le sable
le sable em 30 segundos
- Le sable is a masculine noun meaning 'sand'.
- Commonly found at the beach (la plage) or in the desert (le désert).
- Used with partitive articles like 'du sable' for unspecified amounts.
- Culturally linked to the 'Sandman' (le marchand de sable) and time (le sablier).
- Geological Origin
- Le sable is formed through the erosion of rocks over thousands of years, primarily composed of silica in the form of quartz. In French, different types of sand are distinguished by their texture, such as le sable fin (fine sand) or le sable grossier (coarse sand).
Les enfants construisent un magnifique château de le sable au bord de la mer.
- Sensory Experience
- The word evokes specific tactile sensations: le sable chaud (hot sand) underfoot in summer, or the irritating feeling of du sable dans les chaussures (sand in the shoes) after a long walk on the dunes. It is also associated with the sound of the wind in the desert, creating des tempêtes de sable (sandstorms).
Le vent souffle fort et soulève le sable doré du Sahara.
- The Partitive Article
- When you are talking about an unspecified quantity of sand, use 'du sable'. For example, 'Il y a du sable partout' (There is sand everywhere). If you are referring to a specific grain, you would say 'un grain de sable'.
J'ai enlevé le sable de mes serviettes de plage avant de rentrer.
- Prepositional Usage
- When expressing location, 'sur' is the most frequent preposition: 'marcher sur le sable' (to walk on the sand). However, if something is buried, you would use 'dans': 'enterrer un trésor dans le sable' (to bury a treasure in the sand).
Le vent a balayé le sable sur la promenade du front de mer.
- Weather Forecasts
- In meteorological bulletins, especially in Southern France or North Africa, you may hear about 'brume de sable' (sand haze) or 'poussière de sable' coming from the Sahara. This phenomenon often covers cars and balconies in a thin layer of orange dust.
Attention, une tempête de le sable est prévue dans le sud du pays demain matin.
- Environmental Discussions
- Recently, 'le sable' has appeared in documentaries concerning ecology. 'La guerre du sable' (The Sand War) is a term used to describe the global shortage of construction sand and the illegal mining that threatens ecosystems.
L'érosion côtière fait disparaître le sable de nos plus belles plages chaque année.
- Gender Confusion
- Many learners assume 'sable' is feminine because it ends in 'e'. However, it is strictly masculine. Saying 'la sable' is a clear marker of a beginner. Always pair it with 'le', 'un', or 'ce'.
Incorrect: J'aime marcher sur la sable. Correct: J'aime marcher sur le sable.
- Usage of Articles
- Learners often forget to use the partitive article 'du' when referring to sand in a general sense. Instead of saying 'Il y a sable', you must say 'Il y a du sable'. This is a fundamental rule for uncountable nouns in French.
Fais attention, il y a du sable sur le carrelage de la cuisine.
- Le Gravier vs Le Sable
- 'Le gravier' refers to gravel, which consists of much larger stones than sand. You often find 'gravier' on driveways or paths, whereas 'sable' is found on the beach. 'Le gravillon' is even smaller gravel, often used in road construction.
Le chemin n'est pas fait de le sable, mais de petits cailloux blancs.
- Technical Variations
- In agriculture or geology, you might hear 'le limon' (silt) or 'l'alluvion' (alluvium). These materials are often mixed with sand but have different properties regarding water retention and fertility.
La terre du jardin est trop riche en le sable, l'eau s'écoule trop vite.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'saboter' (to sabotage) is actually related to 'sabot' (wooden shoe), but some legends incorrectly link it to throwing 'sable' into machinery. In reality, 'sable' and 'sabotage' are linguistically distinct.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it like the English word 'stable' or 'table'.
- Pronouncing the final 'e' too strongly.
- Making the 'a' sound like 'ay' as in 'sable' (the animal/fur).
- Nasalizing the 'a' because of the 'bl' following it.
- Using a heavy 'l' sound at the end.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize in text due to its similarity to the English word.
Main difficulty is remembering the masculine gender and the partitive article.
Pronunciation is simple, but avoid making it sound too English.
Distinct sound that is rarely confused with other common words.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Partitive Articles with Uncountable Nouns
On dit 'du sable' car on ne peut pas compter les grains individuellement dans un contexte général.
