading a contract, listening to a referee, or debating with a friend, válido is the essential tool for determining what counts and what doesn't in the Spanish-speaking world.

In Digital Apps
When filling out forms online in Spanish, you might see error messages like 'Introduzca un correo electrónico válido' (Enter a valid email address).

One of the most frequent errors English speakers make with válido is failing to adjust for gender and number. Because the English word 'valid' never changes, learners often forget that Spanish adjectives must agree with the noun. Saying 'La entrada es válido' is a classic mistake; it must be 'La entrada es válida'. Always check the gender of the noun you are describing before you attach the adjective. This is especially tricky with nouns that don't end in 'o' or 'a', like 'el carnet' (masculine) or 'la ley' (feminine).

Incorrecto: Estas razones son válido.
Correcto: Estas razones son válidas.

Another common pitfall is confusing válido with its 'false friends' or near-synonyms. A common confusion is with valioso (valuable). While they sound similar, they mean very different things. Válido means something is acceptable or logically sound, while valioso means something has a high price or great importance. For example, 'un consejo válido' is a piece of advice that makes sense, but 'un consejo valioso' is a piece of advice that is extremely helpful or precious. Using one when you mean the other can lead to confusion about how much you prize the object or idea in question.

Learners also struggle with the difference between válido and vigente. While both can mean 'valid' in a legal or administrative sense, vigente specifically refers to something that is currently 'in force' or 'active' at this moment, like a law or a fashion trend. Válido is broader; it means something has the quality of being valid. For example, a passport might be válido (it's a real passport) but not vigente (it has expired). However, in common speech, válido is often used where vigente would be technically more accurate, so this mistake is less severe but still worth noting for advanced learners.

Válido vs. Legal
Something can be 'legal' (allowed by law) but not 'válido' (e.g., a legal document that lacks a required signature is not valid).

Finally, be careful with the word inválido. In English, 'invalid' can mean 'not valid' (like an invalid password) or 'a person with a disability'. In Spanish, inválido has historically been used for both, but using it to describe a person is now considered insensitive or outdated in many regions. If you mean 'not valid' for a thing, it's often safer and more common to say no es válido. If you are referring to a person with a disability, use persona con discapacidad. Avoiding the noun form of inválido for people is a key part of modern linguistic sensitivity in Spanish.

Asegúrate de que la fecha sea válida antes de enviar el formulario.

Lastly, some students try to use válido as a verb. Remember that válido is an adjective. If you want to say 'to validate', the verb is validar. You cannot say 'Yo válido el documento'; you must say 'Yo valido el documento' (present tense of validar) or 'El documento es válido'. Pay attention to the accent mark! Válido (adjective) has an accent on the 'á', while valido (first-person singular of validar) does not. This small orthographic detail changes the word from a description to an action.

To enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to know synonyms and alternatives to válido that can provide more specific meaning depending on the context. While válido is a great 'all-purpose' word, using more precise terms will make you sound more like a native speaker. One of the closest synonyms is legítimo. While válido often refers to following rules, legítimo implies that something is rightful, authentic, or born of legal authority. For example, 'un heredero legítimo' (a legitimate heir) sounds more formal and specific than 'un heredero válido'.

Válido vs. Legítimo
'Válido' is about meeting criteria; 'Legítimo' is about being authentic or having a legal right. A claim might be 'válido' because it's true, but 'legítimo' because the person has the right to make it.

Another excellent alternative is vigente. As mentioned in the common mistakes section, vigente is specifically used for things that are currently in effect. Use this when talking about laws, regulations, or documents with expiration dates. 'La ley vigente' (the current law) is a very common phrase in legal and news contexts. If you are talking about something being acceptable in a social or logical sense, aceptable or razonable are great choices. 'Es una propuesta razonable' (It's a reasonable proposal) often carries the same weight as 'es una propuesta válida' but sounds slightly more conversational.

Ese argumento es razonable, pero prefiero la otra opción.

In the context of logic and science, you might use fehaciente. This is a more advanced word that means 'irrefutable' or 'reliably proven'. While a válido proof is good, a prueba fehaciente is one that leaves no room for doubt. For computer science or data entry, correcto or adecuado are often used as alternatives to válido. 'Formato adecuado' (suitable format) or 'contraseña correcta' (correct password) are standard terms in UI/UX design in Spanish-speaking countries.

