B1 noun 15 min de leitura

اتوشویی

Laundry or ironing service, a service for washing and ironing clothes.

atoshuyi
At the A1 level, you only need to know that 'Otushuyi' is a shop where you take your clothes to be cleaned. Think of it as a 'clothing shop' but for cleaning. You should be able to recognize the word on a sign in the street. You might use it in very simple sentences like 'Otushuyi kojast?' (Where is the laundry?). You don't need to worry about the technical difference between laundry and dry cleaning yet. Just remember that it is a place for your clothes. You can associate the word 'Otu' with an iron and 'Shuyi' with washing. If you see a shop with shirts hanging in the window, it is likely an Otushuyi. At this stage, focusing on the location and the basic purpose of the shop is enough to help you navigate a Persian-speaking environment. You might also learn it as part of a list of common city buildings, like 'bank', 'restaurant', and 'supermarket'.
At the A2 level, you should be able to use 'Otushuyi' in basic transactions. This means you can say you are going to the laundry or that you need to pick up your clothes. You should start using the correct prepositions: 'be' for going to and 'az' for coming from. You can also describe the shop simply, such as 'In otushuyi khub ast' (This laundry is good). You might also begin to use the word with specific items of clothing, like 'Pirahan-am ra be otushuyi dadam' (I gave my shirt to the laundry). At this level, you are beginning to understand that this is a professional service. You might also recognize the word on a receipt or a business card. You should be able to ask for the price of a single item, like 'Gheymat-e otushuyi-ye in shalvar chand ast?' (How much is the laundry/ironing for these pants?). This level is about practical, everyday usage for basic needs.
At the B1 level, which is the target level for this word, you should have a solid grasp of how 'Otushuyi' fits into urban life. You should understand the difference between 'Otushuyi' (washing and ironing) and 'Khoshk-shuyi' (dry cleaning) and be able to choose the right one for your needs. You can handle more complex interactions, such as asking for express service ('fouri') or inquiring about stain removal ('lakeh-bari'). You should also be able to understand the shopkeeper's instructions, such as when the clothes will be ready ('pas-farda' - the day after tomorrow). You can use the word in the context of your daily routine and explain why you are using the service, for example, 'I don't have time to iron my shirts, so I take them to the Otushuyi.' Your vocabulary should now include related terms like 'ghabz' (receipt) and 'ahar' (starch). This level is about being a confident and independent user of the service in a Persian-speaking country.
At the B2 level, you can discuss the quality and reliability of different 'Otushuyi' shops. You can compare services and give recommendations to others. You should be able to use the word in more abstract or formal contexts, such as discussing the economy of small businesses in Iran or the environmental impact of industrial laundry detergents. You can understand more nuanced phrases like 'otu-keshide' used as an adjective to describe a person's appearance. You might also be able to read short news articles or social media posts about new laundry apps or service regulations. Your grammar should be more precise, correctly using plural forms and complex sentence structures involving 'Otushuyi'. You can also handle problems, such as if a garment is damaged, and negotiate a resolution with the shopkeeper using appropriate formal or polite language ('Ta'arof').
At the C1 level, your understanding of 'Otushuyi' includes its cultural and historical significance. You can discuss the evolution of the industry in Iran, from the traditional 'Otu-kesh' to modern automated facilities. You can appreciate the word's usage in Persian literature or cinema as a symbol of neighborhood life or social class. You can engage in detailed conversations about the technical aspects of garment care, such as the chemistry of different detergents or the mechanics of steam presses. You are comfortable with the word in all registers, from slang to highly formal administrative Persian. You can also understand puns or wordplay involving the components 'Otu' and 'Shuyi'. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the intricacies of Persian social and commercial history.
At the C2 level, you have a native-like mastery of 'Otushuyi' and all its connotations. You can use the word in highly specialized contexts, such as textile engineering or business law. You can analyze the linguistic roots of the word and its cognates in other regional languages. You can write sophisticated essays or reports that mention the service as part of a larger sociological or economic study of Iranian urban centers. You can effortlessly switch between different dialects or regional variations of the term if they exist. You understand the most subtle idioms and cultural references related to cleanliness and professional appearance. For you, 'Otushuyi' is a fully integrated part of a vast mental map of the Persian language, used with perfect precision, timing, and cultural awareness.

