At the A1 level, you only need to know that 'enrhumé' means you have a cold. You will mostly use it with the verb 'être' (to be). For example, 'Je suis enrhumé'. This is one of the first words you learn when talking about health. It is a simple way to tell people why you are sneezing or why you need a tissue (un mouchoir). At this stage, don't worry too much about complex sentences. Just remember that if you are a man, you write 'enrhumé', and if you are a woman, you write 'enrhumée'. The sound is the same! You might also hear your teacher say it if they are sick. It is a very useful word for basic survival in a French-speaking environment during winter. You can combine it with 'un peu' (a little) to say 'Je suis un peu enrhumé'. This makes you sound more natural. Focus on the pronunciation: 'en' sounds like the 'an' in 'want', 'rhu' has the French 'r' and 'u', and 'mé' sounds like 'may'. Practice saying 'Je suis enrhumé' until it feels comfortable. It is a polite way to explain why you might not want to shake hands or do the traditional 'bise' (cheek kiss). Knowing this word helps you participate in simple conversations about how you are feeling. It is much better than just saying 'Je suis malade', which could mean anything from a stomach ache to something serious. 'Enrhumé' is specific and clear.
At the A2 level, you should be able to use 'enrhumé' in more varied contexts and ensure correct agreement with the subject. You know that adjectives in French change based on who they describe. So, 'Elle est enrhumée', 'Nous sommes enrhumés', and 'Elles sont enrhumées' are all forms you should recognize. You should also start to understand the difference between 'être enrhumé' (to be cold-stricken) and 'avoir un rhume' (to have a cold). Both are correct, but 'enrhumé' is the adjective form. You can also start using adverbs to describe the intensity of the cold. For example, 'Il est très enrhumé' or 'Je suis légèrement enrhumé'. This level also introduces the idea of 'catching' a cold using the reflexive verb 's'enrhumer'. You might say, 'Je me suis enrhumé hier parce qu'il faisait froid'. This shows you can talk about the past and describe how your health state changed. You will hear this word often in social situations, like when someone apologizes for their voice. At A2, you are expected to handle these basic social interactions. If you see someone sneezing, you can ask, 'Tu es enrhumé ?'. This demonstrates you can use the word in a question. It is also a good time to learn related vocabulary like 'éternuer' (to sneeze) and 'tousser' (to cough), which often go along with being enrhumé.
By the B1 level, you should be comfortable using 'enrhumé' in complex sentences and understanding its nuances in different registers. You can explain the causes and consequences of being enrhumé. For instance, 'Comme je suis enrhumé, je ne peux pas venir à la fête ce soir'. You should also be aware of more informal ways to express the same idea, such as 'avoir la crève', and know when it is appropriate to use them (with friends) versus 'enrhumé' (with a boss or stranger). At this level, you might encounter 'enrhumé' in more descriptive texts, where it provides detail about a character's physical state. You should also be able to distinguish 'enrhumé' from 'enroué' (hoarse) and 'grippé' (having the flu). Misusing these can lead to confusion about the severity of your condition. You can use 'enrhumé' with different tenses, such as the future: 'Si tu ne mets pas ton écharpe, tu seras enrhumé'. This shows an ability to give advice and predict outcomes. You might also start to notice the word in idiomatic expressions or more literary contexts, though its primary use remains everyday health. In a professional setting, being 'enrhumé' is a common reason for a short absence, and you should be able to write a simple email explaining this. Your pronunciation should be quite accurate by now, specifically the distinction between the nasal 'en' and the French 'u'.
At the B2 level, you have a deep understanding of 'enrhumé' and can use it with precision. You understand that while it's a common word, it can also be used in more figurative or descriptive ways in literature. For example, a 'voix enrhumée' (a cold-stricken voice) can describe a certain tone or atmosphere in a story. You are fully aware of all the grammatical agreements and can use the reflexive verb 's'enrhumer' in various compound tenses like the plus-que-parfait: 'Il s'était enrhumé la veille de son examen'. You also understand the cultural context of being 'enrhumé' in France, including the tendency to seek advice from a pharmacist before a doctor. You can participate in discussions about health and wellness, comparing a simple cold to other seasonal illnesses using a wide range of vocabulary. You know that 'enrhumé' is part of a larger word family including 'rhumatisme' (historically related) and 'rhume'. You can also use the word in the passive voice or in participial phrases: 'Enrhumée depuis trois jours, elle finit par consulter un médecin'. At this level, you should also be able to identify the word in rapid, native-level speech, even when it's part of a contracted phrase like 'T'es enrhumé ?'. You are also capable of explaining the word to others, defining it as a state of viral infection of the upper respiratory tract without needing to resort to English translations.
At the C1 level, you use 'enrhumé' with the same ease as a native speaker, recognizing its limitations and its expressive potential. You are aware of the historical evolution of the word from its Greek roots and how its meaning has specialized over time to refer specifically to the common cold. You can detect subtle nuances in how the word is used to convey social meaning—for instance, how 'Je suis un peu enrhumé' can be a polite way to decline a social invitation or avoid physical contact. You are proficient in using all related terms, from the highly formal 'rhinopharyngite' to the slang 'avoir la crève', and you can switch between them seamlessly depending on the context. You might encounter 'enrhumé' in classical French literature, where it might have a slightly different connotation or be used to characterize a particular social class. Your understanding of the word's phonetics is perfect, and you can even recognize regional accents that might affect its pronunciation. You can write detailed reports or essays on health topics where 'enrhumé' is used as a specific data point. Furthermore, you can use the word in complex rhetorical structures, perhaps using it metaphorically to describe a situation that is 'congested' or 'stalled', though this is rare. Your mastery of the word includes knowing all its derivatives and how they function in the French linguistic system.
At the C2 level, 'enrhumé' is a word you know so well that you can play with it linguistically. You understand its place within the entire history of the French language and its medical terminology. You can analyze its use in various historical periods and literary movements. For a C2 learner, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise expression. You can discuss the etymological links between 'enrhumé' and other words derived from 'rheuma', such as 'rhumatisme' or 'diarrhée' (flow), and how these medical concepts have diverged. You are sensitive to the rhythmic and sonic qualities of the word in poetry or prose. You can interpret the use of 'enrhumé' in film or theater as a device for characterization—how a chronic cold might suggest a character's fragility or their environment. You are also fully aware of the socio-linguistic implications of the word, including how different social groups in the Francophone world might use different terms for the same condition. You can debate the effectiveness of French 'cold' culture, from the use of 'tisanes' to the role of the 'Sécurité Sociale' in treating someone who is 'enrhumé'. At this level, your command is indistinguishable from that of an educated native speaker, allowing you to use 'enrhumé' in any context with absolute confidence and stylistic flair.