If you want to express that something is no longer valid, you have several options. Nulo or inválido are the direct opposites. Nulo is very strong, often used in legal contexts like 'matrimonio nulo' (annulled marriage). Caducado is the specific word for things that have expired, like food, milk, or a driver's license. Saying 'mi carnet está caducado' is much more natural than saying 'mi carnet no es válido', although both are technically correct. Using caducado immediately tells the listener why it isn't valid (because of the date).

El contrato quedó nulo tras descubrirse el fraude.

Finally, consider the word eficaz or efectivo if you are talking about the 'validity' of a solution or a medicine. A 'remedio válido' might work, but a 'remedio eficaz' is one that definitely produces the desired result. By choosing between válido, legítimo, vigente, razonable, nulo, and caducado, you can navigate the complexities of Spanish with much greater precision and nuance, ensuring your message is always clear and contextually appropriate.

Válido vs. Caducado
Use 'válido' to describe the status of being acceptable. Use 'caducado' to describe something that has passed its expiration date. Example: Este yogur está caducado, ya no es válido para el consumo.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'vale' (okay) in Spain comes from the same root as 'válido' and 'valer'. It literally means 'it is worth' or 'it is valid'.

Guia de pronúncia

UK /ˈbalido/
US /ˈbɑlidoʊ/
The stress is on the first syllable: VÁ-li-do.
Rima com
pálido cálido sálido estálido inválido rápido (partial) lánguido (partial) líquido (partial)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'v' like an English 'v' (vibrating). It should be a soft 'b'.
  • Missing the accent on the 'á', which changes the word's rhythm.
  • Stressing the second or third syllable.
  • Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'.
  • Using a long 'o' sound at the end like in 'toe'; it should be a short, crisp 'o'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize because it looks like 'valid'.

Escrita 3/5

Requires remembering the accent mark and gender agreement.

Expressão oral 3/5

Need to master the soft 'v' and 'd' sounds.

Audição 2/5

Commonly used and usually clear in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

ser estar bueno malo documento

Aprenda a seguir

vigente legítimo legal caducado nulo

Avançado

fehaciente irrefutable vinculante convalidar

Gramática essencial

Adjective-Noun Agreement

La razón válida / El motivo válido.

Use of 'Ser' for permanent status

El pasaporte es válido.

Placement of adjectives after nouns

Un documento válido.

Accentuation of proparoxytone words (esdrújulas)

Válido carries an accent because the stress is on the third-to-last syllable.

Prepositional use with 'para'

Válido para viajar.

Exemplos por nível

1

El ticket es válido.

The ticket is valid.

Masculine singular agreement.

2

La entrada es válida.

The entry ticket is valid.

Feminine singular agreement.

3

Los cupones son válidos.

The coupons are valid.

Masculine plural agreement.

4

Las tarjetas son válidas.

The cards are valid.

Feminine plural agreement.

5

¿Es válido mi pasaporte?

Is my passport valid?

Question structure with 'ser'.

6

Este código no es válido.

This code is not valid.

Negative sentence using 'no'.

7

Válido solo hoy.

Valid only today.

Adjective used in a short phrase.

8

Es un documento válido.

It is a valid document.

Adjective following the noun.

1

Tu respuesta es válida.

Your answer is valid.

Describes an abstract noun (respuesta).

2

La oferta es válida en España.

The offer is valid in Spain.

Using 'en' to specify location.

3

Estos puntos son válidos para el juego.

These points are valid for the game.

Using 'para' to specify purpose.

4

No tengo una identificación válida.

I don't have a valid ID.

Adjective modifying 'identificación'.

5

El gol fue válido.

The goal was valid.

Past tense 'fue' with 'válido'.

6

Válido para dos personas.

Valid for two people.

Common phrase on vouchers.

7

¿Es válida esta excusa?

Is this excuse valid?

Interrogative with feminine noun.

8

Sus razones son válidas.

Their reasons are valid.

Plural agreement with 'razones'.