The Persian word اتوشویی (Otushuyi) is a compound noun that serves as a cornerstone of urban life in Iran. It refers to a professional laundry and ironing service provider. Linguistically, it is formed by combining 'Otu' (iron) and 'Shuyi' (the act of washing, derived from the verb 'Shostan'). While many modern Persian speakers might use the term interchangeably with 'Khoshk-shuyi' (dry cleaning), 'Otushuyi' specifically emphasizes the washing and pressing of garments. In the bustling streets of Tehran or Isfahan, you will see these shops marked by large glass windows, often displaying rows of freshly pressed shirts and suits hanging in clear plastic covers. This service is not just a luxury; it is a practical necessity for professionals who require perfectly crisp attire for the workplace or formal events like weddings and funerals. People use this word when they are planning their weekly errands or when they have delicate fabrics that their home washing machine might damage. The concept of the 'Otushuyi' also carries a social dimension, as these local shops often serve as neighborhood hubs where the shopkeeper knows the regulars by name and preference.

Business Type
A service-based retail establishment focused on garment care, including wet washing and steam pressing.

باید کت و شلوارم را به اتوشویی ببرم چون فردا عروسی دعوت هستم.

Translation: I must take my suit to the laundry/ironing shop because I am invited to a wedding tomorrow.

Historically, the 'Otushuyi' evolved from simpler pressing shops. Before the widespread availability of home appliances, these establishments were the only places where one could get high-pressure steam treatment for heavy fabrics. Today, even though most Iranians own washing machines, the 'Otushuyi' remains popular for its superior ironing quality. The process involves more than just heat; it involves 'bokhar' (steam) which relaxes the fibers in a way that home irons cannot replicate. When you enter an 'Otushuyi', you are greeted by the distinct scent of industrial detergent and the hiss of steam presses. You hand over your clothes, receive a 'ghabz' (receipt), and are usually told a 'zamane tahvil' (delivery time) which is typically one to two days later. The term is also used in a broader sense in hospitality; hotels will have an 'Otushuyi' department listed in their service directory for guests who need their travel-worn clothes refreshed.

این اتوشویی محله ما کارش خیلی تمیز است و لباس‌ها را زود تحویل می‌دهد.

Translation: This laundry shop in our neighborhood does very clean work and delivers the clothes quickly.
Service Scope
Includes stain removal, starching (ahar), professional folding, and hanging on wire hangers with protective covers.

هزینه اتوشویی برای پرده‌ها چقدر می‌شود؟

Translation: How much is the laundry/ironing cost for the curtains?

In a cultural context, 'Otushuyi' represents a level of grooming and social standing. An 'otu-keshide' (ironed) person is someone who looks sharp, organized, and respectable. Therefore, the service provided by an 'Otushuyi' is integral to maintaining one's 'aberu' (social face or reputation) in professional and social circles. Whether it is a student getting their lab coat cleaned or a businessman preparing for a negotiation, the 'Otushuyi' is the silent partner in their success. The word is ubiquitous in residential areas, often located on corners or near supermarkets, making it a staple of the local economy. Understanding this word is essential for anyone living in or visiting Iran, as it is one of the most frequently sought-after local services.

آدرس نزدیک‌ترین اتوشویی را از همسایه پرسیدم.

Translation: I asked the neighbor for the address of the nearest laundry shop.
Morphology
The suffix '-yi' creates a noun of place or activity from the verb root, similar to 'baker-y' in English.

لباس‌های من هنوز در اتوشویی هستند و آماده نشده‌اند.

Translation: My clothes are still at the laundry and are not ready yet.

Using the word اتوشویی correctly involves understanding its role as a noun of place. In Persian, you 'give' clothes to the laundry or 'take' them from it. The most common verbs associated with it are 'dadan' (to give), 'gereftan' (to take/get), and 'bordan' (to carry/take to). For example, when you say 'Lebas-ra be otushuyi dadam,' you are saying you have dropped off the clothes. The preposition 'be' (to) is crucial here. Conversely, when you go to pick them up, you use 'gereftan' as in 'Miravam lebas-ha-ra az otushuyi begiram' (I am going to get the clothes from the laundry). Notice the use of 'az' (from) in this context. These simple structures allow you to navigate the basic transactions of the service. Beyond these simple actions, you might use the word to describe the quality of the service. You can say 'Otushuyi-ye tamizi ast' (It is a clean laundry shop) or 'In otushuyi ghalat ast' (This laundry is expensive). The word can also be used as a modifier to describe other nouns, such as 'ghabz-e otushuyi' (laundry receipt) or 'hazineh-ye otushuyi' (laundry cost).