enrhumé em 30 segundos

  • Enrhumé is the standard French adjective for having a common cold, used to describe nasal congestion and sneezing.
  • It requires the verb 'être' and must agree in gender and number with the person being described (enrhumé/enrhumée).
  • It is less severe than 'grippé' (flu) and more specific than 'malade' (sick), making it ideal for social excuses.
  • The word is commonly heard in pharmacies and offices during the winter months and changes in season.

The French word enrhumé is an adjective that specifically describes the state of having a common cold. Derived from the noun le rhume (the cold), it functions as a past participle of the verb enrhumer (to give a cold to), though the verb itself is less frequently used in modern daily conversation than the adjective form. When a person is enrhumé, they are suffering from the typical symptoms of a viral respiratory infection: a runny or stuffy nose, sneezing, and perhaps a mild sore throat or cough. It is important to distinguish this from being generally malade (sick), which is a much broader term. In French culture, being enrhumé is seen as a minor seasonal inconvenience rather than a serious medical condition, though it is treated with a specific set of social and medicinal rituals. For instance, if you arrive at a meeting and apologize by saying Je suis un peu enrhumé, your colleagues will understand that you might be sneezing or sounding nasal but are generally capable of working. The word carries a sense of physical congestion. It is not used for the flu (la grippe), which is considered more severe, involving fever and body aches. The linguistic root traces back to the Greek rheuma, meaning a flow or discharge, which perfectly describes the primary symptom of a cold. In the social fabric of France, the transition from autumn to winter, known as le changement de saison, is the peak time for people to find themselves enrhumés. You will hear this word in pharmacies, doctors' offices, schools, and workplaces. It is a neutral, everyday term suitable for all registers of speech, from a child telling their mother they feel unwell to a formal announcement of absence. Because French adjectives must agree in gender and number with the subject they describe, you will see four forms: enrhumé (masculine singular), enrhumée (feminine singular), enrhumés (masculine plural), and enrhumées (feminine plural). Understanding this word is crucial for basic survival French, as it allows you to explain your physical state clearly without overstating your illness.

State of Health
Refers specifically to the common cold, emphasizing nasal congestion and sneezing.
Social Context
Used to explain minor illness in professional or personal settings without causing alarm.
Agreement Rule
Must match the gender and number of the person who is sick (e.g., Elle est enrhumée).

Depuis hier, je me sens très enrhumé et j'ai besoin de mouchoirs.

Ma fille est enrhumée à cause du froid vif de ce matin.

Attention, si tu sors sans manteau, tu vas finir enrhumé.

Nous sommes tous enrhumés dans la famille cette semaine.

Le chanteur ne peut pas monter sur scène car il est trop enrhumé.

Using enrhumé correctly requires a basic understanding of the verb être (to be). Unlike in English where you might say "I have a cold" (using the verb 'to have'), in French, you can either say J'ai un rhume or Je suis enrhumé. The latter uses enrhumé as an adjective to describe your current state. This grammatical structure is very common and sounds very natural to native speakers. When you use enrhumé, you must pay close attention to the gender of the person you are describing. If a man says it, he says Je suis enrhumé (silent 'e' at the end). If a woman says it, she says Je suis enrhumée. Although the pronunciation remains identical in both cases, the written form changes. If you are describing a group, you add an 's'. For example, Mes enfants sont enrhumés. In addition to the verb être, you will often see this adjective paired with verbs of perception like sembler (to seem) or paraître (to appear). For instance, Tu sembles enrhumé ce matin (You seem to have a cold this morning). You can also modify the intensity of the condition using adverbs. Fortement enrhumé means having a very bad cold, while légèrement enrhumé means having a slight cold. Another common construction is the reflexive verb s'enrhumer, which means 'to catch a cold'. You might hear someone say Je me suis enrhumé hier soir (I caught a cold last night). This transition from the action of catching the cold to the state of being cold-stricken is a key part of mastering the word's usage. In more complex sentences, enrhumé can be used to explain a consequence: Étant enrhumé, il a décidé de rester au lit (Being cold-stricken, he decided to stay in bed). It is also frequently used in the negative to reassure others: Ne t'inquiète pas, je ne suis pas enrhumé, c'est juste une allergie (Don't worry, I don't have a cold, it's just an allergy). This distinction is important in social settings where people might be wary of germs. Finally, remember that enrhumé is an adjective, so it cannot be used as a noun. You cannot say 'the enrhumé'; you must say 'la personne enrhumée' or 'le malade'. By practicing these various structures, you will move from simple identification to fluid description of health states in French.