1

Es un argumento muy válido en este debate.

It is a very valid argument in this debate.

Use of 'muy' to intensify the adjective.

2

Ese razonamiento no me parece válido.

That reasoning doesn't seem valid to me.

Using 'parecer' instead of 'ser'.

3

La promoción es válida hasta el viernes.

The promotion is valid until Friday.

Using 'hasta' to show time limit.

4

Ambas opciones son válidas para nosotros.

Both options are valid for us.

Plural agreement with 'opciones'.

5

Debes presentar un motivo válido para faltar.

You must present a valid reason for being absent.

Modified by 'para' + infinitive.

6

Ese billete ya no es válido, ha caducado.

That ticket is no longer valid; it has expired.

Contrast with 'caducado'.

7

Es válido decir que la situación es difícil.

It is valid to say that the situation is difficult.

Impersonal expression 'Es válido + infinitive'.

8

Tu opinión es tan válida como la mía.

Your opinion is as valid as mine.

Comparative structure 'tan... como'.

1

El contrato es legalmente válido y vinculante.

The contract is legally valid and binding.

Use of the adverb 'legalmente'.

2

No se considera un método científico válido.

It is not considered a valid scientific method.

Passive voice 'se considera'.

3

La firma debe ser válida para que el cheque se cobre.

The signature must be valid for the check to be cashed.

Subjunctive structure 'para que... se cobre'.

4

Es un punto de vista válido desde una perspectiva ética.

It is a valid point of view from an ethical perspective.

Prepositional phrase 'desde una perspectiva'.

5

Los resultados del experimento no son válidos.

The results of the experiment are not valid.

Plural agreement with 'resultados'.

6

Cualquier medio es válido para alcanzar el fin.

Any means is valid to reach the end.

Philosophical usage.

7

La garantía solo es válida con el recibo original.

The warranty is only valid with the original receipt.

Conditional phrase 'con el recibo'.

8

Asegúrate de que la dirección sea válida.

Make sure the address is valid.

Subjunctive 'sea' after 'asegúrate de que'.

1

La validez del test ha sido cuestionada por expertos.

The validity of the test has been questioned by experts.

Using the noun form 'validez'.

2

Es un razonamiento lógico, pero no necesariamente válido.

It is logical reasoning, but not necessarily valid.

Distinction between logic and validity.

3

El tribunal dictaminó que el testamento no era válido.

The court ruled that the will was not valid.

Formal verb 'dictaminó'.

4

No es válido generalizar a partir de un solo caso.

It is not valid to generalize from a single case.

Impersonal structure with infinitive.

5

Presentó pruebas fehacientes de que el permiso era válido.

He presented irrefutable evidence that the permit was valid.

Use of 'fehaciente' as a synonym/complement.

6

La oferta no es válida acumulable a otras promociones.

The offer is not valid in combination with other promotions.

Specific commercial terminology.

7

Su renuncia fue considerada válida por la junta.

His resignation was considered valid by the board.

Passive voice 'fue considerada'.

8

Es válido preguntarse si el sistema actual es eficiente.

It is valid to wonder if the current system is efficient.

Rhetorical impersonal structure.

1

La premisa de la que parte el autor es difícilmente válida.

The premise from which the author starts is hardly valid.

Use of the adverb 'difícilmente'.

2

Resulta imperativo validar si los datos son válidos.

It is imperative to validate whether the data is valid.

Wordplay between the verb 'validar' and adjective 'válido'.

3

En el marco jurídico actual, tal cláusula no sería válida.

In the current legal framework, such a clause would not be valid.

Conditional tense 'sería'.

4

La vigencia del decreto lo hace plenamente válido.

The effectiveness of the decree makes it fully valid.

Relationship between 'vigencia' and 'válido'.

5

No toda interpretación de la obra es igualmente válida.

Not every interpretation of the work is equally valid.

Nuanced literary criticism.

6

El silogismo presentado es formalmente válido.

The presented syllogism is formally valid.

Technical logical terminology.

7

Se debate si la norma sigue siendo válida en la era digital.

It is debated whether the norm is still valid in the digital age.

Complex passive structure.