Direct Object Usage
When the laundry shop is the target of your action, use the postposition 'ra' if it is specific.

من دیروز اتوشویی جدیدی در خیابان اصلی پیدا کردم.

Translation: I found a new laundry shop on the main street yesterday.

In more complex sentences, 'Otushuyi' can appear in the possessive 'Ezafe' construction. For instance, if you are talking about the owner of the shop, you would say 'Saheb-e otushuyi' (The owner of the laundry). If you are referring to the specific equipment inside, you might say 'Dastgah-ha-ye otushuyi' (The laundry machines). It is also important to distinguish between the shop and the act itself. While 'Otushuyi' usually refers to the shop, in some contexts, it can refer to the service. For example, 'Khadamat-e otushuyi' (Laundry services). When booking a hotel, you might ask, 'Aya in hotel khadamat-e otushuyi darad?' (Does this hotel have laundry services?). This versatility makes it a high-frequency word in both spoken and written Persian. In formal writing, such as a business contract for a dry-cleaning franchise, the word might be paired with more technical terms, but in daily conversation, it remains the standard, accessible term for anyone needing their clothes cleaned and pressed.

لطفاً این پیراهن را به اتوشویی بدهید تا لکه‌اش را پاک کنند.

Translation: Please give this shirt to the laundry so they can remove its stain.
Prepositional Phrases
Commonly used with 'dar' (in/at), 'be' (to), and 'az' (from).

او در یک اتوشویی بزرگ کار می‌کند.

Translation: He works in a large laundry shop.

Furthermore, the word is often used in the context of household management. A mother might tell her child, 'Lebas-haye madrese-at ra az otushuyi gerefti?' (Did you get your school clothes from the laundry?). In this way, it becomes part of the shared vocabulary of domestic responsibilities. It is also useful to know how to use it when inquiring about specific items. You can ask, 'In otushuyi parda ham mi-shuyad?' (Does this laundry also wash curtains?). The ability to combine 'Otushuyi' with different verbs and nouns allows for a wide range of expression. Whether you are dealing with a small local shop or a large industrial facility, the sentence patterns remain consistent. By mastering these structures, you can confidently handle any situation involving professional garment care in a Persian-speaking environment.

تمام کت‌های من نیاز به اتوشویی دارند.

Translation: All of my coats need laundry/ironing service.

In the daily life of an Iranian city, you will hear the word اتوشویی in several distinct contexts. The most obvious is while walking down a commercial street or 'khiyaban'. You will see signs in bright neon or simple printed boards that read 'Otushuyi and Khoshk-shuyi'. It is common for people to point out these locations to friends or family as landmarks. You will also hear it frequently in domestic settings. In many Persian households, there is a weekly routine of gathering formal wear to be taken to the shop. Conversations like 'Don't forget the laundry!' (Otushuyi yadet nare!) are common morning reminders. In the workplace, especially in corporate or government environments where suits are mandatory, colleagues might discuss which 'Otushuyi' offers the best 'ahar' (starch) or who has the fastest turnaround time. You might hear someone say, 'I had to stop by the laundry on my way here,' as an explanation for being a few minutes late. This highlights how integrated the service is into the rhythm of daily life.

Daily Errands
Heard during morning planning or weekend chore discussions among family members.

ببخشید، اتوشویی این اطراف کجاست؟

Translation: Excuse me, where is a laundry shop around here?

Another common place to hear the word is in the hospitality and travel industry. If you are staying at a hotel in Iran, the concierge or the room service menu will frequently use 'Otushuyi' to describe their valet services. You might hear a staff member ask, 'Do you have any laundry for the Otushuyi today?' (Aya emrouz lebas-e otushuyi darid?). Similarly, in residential apartment complexes that offer concierge services, 'Otushuyi' is a standard term in the list of amenities provided. You might also encounter the word in radio or television advertisements for laundry detergents, where brands claim their products provide 'Otushuyi-level' results at home. Furthermore, in literature and cinema, the 'Otushuyi' shop is often used as a setting for scenes involving neighborhood gossip or chance encounters, reflecting its status as a communal space. Even in modern digital contexts, you will find the word on apps like 'Snapp' or 'Tap30' that offer home-delivery laundry services, listed under the 'Otushuyi' category.