With 'Être'
The most common way to use it: 'Je suis enrhumé' (I have a cold).
Agreement
M: enrhumé, F: enrhumée, MP: enrhumés, FP: enrhumées.
Intensity Adverbs
Use 'très', 'légèrement', or 'fortement' to specify how bad the cold is.

Elle ne peut pas chanter ce soir car elle est enrhumée.

Nous sommes tous un peu enrhumés à cause du courant d'air.

Il a l'air très enrhumé avec ses yeux rouges et son nez qui coule.

Si tu restes sous la pluie, tu seras enrhumé demain.

Je ne suis pas enrhumé, c'est juste la poussière qui me fait éternuer.

In daily life in France, enrhumé is a staple of the winter vocabulary. One of the most common places you will hear it is at the pharmacie. French pharmacies are the first stop for minor illnesses. A customer might walk up to the counter and say, Bonjour, je suis très enrhumé, qu'est-ce que vous me conseillez ? (Hello, I have a bad cold, what do you recommend?). The pharmacist will then offer various over-the-counter remedies like nasal sprays or lozenges. Another frequent setting is the workplace. If someone is speaking with a nasal voice or sneezing frequently, a colleague might ask, Tu es enrhumé ? out of concern or perhaps a desire to keep their distance to avoid catching it. In the school system, parents use this word when talking to teachers or when filling out absence forms: Mon fils ne viendra pas aujourd'hui car il est enrhumé. You will also encounter the word in weather-related discussions. When a sudden cold snap hits, people often warn each other, Couvre-toi bien ou tu vas finir enrhumé (Wrap up well or you'll end up with a cold). This reflects a common French cultural belief that exposure to cold air or drafts (les courants d'air) directly causes colds. In media, news reports during the winter might discuss the number of people enrhumés in the population, though they might use more formal terms like rhinopharyngite for official medical statistics. On social media, people often post about being enrhumé to explain their lack of activity or to seek sympathy from friends. It's a word that bridges the gap between private physical sensation and public social interaction. In literature or film, a character might be described as enrhumé to add a touch of realism or to explain a raspy voice. For instance, a detective in a noir film might be perpetually enrhumé due to the rainy city environment. Listening for the nasal 'en' (/ɑ̃/) and the clear 'u' (/y/) sound will help you identify the word in rapid speech. It is often preceded by je suis, t'es (informal for tu es), or il est. Because it is such a common part of the human experience, the word enrhumé is one of the first health-related adjectives learners should master to navigate daily life in a French-speaking country effectively during the colder months.

At the Pharmacy
Used to describe symptoms to a pharmacist to get medication.
In the Office
Used to explain a nasal voice or frequent sneezing to colleagues.
Family Life
Parents describing their children's health status during winter.

Désolé pour ma voix, je suis un peu enrhumé ce matin.

Tout le bureau est enrhumé depuis que la climatisation est trop forte.

Le pharmacien m'a vu arriver tout enrhumé et m'a donné du sirop.

Tu m'as l'air bien enrhumé, tu devrais prendre une tisane.

Quand on est enrhumé, on perd souvent le goût des aliments.

One of the most frequent mistakes English speakers make with enrhumé is a grammatical one: using the wrong auxiliary verb. In English, we say "I HAVE a cold," so learners often translate this literally as J'ai enrhumé. However, enrhumé is an adjective, not a noun. To express the state, you must use être: Je suis enrhumé. If you want to use the verb 'to have', you must use the noun rhume: J'ai un rhume. Another common error involves the gender agreement. Because the pronunciation of enrhumé (masculine) and enrhumée (feminine) is identical, students often forget to add the extra 'e' when writing about a woman or themselves if they are female. This is a classic spelling mistake that can be easily avoided with a bit of attention. Phonetically, some learners confuse the 'en' sound in enrhumé with the word rhum (rum). While they share a root and sound similar, enrhumé starts with the nasal /ɑ̃/ sound, whereas rhum starts directly with the /ʁ/ sound. Another mistake is using enrhumé to describe a more serious illness like the flu. If you have a high fever and body aches, saying Je suis enrhumé will mislead people into thinking you just have a minor sniffle. In that case, you should use J'ai la grippe (I have the flu) or Je suis grippé. Additionally, some learners try to use enrhumé as a noun, saying things like Le pauvre enrhumé. While technically possible in some poetic contexts, it's much more natural to say Le pauvre homme qui est enrhumé or simply Le malade. There is also the risk of confusing s'enrhumer (to catch a cold) with s'enrhumer (which doesn't exist, but learners might mix it up with s'enrhumer and s'enrhumer). Wait, the reflexive form se s'enrhumer is correct for the action of catching the cold. A final subtle mistake is the mispronunciation of the 'u' sound. In English, 'u' often sounds like 'oo', but the French 'u' in enrhumé is a tight, forward sound made by rounding the lips as if to say 'ee'. If you say it like 'en-roo-may', you might not be understood clearly. Mastering these nuances will help you sound much more like a native speaker and avoid the common pitfalls of literal translation.