Masculine Gender Agreement
Le sable est 'fin' (masculin) et non 'fine' (féminin).
Preposition 'Sur' for Surfaces
On marche 'sur' le sable, pas 'dans' le sable (sauf si on s'enfonce).
Contraction of 'de' + 'le'
La tempête 'du' (de + le) sable n'existe pas, on dit 'une tempête de sable'.
Plural for Geographic Areas
On utilise 'les sables' pour parler de vastes étendues comme dans 'les sables d'Olonne'.
Exemplos por nível
Le sable est très blanc ici.
The sand is very white here.
Uses the masculine article 'Le' and the adjective 'blanc' in the masculine form.
J'aime toucher le sable.
I like to touch the sand.
Direct object 'le sable' after the verb 'toucher'.
Il y a du sable sur la plage.
There is sand on the beach.
Uses the partitive article 'du' for an unspecified amount of sand.
Voici un château de sable.
Here is a sandcastle.
Compound noun 'château de sable' (castle of sand).
Le sable est chaud.
The sand is hot.
Simple subject-verb-adjective structure.
Où est le sable ?
Where is the sand?
Interrogative sentence with 'le sable'.
Le sable est dans le seau.
The sand is in the bucket.
Preposition 'dans' used for containment.
Regarde le petit grain de sable.
Look at the little grain of sand.
Countable unit 'un grain de sable'.
Nous avons marché sur le sable mouillé.
We walked on the wet sand.
Past tense 'avons marché' and adjective 'mouillé' (wet).
Il ne faut pas jeter de sable.
You must not throw sand.
Negative 'ne...pas de' replaces 'du' in the negative.
Le marchand de sable va passer bientôt.
The Sandman will pass by soon.
Cultural reference to the Sandman.
Ma chaussure est pleine de sable.
My shoe is full of sand.
Adjective 'pleine' followed by 'de' + noun.
Le vent apporte du sable du désert.
The wind brings sand from the desert.
Partitive 'du' and origin 'du désert'.
Ils jouent dans le bac à sable du parc.
They are playing in the park's sandbox.
Compound noun 'bac à sable'.
Le sable fin glisse entre mes doigts.
The fine sand slides between my fingers.
Adjective 'fin' (fine) describing texture.
On utilise le sable pour faire du béton.
We use sand to make concrete.
Infinitive 'faire' expressing purpose.
Ce projet est bâti sur le sable, il va échouer.
This project is built on sand; it will fail.
Idiomatic use meaning 'unstable foundation'.
La tempête de sable a bloqué la route pendant des heures.
The sandstorm blocked the road for hours.
Compound noun 'tempête de sable'.
Fais attention aux sables mouvants près de la rivière.
Watch out for the quicksand near the river.
Plural form 'sables mouvants' used for quicksand.
Le sablier montre que le temps passe vite.
The hourglass shows that time passes quickly.
Related word 'sablier' (hourglass).
Il y avait un grain de sable qui a tout gâché.
There was a grain of sand that ruined everything.
Metaphorical use of 'un grain de sable'.
La voiture s'est enlisée dans le sable mou.
The car got stuck in the soft sand.
Reflexive verb 's'enliser' (to get bogged down).
Le vent a sculpté des dunes de sable magnifiques.
The wind sculpted magnificent sand dunes.
Noun 'dunes' followed by 'de sable'.
On peut transformer le sable en verre.
One can transform sand into glass.
Preposition 'en' indicating transformation.
L'érosion emporte le sable des côtes françaises.
Erosion is taking away the sand from the French coasts.
Subject 'L'érosion' and specific object 'le sable'.
Le marchand de sable a laissé de la poussière dans mes yeux.
The Sandman left dust in my eyes.
Poetic/Cultural reference.
Le sable siliceux est indispensable à l'industrie électronique.
Silica sand is essential to the electronics industry.
Technical adjective 'siliceux'.
Les sables du désert cachent parfois des cités antiques.
The desert sands sometimes hide ancient cities.
Literary plural 'Les sables'.
Le tamisage du sable permet d'éliminer les impuretés.