در طبقه همکف هتل، بخش اتوشویی قرار دارد.

Translation: On the ground floor of the hotel, the laundry department is located.
Service Apps
Found in the service menus of Iranian mobile applications providing home services.

من از طریق اپلیکیشن، درخواست اتوشویی دادم.

Translation: I requested a laundry service through the application.

Finally, the word appears in official urban planning and business licensing documents. If someone wants to open a shop, they must apply for an 'Otushuyi' license. This formal use ensures that the word is recognized across all levels of society, from the street-level worker to the government official. You might also hear it in the context of fashion and design, where tailors recommend a specific 'Otushuyi' to their clients to ensure that the fabric of a new garment is treated with the correct temperature and pressure. In essence, 'Otushuyi' is a word that bridges the gap between the mundane task of washing clothes and the professional sphere of garment maintenance, making it an indispensable part of the Persian lexicon for anyone navigating the practicalities of life in Iran.

تابلوی اتوشویی از دور پیدا بود.

Translation: The laundry shop sign was visible from a distance.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing اتوشویی with خشک‌شویی (Khoshk-shuyi). While they are often located in the same shop, they refer to different processes. 'Otushuyi' literally means 'ironing-washing' and usually involves water and steam, whereas 'Khoshk-shuyi' is 'dry cleaning' using chemical solvents. If you have a delicate silk dress that must not touch water, specifically asking for 'Otushuyi' might lead to a misunderstanding, although a good shopkeeper will usually clarify. Another common error is in the pronunciation, particularly the 'y' at the end. Some beginners might drop the final 'i' sound, making it sound like 'Otushu', which is incorrect and can be confusing. It is essential to pronounce the final 'i' clearly to indicate that it is a noun describing a place or a service. Additionally, learners sometimes confuse the noun 'Otushuyi' with the verb 'Otu kardan' (to iron). You go to the 'Otushuyi' to have someone else 'Otu kardan' your clothes.

Semantic Confusion
Confusing 'Otushuyi' (the shop/service) with 'Khoshk-shuyi' (dry cleaning) or 'Lebas-shuyi' (the act of washing clothes at home).

اشتباه: من لباسم را به اتو دادم. (درست: به اتوشویی دادم)

Explanation: You give clothes to the 'laundry shop' (Otushuyi), not just to the 'iron' (Otu).

Another grammatical mistake involves the use of prepositions. Some learners might say 'Dar Otushuyi dadam' (I gave in the laundry), which is awkward. The correct way is 'Be Otushuyi dadam' (I gave to the laundry). Similarly, when picking up clothes, avoid saying 'Az Otushuyi gereftam' without the specific object if it's already known. Persian speakers often include the object or a pronoun to keep the sentence clear. There is also a tendency for English speakers to try and translate 'laundry' literally as 'raxt-shuyi', which sounds very old-fashioned or refers specifically to a communal laundry room in an old house. In a modern urban context, 'Otushuyi' is almost always the better choice. Furthermore, don't mistake 'Otushuyi' for the machine itself. A washing machine is a 'Mashin-e lebas-shuyi'. You cannot put your clothes 'inside' an 'Otushuyi' in the same way you put them in a machine; you enter the shop or utilize the service.

اشتباه: این اتوشویی خراب است. (درست: این ماشین لباس‌شویی خراب است)

Explanation: If a machine is broken, use 'Mashin-e lebas-shuyi'. 'Otushuyi' refers to the business, which doesn't 'break' in the mechanical sense.
Preposition Usage
Always use 'be' for delivering and 'az' for picking up from the shop.

نباید اتوشویی را با خشک‌شویی یکی دانست.

Explanation: One should not consider laundry/ironing and dry cleaning to be the same thing.

Finally, be careful with the spelling in Persian script. The 'vav' (و) in 'Otu' is followed by a 'shin' (ش) in 'shuyi'. Some learners might try to separate them or use an incorrect connector. Since it is a compound noun, it is written as one word. Also, ensure you don't confuse it with 'Otobus' (bus) just because they both start with 'Otu'. While this seems like an unlikely mistake, in fast reading, the visual similarity can trip up new learners. By paying attention to these nuances—distinguishing between dry cleaning and laundry, using the correct prepositions, and ensuring clear pronunciation of the final 'i'—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

من به جای اتوشویی، اشتباهی به خیاطی رفتم.