Auxiliary Error
Mistake: 'J'ai enrhumé'. Correct: 'Je suis enrhumé' or 'J'ai un rhume'.
Agreement Error
Forgetting the feminine 'e' or plural 's' in writing.
Vocabulary Slip
Using 'enrhumé' when you actually have the flu ('grippé').

Incorrect: J'ai enrhumé. Correct: Je suis enrhumé.

Incorrect (for a woman): Je suis enrhumé. Correct: Je suis enrhumée.

Incorrect: Il est enrhumé avec 40 de fièvre. Correct: Il est grippé.

Incorrect: Je bois du enrhumé. Correct: Je bois du rhum.

Incorrect: Ils sont enrhumé. Correct: Ils sont enrhumés.

While enrhumé is the standard way to say you have a cold, French offers several alternatives depending on the register and the specific symptoms. If you want to sound more formal or medical, you might use indisposé (indisposed), though this is more general and can refer to any minor ailment. In a clinical setting, a doctor might use the term atteint d'une rhinopharyngite. On the other hand, if you are speaking informally with friends, you might use the phrase avoir la crève. This is a very common colloquialism; saying Je suis enrhumé sounds polite, whereas J'ai la crève sounds like you are really suffering and feeling miserable. Another informal adjective is patraque, which means feeling 'under the weather' or slightly unwell, not necessarily with a cold. If your main symptom is a runny nose, you might say J'ai le nez qui coule or Je suis mouché (though the latter is less common as an adjective). If you are sneezing a lot, you are sujet aux éternuements. It's also helpful to know the distinction between enrhumé and allergique. If you are sneezing because of pollen, you aren't enrhumé, you are allergique. Another related word is encombré, which means 'congested' or 'stuffed up', often used to describe the chest or nose: J'ai les bronches encombrées. For a sore throat, you would say J'ai mal à la gorge. If your voice is raspy from the cold, you are enroué (hoarse). This is a very similar-looking word to enrhumé but refers specifically to the voice. Comparing enrhumé with grippé is also essential; grippé implies the flu, which is much more serious. Lastly, there is the literary or old-fashioned morveux, which literally means 'snotty' but is almost exclusively used as an insult for a 'bratty' child nowadays. By learning these synonyms and related terms, you can describe your health with much more precision and adapt your language to the situation, whether you're at a formal dinner or hanging out with French friends.

Avoir la crève
Very informal. Means to have a 'bad' cold or be 'dying' of a cold.
Enroué
Refers specifically to being hoarse or having a raspy voice.
Patraque
General term for feeling 'bleh' or slightly sick.

Je ne peux pas sortir, j'ai vraiment la crève.

Il parle bizarrement car il est enroué.

Je me sens un peu patraque aujourd'hui, je vais me reposer.

Mon nez est complètement bouché, c'est horrible.

Elle est indisposée et ne pourra pas assister au dîner.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'h' in 'enrhumé' and 'rhume' was added by scholars in the 16th century to reflect its Greek origin, even though it is never pronounced.

Guia de pronúncia

UK /ɑ̃.ʁy.me/
US /ɑ̃.ʁy.me/
The stress is even, with a slight emphasis on the final syllable 'mé'.
Rima com
aimé allumé fumé résumé parfumé fermé animé confirmé
Erros comuns
  • Pronouncing 'en' as 'in' or 'en' (like 'pen').
  • Pronouncing 'u' like 'oo' (as in 'moon').
  • Pronouncing the 'h' (it is silent).
  • Pronouncing the final 'e' in 'enrhumée'.
  • Adding an 's' sound to 'enrhumés' in speech.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts, though the silent 'h' can be tricky for beginners.

Escrita 3/5

Requires attention to gender and number agreement (enrhumé/ée/és/ées).

Expressão oral 3/5

The nasal 'en' and the French 'u' require practice for English speakers.

Audição 2/5

Easily identified by the 'rhume' sound, though it can be confused with 'rhum' if not careful.

O que aprender depois

Pré-requisitos

être malade froid nez rhume

Aprenda a seguir

grippé éternuer tousser mouchoir ordonnance

Avançado

rhinopharyngite expectoration congestionné fébrile courbatures

Gramática essencial

Adjective Agreement

Elle est enrhumée (feminine singular).

Nasal Vowels

The 'en' in enrhumé is a nasal vowel /ɑ̃/.

Reflexive Verbs in Passé Composé

Je me suis enrhumé (I caught a cold).

Adverb Placement

Je suis TRÈS enrhumé (Adverb before adjective).

Silent Letters

The 'h' is silent in enrhumé.

Exemplos por nível

1

Je suis enrhumé.

I have a cold.

Subject 'Je' + verb 'suis' + adjective 'enrhumé'.

