میشود لطفاً...؟
Mishavad lotfan...?
Would you please...?
Phrase in 30 Seconds
The essential Persian phrase for making polite requests without sounding demanding or rude.
- Means: 'Is it possible please...?' or 'Could you please...?'
- Used in: Shops, restaurants, taxis, and with people you don't know well.
- Don't confuse: With 'میخواهم' (I want), which can sound too aggressive.
Explanation at your level:
Significado
A very polite way to make a request or ask for a favor.
Contexto cultural
In Iran, if you ask for something using 'میشود لطفاً', the other person might initially refuse as part of 'Ta'arof'. You should insist a second or third time to show you are serious. In Dari (Afghan Persian), 'میشود' is also used, but 'میشه' is less common than 'میشه' (pronounced slightly differently). Politeness is equally valued. In Tajik Persian, the structure might use 'میتوانید' (Metavoned) more frequently, but 'میشود' is understood in formal contexts. Second-generation Iranians in the West often use 'میشود لطفاً' as a direct translation of 'Can you please', sometimes losing the 'Ta'arof' nuance but keeping the politeness.
The 'Bebakhshid' Opener
Always start with 'Bebakhshid' (Excuse me) before saying 'Mishavad lotfan' to strangers. It's like double-politeness!
Don't forget the 'Be-'
The verb that follows MUST have the 'be-' prefix (subjunctive). Without it, you sound like a robot.
Significado
A very polite way to make a request or ask for a favor.
The 'Bebakhshid' Opener
Always start with 'Bebakhshid' (Excuse me) before saying 'Mishavad lotfan' to strangers. It's like double-politeness!
Don't forget the 'Be-'
The verb that follows MUST have the 'be-' prefix (subjunctive). Without it, you sound like a robot.
The 'Misheh' Shortcut
If you want to sound like a local in a cafe, use 'Misheh' instead of 'Mishavad'. It's the 'cool' way to be polite.
Eye Contact
When saying this, a slight nod of the head and soft eye contact will make your request much more effective in Iran.
Teste-se
Fill in the blank with the correct form of the verb 'to bring' (آوردن - avardan).
میشود لطفاً یک لیوان آب ________؟
The verb must be in the formal subjunctive (second person plural) to match the politeness of 'mishavad'.
Which sentence is the most polite way to ask for a discount?
Asking for a discount in a shop:
This uses the 'mishavad lotfan' structure which is the gold standard for polite requests.
Complete the dialogue between a passenger and a taxi driver.
Passenger: ببخشید آقا، ________ کولر را روشن کنید؟ Driver: بله حتماً.
'Mishavad lotfan' is the most natural and polite way to ask a driver for a favor.
Match the request to the correct situation.
1. میشود لطفاً نمک را بدهید؟ 2. میشود لطفاً تکرار کنید؟ 3. میشود لطفاً اینجا پارک نکنید؟
1-B, 2-A, 3-C are the logical matches based on the verbs used.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Where to use 'Mishavad lotfan'
Travel
- • Taxis
- • Hotels
- • Airports
Social
- • Restaurants
- • Friend's house
- • Parties
Official
- • Banks
- • Offices
- • Universities
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is the perfect phrase for a student to use with a teacher.
Not exactly. 'Mishavad' means 'Is it possible'. 'Mitavanid' means 'Can you'. 'Mishavad' is usually considered more polite.
You don't *have* to, but without it, 'Mishavad' sounds like a technical question about possibility rather than a request.
Usually 'Baleh, hatman' (Yes, certainly) or 'Khahesh mikonam' (I request/Please).
Yes, 'میشود لطفاً بروم؟' means 'May I please go?'.
'Cheshm' literally means 'Eye', but it's a very polite way of saying 'I will do it with my eyes/I obey'.
Absolutely. It's very common in polite WhatsApp or Telegram messages.
The 'Mishavad' part stays the same; only the verb at the end changes to plural (e.g., 'bedahid').
Yes, though in very formal letters, 'خواهشمند است' (it is requested) is more common.
Yes: 'میشود لطفاً با آقای احمدی صحبت کنم؟' (Could I please speak with Mr. Ahmadi?)
Frases relacionadas
خواهش میکنم
similarI request / You're welcome
ببخشید
builds onExcuse me / Sorry
امکان دارد؟
synonymIs it possible?