Explanation: I accidentally went to the tailor (khayyatti) instead of the laundry (otushuyi).

In the world of garment care, several words exist alongside اتوشویی, each with its own specific nuance. The most common alternative is خشک‌شویی (Khoshk-shuyi). As mentioned before, this refers to dry cleaning. In modern Iran, most shops perform both services, and you will often see both words on the sign. If you want to be very precise about a chemical-free wash, you stick with 'Otushuyi'. Another related term is لباس‌شویی (Lebas-shuyi). This is a more general term for washing clothes and is most commonly found in the phrase 'Mashin-e lebas-shuyi' (washing machine). While 'Otushuyi' implies a professional service, 'Lebas-shuyi' can happen anywhere. Then there is رخت‌شوی‌خانه (Raxt-shuy-khaneh), an older, more formal term for a laundry room or a place where clothes are washed. You might find this in historical novels or in the context of a large institution like a hospital or a prison. It is much less common in everyday urban conversation than 'Otushuyi'.

Comparison: Otushuyi vs. Khoshk-shuyi
  • Otushuyi: Focuses on water-based washing and steam ironing.
  • Khoshk-shuyi: Focuses on chemical cleaning for sensitive fabrics.

بعضی لباس‌ها را نباید به اتوشویی داد، بلکه باید خشک‌شویی شوند.

Translation: Some clothes should not be given to the laundry; rather, they must be dry cleaned.

Another term you might encounter is بخارشویی (Bokhar-shuyi), which means steam cleaning. This is often used for carpets, upholstery, or curtains rather than everyday clothing. While an 'Otushuyi' uses steam irons, a 'Bokhar-shuyi' service is usually more specialized for large household items. If you are looking for someone to iron only, without washing, you might use the phrase فقط اتو (Faghat otu - just iron). Most 'Otushuyi' shops offer this as a cheaper alternative. For those interested in the person doing the work, the worker is called an اتوکش (Otu-kesh) or simply the 'Agha-ye Otushuyi' (the laundry gentleman). Understanding these distinctions helps you choose the right service for your needs. For instance, if you have a heavy winter coat, you might prefer 'Khoshk-shuyi', but for your daily cotton shirts, 'Otushuyi' is the standard choice. Knowing these synonyms and alternatives allows you to navigate Persian commerce with greater precision and confidence.

او ترجیح می‌دهد پرده‌ها را به بخارشویی بسپارد تا اتوشویی معمولی.

Translation: She prefers to entrust the curtains to a steam cleaning service rather than a regular laundry.
Comparison: Otushuyi vs. Lebas-shuyi
  • Otushuyi: Commercial, professional, involves high-quality ironing.
  • Lebas-shuyi: General term, can be domestic, focus is on cleaning rather than pressing.

آیا خدمات اتوشویی شامل لکه‌بری هم می‌شود؟

Translation: Does the laundry service include stain removal as well?

In summary, while 'Otushuyi' is the primary word for professional laundry and ironing, being aware of 'Khoshk-shuyi', 'Lebas-shuyi', and 'Bokhar-shuyi' provides a complete picture of the textile care landscape in Iran. Each word serves a specific purpose, and using them correctly will help you communicate your needs effectively, whether you are dealing with a stained shirt, a delicate silk scarf, or a heavy living room rug. The richness of these terms reflects the importance of appearance and garment maintenance in Persian culture, where looking 'otu-keshide' is a highly valued trait.

بسیاری از اتوشویی‌های مدرن از مواد شوینده ضد حساسیت استفاده می‌کنند.

Translation: Many modern laundry shops use hypoallergenic detergents.

Exemplos por nível

1

اتوشویی کجاست؟

Where is the laundry?

Simple question structure: [Subject] + [Where] + [Is]?

2

این یک اتوشویی است.

This is a laundry shop.

Basic demonstrative sentence: [This] + [A/An] + [Noun] + [Is].

3

من اتوشویی را می‌بینم.

I see the laundry shop.

Subject-Object-Verb (SOV) order with specific object marker 'ra'.

4

لباس در اتوشویی است.

The clothes are in the laundry.

Use of the preposition 'dar' (in/at).

5

اتوشویی باز است.

The laundry is open.

Adjective 'baz' (open) following the noun.

6

نام این اتوشویی چیست؟

What is the name of this laundry?

Possessive 'Ezafe' construction: 'nam-e in otushuyi'.