2

Tu es enrhumé ?

Do you have a cold?

Question form using 'tu es'.

3

Elle est enrhumée.

She has a cold.

Feminine agreement: add 'e' to 'enrhumé'.

4

Il est un peu enrhumé.

He has a bit of a cold.

Using 'un peu' to modify the adjective.

5

Nous sommes enrhumés.

We have colds.

Plural agreement: add 's'.

6

Je ne suis pas enrhumé.

I do not have a cold.

Negative form using 'ne... pas'.

7

Marc est très enrhumé.

Marc has a very bad cold.

Using 'très' for intensity.

8

Vous êtes enrhumés ?

Do you (plural) have colds?

Plural agreement for 'vous'.

1

Je me suis enrhumé hier soir.

I caught a cold last night.

Reflexive verb 's'enrhumer' in passé composé.

2

Elle est enrhumée à cause du froid.

She has a cold because of the cold weather.

'À cause de' explains the reason.

3

Il semble enrhumé aujourd'hui.

He seems to have a cold today.

Using 'sembler' (to seem) with the adjective.

4

Mes parents sont tous les deux enrhumés.

My parents both have colds.

Plural agreement 'enrhumés'.

5

Si tu ne mets pas ton écharpe, tu seras enrhumé.

If you don't put on your scarf, you will have a cold.

Future tense 'seras'.

6

Je suis enrhumée, j'ai besoin de mouchoirs.

I (female) have a cold, I need tissues.

Feminine singular agreement.

7

Pourquoi es-tu si enrhumé ?

Why do you have such a bad cold?

Interrogative 'Pourquoi'.

8

Le médecin dit que je suis simplement enrhumé.

The doctor says I simply have a cold.

Indirect speech.

1

Étant enrhumé, il a préféré rester chez lui.

Being cold-stricken, he preferred to stay home.

Present participle 'Étant'.

2

Elle ne peut pas chanter car elle est trop enrhumée.

She can't sing because she has too much of a cold.

Conjunction 'car' (because).

3

Il est souvent enrhumé pendant l'hiver.

He often has a cold during the winter.

Adverb of frequency 'souvent'.

4

Je suis tellement enrhumé que je ne sens plus rien.

I have such a cold that I can't smell anything anymore.

Structure 'tellement... que' (so... that).

5

Bien qu'elle soit enrhumée, elle est venue travailler.

Although she has a cold, she came to work.

Subjunctive after 'Bien que'.

6

Tu as l'air enrhumé, tu devrais prendre une tisane.

You look like you have a cold, you should have a herbal tea.

Expression 'avoir l'air' + adjective.

7

Toute la classe est enrhumée cette semaine.

The whole class has a cold this week.

Feminine singular agreement with 'la classe'.

8

Je ne veux pas être enrhumé pour mes vacances.

I don't want to have a cold for my vacation.

Infinitive 'être enrhumé' after 'vouloir'.

1

Dès qu'il y a un courant d'air, il se retrouve enrhumé.

As soon as there's a draft, he finds himself with a cold.

Reflexive 'se retrouver' + adjective.

2

Elle parlait d'une voix enrhumée et fatiguée.

She was speaking with a cold-stricken and tired voice.

Adjective modifying 'voix'.

3

Il s'est enrhumé en attendant le bus sous la pluie.

He caught a cold while waiting for the bus in the rain.

Gérondif 'en attendant'.

4

Il est rare qu'elle soit enrhumée plus de deux fois par an.

It is rare that she has a cold more than twice a year.

Subjunctive after 'Il est rare que'.

5

Malgré ses précautions, il a fini par être enrhumé.

Despite his precautions, he ended up with a cold.

Expression 'finir par'.

6

Elle craignait d'être enrhumée avant son entretien d'embauche.

She feared having a cold before her job interview.

Verb 'craindre' + de + infinitive.

7

On peut être enrhumé sans pour autant avoir de la fièvre.

One can have a cold without necessarily having a fever.

Expression 'sans pour autant'.

8

Le chanteur, fortement enrhumé, a dû annuler son concert.

The singer, heavily cold-stricken, had to cancel his concert.

Apposition using the adjective.

1

Sa voix, rendue rauque par l'état enrhumé, était méconnaissable.

His voice, made hoarse by the cold-stricken state, was unrecognizable.

Adjective used as a state noun.

2

Il n'est rien de plus agaçant que d'être enrhumé en plein été.

There is nothing more annoying than having a cold in the middle of summer.

Comparative structure 'rien de plus... que'.

3

L'enfant paraissait chroniquement enrhumé tout au long de l'hiver.

The child appeared chronically cold-stricken throughout the winter.

Adverb 'chroniquement' modifying the adjective.

4

Elle se sentait enrhumée, l'esprit embrumé par la fatigue.

She felt cold-stricken, her mind clouded by fatigue.

Metaphorical use of 'embrumé' alongside 'enrhumée'.

5

Quiconque est enrhumé sait combien il est difficile de se concentrer.

Anyone who has a cold knows how difficult it is to concentrate.

Pronoun 'Quiconque' (Whoever).

6

Le protagoniste est décrit comme un homme chétif et perpétuellement enrhumé.

The protagonist is described as a frail and perpetually cold-stricken man.

Character description.