لطفاً
specialized formPlease
دستت درد نکنه
contrastMay your hand not ache
Onde usar
At a Restaurant
Customer: میشود لطفاً منو را بیاورید؟ (Could you please bring the menu?)
Waiter: بله، حتماً. الان میآورم. (Yes, certainly. I'll bring it now.)
In a Taxi
Passenger: میشود لطفاً اینجا نگه دارید؟ (Could you please stop here?)
Driver: چشم، همینجا خوب است؟ (Sure, is right here good?)
At the Office
Employee: میشود لطفاً این نامه را امضا کنید؟ (Could you please sign this letter?)
Manager: بله، روی میزم بگذارید. (Yes, put it on my desk.)
Asking for Directions
Tourist: ببخشید، میشود لطفاً بگویید ایستگاه مترو کجاست؟ (Excuse me, could you please say where the metro station is?)
Local: بله، مستقیم بروید و بعد به چپ بپیچید. (Yes, go straight and then turn left.)
At a Friend's House
Guest: میشه لطفاً پسورد وایفای رو بدی؟ (Could you please give the Wi-Fi password?)
Host: آره حتماً، الان برات مینویسم. (Yeah sure, I'll write it for you now.)
On Social Media
User A: میشود لطفاً منبع این خبر را بگویید؟ (Could you please say the source of this news?)
User B: لینک را در دایرکت برایتان فرستادم. (I sent the link to your DM.)
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mishavad' as 'Me-Show-Ad'. Imagine a polite person saying, 'Me show ad' (I'll show you an ad) but then asking for a favor instead.
Visual Association
Imagine a silver key with the word 'Lotfan' engraved on it. This key opens any door in Iran because it's so polite.
Rhyme
Mishavad lotfan, be a polite fan!
Story
You are at a busy Persian bazaar. You want to see a beautiful rug. You don't just point; you say 'Mishavad lotfan...' and the merchant smiles, offers you tea, and shows you the best rugs. The phrase is the bridge to his hospitality.
Word Web
Desafio
Go to a local Persian grocery store or restaurant and ask for one item using 'میشود لطفاً...؟'. See how the staff reacts to your politeness!
In Other Languages
¿Podría, por favor...?
Persian's 'shodan' is more impersonal than Spanish's 'podría'.
Est-ce qu'il serait possible de...?
French requires 'de' before the infinitive, while Persian requires the subjunctive.
Wäre es möglich, bitte...?
German word order is more rigid than Persian.
...ていただけますか?
Japanese has much more complex levels of honorifics (Keigo).
هل من الممكن من فضلك...؟
Arabic uses 'min al-mumkin' while Persian uses the verb 'shodan'.
可以请你...吗?
Chinese uses a question particle 'ma' at the end, while Persian uses intonation.
...해 주시겠어요?
Korean focuses on the 'doing for' aspect more than 'possibility'.
Seria possível, por favor...?
Portuguese uses the conditional 'seria' (would be).
Easily Confused
Learners mix up 'Can I' (ability) with 'Is it possible' (polite request).
Use 'Mishavad' for favors from others; use 'Mitavanam' for your own physical ability.
Learners use 'Must' when they mean 'Could you'.
'Bayad' is a command; 'Mishavad' is a choice.
Perguntas frequentes (10)
Yes, it is the perfect phrase for a student to use with a teacher.
Not exactly. 'Mishavad' means 'Is it possible'. 'Mitavanid' means 'Can you'. 'Mishavad' is usually considered more polite.
You don't *have* to, but without it, 'Mishavad' sounds like a technical question about possibility rather than a request.
Usually 'Baleh, hatman' (Yes, certainly) or 'Khahesh mikonam' (I request/Please).
Yes, 'میشود لطفاً بروم؟' means 'May I please go?'.
'Cheshm' literally means 'Eye', but it's a very polite way of saying 'I will do it with my eyes/I obey'.
Absolutely. It's very common in polite WhatsApp or Telegram messages.
The 'Mishavad' part stays the same; only the verb at the end changes to plural (e.g., 'bedahid').
Yes, though in very formal letters, 'خواهشمند است' (it is requested) is more common.
Yes: 'میشود لطفاً با آقای احمدی صحبت کنم؟' (Could I please speak with Mr. Ahmadi?)