8

Su argumento, aunque ingenioso, carece de una base válida.

His argument, though ingenious, lacks a valid basis.

Use of 'carecer de' (to lack).

Colocações comuns

Documento válido
Argumento válido
Válido por
Válido hasta
Motivo válido
Punto de vista válido
Gol válido
Firma válida
Razón válida
Código válido

Frases Comuns

Válido para todos

— Something that applies to everyone or is accepted by all.

Este reglamento es válido para todos los alumnos.

Dar por válido

— To accept something as true or correct even if it's doubtful.

Damos por válido su testimonio por ahora.

Hacer válido

— To make something count or to exercise a right.

Quiero hacer válido mi seguro de viaje.

No ser válido

— To be incorrect, unacceptable, or expired.

Este billete no es válido en este autobús.

Ser válido decir

— It is reasonable or correct to state something.

Es válido decir que la tecnología ha cambiado todo.

Válido en todo el mundo

— Accepted globally.

Este seguro es válido en todo el mundo.

Válido por un año

— Has a duration of one year.

La suscripción es válida por un año.

Considerar válido

— To judge something as meeting the criteria.

El comité considera válido el proyecto.

Válido legalmente

— Having power in the eyes of the law.

El acuerdo es válido legalmente.

Válido científicamente

— Proven or accepted by the scientific community.

El método es válido científicamente.

Frequentemente confundido com

válido vs Valioso

Means 'valuable' (expensive/important), not 'valid'.

válido vs Valiente

Means 'brave'. Often confused due to the 'val-' root.

válido vs Vigente

Means 'currently in force'. A law is 'vigente'; a ticket is 'válido'.

Expressões idiomáticas

"Vale lo que pesa"

— To be very valuable or worthy (related to the root 'valer').

Ese empleado vale lo que pesa.

Informal
"Dar el visto bueno"

— To approve something (making it 'válido').

El jefe dio el visto bueno al informe.

Neutral
"Poner en tela de juicio"

— To question the validity of something.

Pusieron en tela de juicio su honestidad.

Neutral
"No valer ni un pimiento"

— To be worthless/invalid (informal).

Esa idea no vale ni un pimiento.

Slang
"Hacer de tripas corazón"

— To accept something hard as 'valid' or necessary.

Tuvo que hacer de tripas corazón y aceptar la derrota.

Neutral
"Ir a misa"

— Something that is indisputably valid/true.

Lo que dice mi abuela va a misa.

Informal
"Cantar las cuarenta"

— To tell someone off (telling them their behavior isn't valid).

Le canté las cuarenta por su impuntualidad.

Informal
"No tener vuelta de hoja"

— Something that is undeniably valid/true.

Esta decisión no tiene vuelta de hoja.

Neutral
"Caer por su propio peso"

— Something so valid/logical that it is obvious.

La verdad cae por su propio peso.

Neutral
"Estar en lo cierto"

— To have a valid/correct point.

Creo que estás en lo cierto.

Neutral

Fácil de confundir

válido vs Valido

Looks identical except for the accent.

Válido (accent) is the adjective 'valid'. Valido (no accent) is 'I validate' (from validar) or 'favorite' (archaic noun).

Yo valido (I validate) el ticket que es válido (valid).

válido vs Valioso

Similar sound and root.

Valioso refers to worth or price. Válido refers to rules or logic.

Un anillo valioso (expensive ring) vs. Un anillo válido (a ring that counts, e.g., in a game).

válido vs Vigente

Overlapping meaning in legal contexts.

Vigente is about time (now). Válido is about quality/rules.

La ley está vigente (active now) y es válida (correctly made).

válido vs Legal

Often things that are valid are also legal.

Legal is 'allowed by law'. Válido is 'meeting requirements'.

Un contrato legal (allowed) puede no ser válido (if not signed).

válido vs Inválido

Direct antonym but has social baggage.

Inválido means 'not valid' for things, but 'disabled' for people (avoid the latter).

Este código es inválido.

Padrões de frases

A1

El/La [sustantivo] es válido/a.

El ticket es válido.

A2

Válido para [número] [personas/días].

Válido para dos personas.

B1

Tu [sustantivo] es tan válido como el mío.