7

Nul n'échappe à l'hiver sans être au moins une fois enrhumé.

No one escapes winter without having a cold at least once.

Negative 'Nul n'échappe'.

8

Sa diction était entravée par son nez bouché et son état enrhumé.

His diction was hindered by his stuffed nose and his cold-stricken state.

Noun phrase 'état enrhumé'.

1

L'auteur utilise la figure du vieillard enrhumé pour symboliser le déclin de la saison.

The author uses the figure of the cold-stricken old man to symbolize the decline of the season.

Literary analysis.

2

Bien qu'il s'en défende, son timbre trahit qu'il est bel et bien enrhumé.

Although he denies it, his tone betrays that he is indeed cold-stricken.

Concessive clause with 'Bien que'.

3

Il n'eût fallu qu'un léger courant d'air pour qu'il se retrouvât enrhumé.

It would only have taken a slight draft for him to find himself cold-stricken.

Past subjunctive (literary).

4

L'atmosphère de la pièce, humide et froide, rendait tout le monde enrhumé.

The atmosphere of the room, damp and cold, made everyone cold-stricken.

Causative structure with 'rendre'.

5

C'est un mal saisonnier banal, mais pour un orateur, être enrhumé est un désastre.

It's a commonplace seasonal ailment, but for an orator, having a cold is a disaster.

Contrastive structure.

6

Elle détestait cette sensation d'être enrhumée, ce coton dans la tête.

She hated that feeling of being cold-stricken, that cotton-wool in the head.

Apposition explaining a sensation.

7

Le pharmacien, lui-même enrhumé, peinait à servir ses clients.

The pharmacist, himself cold-stricken, struggled to serve his customers.

Reflexive 'lui-même'.

8

S'étant enrhumé lors de son expédition, il dut rebrousser chemin.

Having caught a cold during his expedition, he had to turn back.

Compound past participle.

Colocações comuns

être fortement enrhumé
être un peu enrhumé
avoir l'air enrhumé
se sentir enrhumé
souvent enrhumé
perpétuellement enrhumé
voix enrhumée
nez enrhumé
être chroniquement enrhumé
tomber enrhumé

Frases Comuns

Je suis enrhumé.

— The standard way to say 'I have a cold'. Use it in any situation.

Je suis enrhumé depuis lundi.

Tu es enrhumé ?

— Asking someone if they have a cold. Common if you hear them sneeze.

Tu es enrhumé ? Tiens, voilà un mouchoir.

Je me suis enrhumé.

— Stating that you caught a cold. Focuses on the action of getting sick.

Je me suis enrhumé en marchant sous la pluie.

Attention à ne pas t'enrhumer !

— A warning to stay warm so you don't catch a cold.

Mets ton bonnet, attention à ne pas t'enrhumer !

Il est tout enrhumé.

— Used often for children to say they have a significant cold.

Le petit est tout enrhumé, il a le nez qui coule.

Elle est encore enrhumée.

— Stating that she still has a cold, implying it's lasting a long time.

Elle est encore enrhumée après deux semaines.

Désolé, je suis enrhumé.

— An apology for sneezing, coughing, or having a nasal voice.

Désolé, je suis enrhumé, je ne peux pas vous embrasser.

On est tous enrhumés.

— Indicating that a whole group (like a family) has colds.

C'est l'hiver, on est tous enrhumés à la maison.

Tu as l'air bien enrhumé.

— Observing that someone looks like they have a bad cold.

Tu as l'air bien enrhumé, tu devrais te reposer.

Je ne suis plus enrhumé.

— Stating that you have recovered from your cold.

Enfin ! Je ne suis plus enrhumé.

Frequentemente confundido com

enrhumé vs enroué

Means hoarse (voice) rather than having a cold (nose/congestion).

enrhumé vs rhum

The alcoholic drink rum. Sounds similar but spelled differently and no nasal 'en'.

enrhumé vs grippé

Means having the flu, which is more severe than being enrhumé.

Expressões idiomáticas

"Avoir la crève"

— To have a very bad cold or the flu. Very common in informal speech.

Je ne sors pas ce soir, j'ai la crève.

Informal
"Être mouché comme un petit vieux"

— To have a very runny nose or be constantly using tissues.

Regarde-le, il est mouché comme un petit vieux.

Informal
"Attraper un froid"

— To catch a cold. Similar to 's'enrhumer'.

J'ai attrapé un froid hier soir au stade.

Neutral
"Avoir le nez en trompette"

— While usually meaning 'upturned nose', it can describe a red, swollen nose from a cold.

Avec son rhume, elle a le nez en trompette.

Informal
"Être au bout du rouleau"

— To be exhausted, often used when a cold makes you feel very weak.

Je suis enrhumé et je suis au bout du rouleau.

Informal
"S'enrhumer le cerveau"

— A humorous way to say you are thinking poorly because of a cold.

Désolé, je ne comprends rien, je me suis enrhumé le cerveau.

Informal
"Avoir un chat dans la gorge"

— To have a frog in one's throat (hoarseness).

Je suis enrhumé et j'ai un chat dans la gorge.

Neutral
"Être cloué au lit"

— To be stuck in bed due to illness.

Il est tellement enrhumé qu'il est cloué au lit.