7

او به اتوشویی می‌رود.

He/She goes to the laundry.

Present continuous/simple tense of 'raftan' (to go).

8

اتوشویی تمیز است.

The laundry is clean.

Basic descriptive sentence with 'tamiz' (clean).

1

من فردا به اتوشویی می‌روم.

I am going to the laundry tomorrow.

Future intent expressed with present tense and time adverb 'farda'.

2

لطفاً این لباس را به اتوشویی بده.

Please give this clothing to the laundry.

Imperative form of 'dadan' (to give).

3

لباس‌هایم را از اتوشویی گرفتم.

I got my clothes from the laundry.

Past tense of 'gereftan' (to take/get).

4

اتوشویی نزدیک خانه ما است.

The laundry is near our house.

Use of 'nazdik-e' (near to) with Ezafe.

5

او در اتوشویی کار می‌کند.

He works in a laundry.

Present tense of 'kar kardan' (to work).

6

آیا اتوشویی امروز بسته است؟

Is the laundry closed today?

Question form with 'aya' and adjective 'basteh' (closed).

7

من باید به اتوشویی زنگ بزنم.

I must call the laundry.

Modal 'bayad' (must) with the compound verb 'zang zadan'.

8

این اتوشویی خیلی ارزان است.

This laundry is very cheap.

Use of the intensifier 'kheyli' (very) with 'arzan' (cheap).

1

کت و شلوارم را برای اتوشویی آورده‌ام.

I have brought my suit for laundry/ironing.

Present perfect tense 'avarde-am' (I have brought).

2

کی می‌توانم لباس‌هایم را از اتوشویی تحویل بگیرم؟

When can I pick up my clothes from the laundry?

Use of 'tavanestan' (can) and compound verb 'tahvil gereftan'.

3

این لکه در اتوشویی پاک می‌شود؟

Will this stain be removed in the laundry?

Passive sense using the present tense of 'shodan'.

4

من قبض اتوشویی را گم کرده‌ام.

I have lost the laundry receipt.

Compound noun 'ghabz-e otushuyi' in the present perfect.

5

اتوشویی محله ما خیلی با دقت کار می‌کند.

Our neighborhood laundry works very carefully.

Adverbial phrase 'ba deghat' (with care/carefully).

6

اگر تا فردا آماده نشود، به درد من نمی‌خورد.

If it's not ready by tomorrow, it's of no use to me.

Conditional sentence with 'agar' (if).

7

هزینه اتوشویی این پرده‌ها چقدر می‌شود؟

How much will the laundry cost for these curtains be?

Inquiring about cost with 'cheghadr' (how much).

8

او همیشه لباس‌هایش را به بهترین اتوشویی شهر می‌برد.

He always takes his clothes to the best laundry in the city.

Superlative adjective 'behtarin' (best).

1

با وجود دستگاه‌های جدید، کیفیت اتوشویی‌ها بهتر شده است.

Despite the new machines, the quality of laundry shops has improved.

Complex sentence with 'ba vojud-e' (despite).

2

او معتقد است که اتوشویی دستی بهتر از اتوشویی صنعتی است.

He believes that manual ironing is better than industrial laundry.

Comparative structure and use of 'mo'taghed ast' (believes).

3

بسیاری از اتوشویی‌ها خدمات تحویل رایگان درب منزل دارند.

Many laundry shops have free home delivery services.

Noun phrase 'tahvil-e rayegan-e darb-e manzel'.

4

اگر لباس شما در اتوشویی آسیب ببیند، آن‌ها باید خسارت بدهند.

If your clothing is damaged in the laundry, they must pay compensation.

Conditional sentence with modal 'bayad' and 'khosarat' (compensation).

5

اتوشویی‌های مدرن از بخار برای ضدعفونی کردن لباس‌ها استفاده می‌کنند.

Modern laundry shops use steam to disinfect clothes.

Use of 'baraye' (for/to) followed by a gerund/infinitive.

6

او به دنبال یک اتوشویی است که لکه‌های چربی را کاملاً پاک کند.

He is looking for a laundry that completely removes grease stains.

Relative clause starting with 'ke'.

7

صنف اتوشویی نرخ‌های جدیدی برای سال آینده اعلام کرده است.

The laundry union has announced new rates for the next year.

Use of 'senf' (guild/union) and 'nerkh' (rate/price).

8

در این

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!