Tu opinión es tan válida como la mía.

B1

Es válido [infinitivo]...

Es válido preguntar por el precio.

B2

[Sustantivo] legalmente válido.

Un contrato legalmente válido.

B2

No se considera [sustantivo] válido.

No se considera un método válido.

C1

Carecer de una base válida.

Su teoría carece de una base válida.

C2

Resulta imperativo validar...

Resulta imperativo validar la información.

Família de palavras

Substantivos

validez
validación
valía
valedor
invalidez

Verbos

validar
convalidar
revalidar
invalidar
valer

Adjetivos

válido
valioso
valedero
inválido
convalidable

Relacionado

valor
valiente
valentía
minusvalía
plusvalía

Como usar

frequency

Very common in both spoken and written Spanish.

Erros comuns
  • La entrada es válido. La entrada es válida.

    Adjectives must agree in gender with the noun. 'Entrada' is feminine.

  • Este es un libro muy válido. Este es un libro muy valioso.

    You probably mean the book is 'valuable' (important/good), not just 'valid' (allowed).

  • Mi pasaporte no es valido. Mi pasaporte no es válido.

    Missing the accent mark on the 'á'.

  • Él es un hombre inválido. Él es una persona con discapacidad.

    Using 'inválido' for people is now considered insensitive.

  • Yo válido el documento. Yo valido el documento.

    The verb 'valido' (I validate) does NOT have an accent. Only the adjective 'válido' (valid) does.

Dicas

Gender Check

Always check the noun before 'válido'. If it's 'la oferta', use 'válida'. If it's 'el cupón', use 'válido'.

False Friend Alert

Don't say 'válido' when you mean 'valuable'. Use 'valioso' for things that are worth a lot of money or importance.

The Soft V

Pronounce the 'V' in 'válido' almost like a 'B'. Your lips should barely touch.

Commercial Context

Look for 'válido hasta' on coupons to know when they expire. It's a key phrase for saving money.

Logical Debates

Use 'punto válido' to acknowledge someone's logic during a discussion. It shows you are listening and respect their reasoning.

Accent Mark

The accent on 'válido' is mandatory. Without it, the word changes meaning or becomes grammatically incorrect.

Agreement

Saying 'Es válido' is a polite way to agree with someone's reasoning without necessarily agreeing with their conclusion.

Sports Talk

Listen for 'gol válido' in soccer matches. It's the phrase used when a goal is confirmed by the referee.

Form Validation

If you see 'correo no válido' on a website, it means you typed your email address incorrectly.

Ticket Validation

In some countries, you must 'validar' your ticket in a machine before boarding. If you don't, the ticket is 'no válido'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'VALley' that is 'DO-able' to cross. If the path is VÁLIDO, you can cross it safely.

Associação visual

Imagine a giant green checkmark (✅) stamped on a passport. The stamp says VÁLIDO.

Word Web

válido validez validar ser documento argumento vigente legal

Desafio

Try to use 'válido' three times today: once for a document, once for an opinion, and once for a rule.

Origem da palavra

From the Latin 'validus', which means 'strong', 'powerful', or 'healthy'.

Significado original: In Latin, it described someone with physical strength or an argument with power.

It belongs to the Romance language family, derived from Latin roots.

Contexto cultural

Be careful with 'inválido' when referring to people; use 'persona con discapacidad' instead.

In English, we use 'valid' similarly, but 'válido' in Spanish is used more frequently in casual conversation to mean 'acceptable' or 'okay'.

The Spanish Constitution uses 'válido' to describe the legality of laws. In the movie 'Contratiempo', legal validity of evidence is a central theme. Sports news like Marca or AS daily use 'gol válido' in their headlines.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping

  • ¿Es válido este cupón?
  • Válido hasta agotar existencias.
  • No es válido para rebajas.
  • Hacer válido un descuento.

Travel

  • Pasaporte válido.
  • Billete válido para este tren.
  • Visado válido por tres meses.
  • ¿Es válida mi licencia?

Debate/Logic

  • Argumento válido.
  • Punto de vista válido.
  • Razonamiento válido.
  • Es válido decir que...