Neutral
"Passer à travers les gouttes"

— To avoid getting sick when everyone else is.

Tout le monde est enrhumé, mais j'ai passé à travers les gouttes.

Informal
"Couper le sifflet"

— To make someone lose their voice (often due to a cold).

Ce rhume m'a coupé le sifflet.

Informal

Fácil de confundir

enrhumé vs rhume

Noun vs Adjective

Rhume is the noun (the cold), enrhumé is the adjective (cold-stricken).

J'ai un rhume vs Je suis enrhumé.

enrhumé vs rhumatisme

Similar root

Rhumatisme refers to joint pain, not a respiratory cold.

Il souffre de rhumatismes.

enrhumé vs rhume des foins

Type of cold

This is specifically hay fever (allergy), not a viral cold.

Je suis enrhumé vs J'ai le rhume des foins.

enrhumé vs enrhumer

Verb vs Adjective

Enrhumer is the verb to give a cold; enrhumé is the state.

Tu vas m'enrhumer !

enrhumé vs malade

General vs Specific

Malade is any sickness; enrhumé is just a cold.

Je suis malade (could be anything).

Padrões de frases

A1

Je suis + enrhumé.

Je suis enrhumé.

A2

Je me suis + enrhumé + [time].

Je me suis enrhumé hier.

B1

Comme je suis + enrhumé, [consequence].

Comme je suis enrhumé, je reste au lit.

B2

Il est rare que + [subject] + soit enrhumé.

Il est rare qu'il soit enrhumé.

C1

L'état + enrhumé + de [person].

L'état enrhumé de l'enfant m'inquiète.

C2

S'étant + enrhumé, [subject] + [action].

S'étant enrhumé, il annula tout.

A1

Tu es + enrhumé ?

Tu es enrhumé ?

A2

Elle est + très + enrhumée.

Elle est très enrhumée.

Família de palavras

Substantivos

le rhume (the cold)
l'enrhumement (the act of catching a cold - rare)

Verbos

s'enrhumer (to catch a cold)
enrhumer (to give a cold to someone)

Adjetivos

enrhumé (cold-stricken)
rhumatique (archaic/related to rheum)

Relacionado

rhumatisme
rhume des foins (hay fever)
mouchoir
éternuer
tousser

Como usar

frequency

Very common, especially from October to March.

Erros comuns
  • J'ai enrhumé. Je suis enrhumé.

    You cannot 'have' an adjective in French. You must 'be' the adjective.

  • Elle est enrhumé. Elle est enrhumée.

    Feminine subjects require the extra 'e' at the end of the adjective in writing.

  • Je suis enrhumé avec de la fièvre. Je suis grippé.

    If you have a fever, it's usually more than a common cold (enrhumé).

  • Pronouncing the 'h'. Silent 'h'.

    The 'h' in French is almost always silent, especially in 'rhume' and 'enrhumé'.

  • Using 'enrhumé' for a hoarse voice. Je suis enroué.

    'Enrhumé' is about the cold; 'enroué' is specifically about the voice.

Dicas

Agreement is key

Always remember to match the adjective to the person. If you are a woman writing a text, use 'enrhumée'.

Master the 'u'

The 'u' sound in 'enrhumé' is crucial. Round your lips tightly to get it right and avoid sounding like 'en-roo-may'.

Adjective vs Noun

Don't mix up 'enrhumé' (adjective) and 'rhume' (noun). Use 'être' with the first and 'avoir' with the second.

The Pharmacy First

If you are 'enrhumé' in France, go to the pharmacy first. They will give you advice and basic medicine without a doctor's appointment.

Skip the 'Bise'

It is socially acceptable to say 'Je suis enrhumé' to avoid kissing or shaking hands. People will appreciate the honesty!

Nasal 'en'

The first syllable is a nasal vowel. Practice it by saying 'an' without letting your tongue touch the roof of your mouth.

Silent 'h'

Don't forget the 'h' after the 'r' when writing. It's a common spelling mistake for beginners.

Winter Word

This is a seasonal word. You'll use it mostly in winter, so keep it ready for the cold months!

Cold vs Flu

Use 'enrhumé' for a sniffle and 'grippé' for when you feel like you can't get out of bed.

Rhyme Time

Rhyme 'enrhumé' with 'allumé' (lit up). Your nose might be 'allumé' (red) when you are 'enrhumé'!

Memorize

Mnemônico

Think of 'EN-ROOM-MAY'. When you are 'EN' your 'ROOM' in 'MAY', you might still be 'enrhumé' from the spring pollen!

Associação visual

Imagine a man with a giant red nose shaped like the letter 'U' (for the 'u' in enrhumé) holding a tissue.

Word Web

rhume nez mouchoir hiver froid éternuer tousser pharmacie

Desafio

Try to say 'Je suis enrhumé' five times fast without losing the nasal 'en' sound.

Origem da palavra

Derived from the French noun 'rhume', which comes from the Latin 'rheuma', and ultimately from the Greek 'rheuma' (ῥεῦμα), meaning 'a flowing, a stream'.

Significado original: A discharge or flux of humor, reflecting ancient medical theories about bodily fluids.

Indo-European > Italic > Romance > French.

Contexto cultural

It is a neutral word. No specific sensitivities other than general health hygiene.