Sports

  • Gol válido.
  • Punto válido.
  • Jugada válida.
  • Resultado válido.

Legal/Official

  • Firma válida.
  • Contrato válido.
  • Identificación válida.
  • Válido legalmente.

Iniciadores de conversa

"¿Crees que este argumento es válido para ganar el debate?"

"¿Sabes si mi carnet de conducir es válido en este país?"

"¿Es válido usar el teléfono durante la cena en tu casa?"

"¿Qué motivos consideras válidos para faltar al trabajo?"

"¿Crees que todas las opiniones son igualmente válidas?"

Temas para diário

Escribe sobre una vez que tu ticket no fue válido y qué pasó.

Describe un argumento válido que alguien usó para convencerte de algo.

¿Qué documentos son válidos para identificar a una persona en tu país?

Reflexiona sobre si 'todo es válido' en el amor y en la guerra.

Escribe sobre una regla en tu casa que ya no consideras válida.

Perguntas frequentes

10 perguntas

'Válido' means something meets the rules or logic to be accepted. 'Vigente' specifically means something is currently active or in force, like a law or a passport that hasn't expired. While often used together, 'válido' is broader. For example, a theory can be 'válida' (logical) without being 'vigente' (currently accepted).

Generally, we use 'ser' because validity is considered a status or a fact of the object. So, 'el ticket es válido' is the correct and most common way to say it.

You can say 'no es válido' (most common) or 'es inválido'. For things that have expired, like food or a license, 'está caducado' is the best choice.

Usually no. To describe a person's worth, use 'valioso'. Historically 'inválido' was used for people with disabilities, but today 'persona con discapacidad' is the respectful term.

Yes, it always has a tilde on the 'á' because it is an 'esdrújula' word (stressed on the third-to-last syllable).

The plural is 'válidos' for masculine nouns and 'válidas' for feminine nouns.

Yes! 'Tu opinión es válida' is a very common way to say 'Your opinion is reasonable/makes sense'.

It means to accept something as correct or true, often after some consideration or even if there is some doubt. 'Damos por válido el resultado del examen'.

Not exactly. Something can be legal (allowed) but not valid (e.g., a legal form that wasn't filled out correctly is 'no válido').

In Spanish, we say 'válido hasta'. For example: 'Válido hasta el 31 de diciembre'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate: 'The ticket is valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is my ID valid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'válido para dos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Your answer is valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'válido hasta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is a very valid point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain in Spanish why a passport might not be valid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The contract is legally valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a valid scientific method.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Your opinion is as valid as mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a paragraph about the importance of valid documents when traveling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The validity of the results was questioned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'punto de vista válido' in a sentence about a debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is not valid to generalize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'válido' and 'vigente' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The court ruled the will was valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His argument lacks a valid basis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a complex sentence using 'formalmente válido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The effectiveness of the decree makes it fully valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short essay (3 sentences) about why all interpretations of art are not equally valid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word: 'válido'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The ticket is valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The entrance is valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is my passport valid?' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Valid for two people' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The offer is valid until Friday' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Your point of view is valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is valid to say that...' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The contract is legally valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain in Spanish that a code is not valid.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Your opinion is as valid as mine' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss if a reason for being late is valid in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The validity of the test is high' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is not valid to generalize' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'fehaciente' in a sentence about validity.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The court ruled the will was valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His argument lacks a valid basis' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'válido' and 'vigente' orally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The syllogism is formally valid' in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the validity of art interpretations in Spanish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'El ticket es válido.' What is the status of the ticket?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La entrada es válida.' Is it masculine or feminine?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Válido para dos.' How many people?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Válido hasta mañana.' When does it expire?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Tu respuesta es válida.' What is valid?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Es un argumento válido.' What is being described?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La oferta no es válida hoy.' Can you use it today?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Es válido decir eso.' Is it okay to say that?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'El contrato es legalmente válido.' Is it a legal document?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Los resultados no son válidos.' Are the results good?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'La validez fue cuestionada.' What happened to the validity?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'No es válido generalizar.' What is not valid?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Carece de base válida.' What is missing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vigencia y validez.' Are these the same word?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Formalmente válido.' What register is this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!