English speakers often say 'I have a cold', focusing on possession. French speakers say 'I am cold-stricken', focusing on their state of being.

The character of Knock in the play 'Knock ou le Triomphe de la médecine' by Jules Romains often deals with patients who are simply 'enrhumés'. Many French children's songs talk about catching a cold in the winter. Molière's plays often feature characters complaining about being 'enrhumés' as a sign of their hypochondria.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the pharmacy

  • Je suis très enrhumé.
  • Avez-vous quelque chose pour un nez enrhumé ?
  • Je suis enrhumé, je tousse aussi.
  • C'est pour mon fils qui est enrhumé.

At work

  • Désolé, je suis un peu enrhumé.
  • Je ne viens pas aujourd'hui, je suis trop enrhumé.
  • Tu es enrhumé ? Fais attention !
  • Tout le service est enrhumé.

Social greeting

  • Je ne vous embrasse pas, je suis enrhumé.
  • Pardon, je suis enrhumé, je dois me moucher.
  • Ne t'approche pas, je suis enrhumée.
  • On se serre la main ? Non, je suis enrhumé.

With a doctor

  • Je me sens enrhumé depuis trois jours.
  • Est-ce que je suis juste enrhumé ou est-ce la grippe ?
  • Je suis enrhumé chaque hiver.
  • Ma gorge me fait mal et je suis enrhumé.

Family conversation

  • Maman, je crois que je suis enrhumé.
  • Ton frère est enrhumé, ne prends pas son verre.
  • On va être tous enrhumés à cause de toi !
  • Soigne-toi bien, tu es très enrhumé.

Iniciadores de conversa

"Tu as l'air un peu enrhumé, ça va ?"

"Est-ce que tu es souvent enrhumé en hiver ?"

"Qu'est-ce que tu prends quand tu es enrhumé ?"

"Toute ta famille est enrhumée aussi ?"

"Tu penses que tu es enrhumé à cause du froid ?"

Temas para diário

Décris la dernière fois où tu as été enrhumé. Quels étaient tes symptômes ?

Est-ce que tu préfères rester au lit ou travailler quand tu es enrhumé ?

Quels sont les remèdes de grand-mère que tu utilises quand tu es enrhumé ?

Imagine que tu es enrhumé le jour de ton mariage. Comment gères-tu la situation ?

Pourquoi penses-tu que les gens sont plus souvent enrhumés en hiver ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'enrhumé' specifically refers to a common cold. If you have the flu, you should use the word 'grippé'. The flu is usually more severe with fever.

No, this is a common mistake. You must say 'Je suis enrhumé' because it is an adjective. Alternatively, you can say 'J'ai un rhume' using the noun.

You don't! The 'h' is completely silent. The word starts with the nasal 'en' followed immediately by the 'r' sound.

No, the pronunciation is exactly the same (/ɑ̃.ʁy.me/). The extra 'e' in the feminine form is only for writing.

Use it whenever you have cold symptoms like a runny nose or sneezing. It's perfect for explaining why you sound different or why you're using tissues.

It is a neutral word. You can use it with your friends, your boss, or a doctor. It is the standard term in French.

'Enrhumé' means you have a cold (nasal symptoms). 'Enroué' means you are hoarse and have lost your voice or have a raspy voice.

Usually, no. If you have allergies, you say 'J'ai des allergies' or 'Je suis allergique'. However, 'rhume des foins' is the term for hay fever.

You use the reflexive verb: 'Je me suis enrhumé'. This focuses on the moment you became sick.

Yes, in writing you add an 's': 'enrhumés' (masculine plural) or 'enrhumées' (feminine plural). The pronunciation remains the same.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to French: 'I (male) have a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'She has a bad cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'We are all cold-stricken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'I caught a cold yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'Don't catch a cold!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'He looks like he has a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'Being cold-stricken, she stayed home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'I am slightly cold-stricken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'Are you cold-stricken?' (formal plural)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'My nose is stuffed because I have a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'It is rare that she has a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'I need tissues, I have a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'He is often cold-stricken in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'I caught a cold under the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'The singer is cold-stricken tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'You will have a cold if you don't wear a scarf.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'Everyone is cold-stricken at the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'She speaks with a cold-stricken voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'I am not cold-stricken, it's an allergy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to French: 'He was perpetually cold-stricken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Je suis enrhumé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Elle est enrhumée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Nous sommes enrhumés.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Un peu enrhumé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Très enrhumé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'S'enrhumer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Je me suis enrhumé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Le rhume.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Voix enrhumée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Fortement enrhumé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain in French what 'enrhumé' means.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they have a cold.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are sick with a cold and need tissues.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you caught a cold yesterday.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warn someone not to catch a cold.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say the whole family has colds.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are not cold-stricken, just tired.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a friend who looks like they have a cold.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say your voice is raspy because of a cold.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are rarely cold-stricken.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis enrhumé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Elle est enrhumée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Tu es enrhumé ?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Nous sommes enrhumés.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Je me suis enrhumé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Un peu enrhumé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Très enrhumée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Le rhume.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Ne t'enrhume pas.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Voix enrhumée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the adjective: 'Il est enrhumé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the gender: 'Elle est enrhumée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the number: 'Ils sont enrhumés.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis fortement enrhumé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Toute la classe est enrhumée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!