Sifting the sand allows impurities to be eliminated.
Nominalization 'tamisage' (sifting).
Il a du sable dans les rouages de son raisonnement.
He has sand in the gears of his reasoning.
Advanced metaphor for flawed logic.
Le littoral est menacé par le pillage du sable.
The coastline is threatened by sand looting.
Abstract noun 'pillage' (looting).
Le sable s'écoule inexorablement dans le sablier de la vie.
The sand flows inexorably in the hourglass of life.
Adverb 'inexorablement' and personification.
L'ensablement du port empêche les gros navires d'accoster.
The silting up of the port prevents large ships from docking.
Technical term 'ensablement'.
Le poète compare ses souvenirs à des grains de sable emportés par le vent.
The poet compares his memories to grains of sand carried by the wind.
Simile using 'comme' or 'à'.
La granulométrie du sable détermine son usage dans le bâtiment.
The grain size distribution of the sand determines its use in building.
Scientific term 'granulométrie'.
Le désert n'est pas qu'une étendue de sable, c'est un écosystème complexe.
The desert is not just an expanse of sand; it is a complex ecosystem.
Restrictive 'ne...que' (not just).
Il a fallu sabler la façade pour lui redonner son éclat d'origine.
The facade had to be sandblasted to restore its original luster.
Verb 'sabler' in a technical sense.
L'immensité des sables sahariens inspire un sentiment de solitude.
The vastness of the Saharan sands inspires a feeling of solitude.
High-level literary description.
Le sable de quartz est utilisé pour la fabrication de semi-conducteurs.
Quartz sand is used for the manufacture of semiconductors.
Specific mineralogical term 'sable de quartz'.
Les dunes chantantes sont un phénomène acoustique lié au sable.
Singing dunes are an acoustic phenomenon linked to sand.
Complex scientific/natural phenomenon description.
L'œuvre de cet auteur traite de l'impermanence, tel un château de sable face à la marée.
This author's work deals with impermanence, like a sandcastle facing the tide.
Sophisticated literary comparison.
On assiste à une raréfaction mondiale des sables exploitables.
We are witnessing a global scarcity of exploitable sands.
Economic/Environmental terminology.
Le sablage des routes en hiver est une pratique courante au Québec.
Sanding the roads in winter is a common practice in Quebec.
Regional/Technical usage.
La fluidité du sable sec s'apparente à celle d'un liquide sous certaines conditions.
The fluidity of dry sand resembles that of a liquid under certain conditions.
Physics-based descriptive French.
Le marchand de sable a jeté son sort sur la ville endormie.
The Sandman cast his spell over the sleeping city.
Poetic personification.
L'ensablement des consciences est un péril pour la démocratie.
The clouding/sanding over of consciences is a peril for democracy.
Deeply metaphorical political/philosophical usage.
Le sédimentologue analyse la morphologie des grains de sable au microscope.
The sedimentologist analyzes the morphology of sand grains under a microscope.
Specialized scientific vocabulary.
Le désert progresse, et avec lui, le règne souverain du sable.
The desert progresses, and with it, the sovereign reign of sand.
Rhetorical and dramatic structure.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To deceive someone or to refer to the Sandman making someone sleepy.
Il essaie de nous mettre du sable dans les yeux avec ses promesses.
— A small problem that disrupts a large system.
Le retard du train a été le grain de sable dans l'engrenage de notre voyage.
— To build something on an unstable or weak foundation.
Leur relation est bâtie sur le sable, elle ne durera pas.
— Oil sands, often discussed in environmental or economic contexts.
L'exploitation des sables bitumineux est controversée.
— The mythical figure who brings sleep to children.
Le marchand de sable va bientôt passer, il faut dormir.
— High-quality sand used in industry.
Le sable de quartz est essentiel pour faire du verre de qualité.
— A sandbank or shoal in a body of water.
Le bateau s'est échoué sur un banc de sable.
— A sandy beach (as opposed to a pebble beach).
Je préfère les plages de sable aux plages de galets.
Frequentemente confundido com
Rhymes with 'sable' but is feminine and means 'table'.
An adjective meaning 'stable'. 'Le sable' is often 'instable'.
Means 'saber' (sword). Similar spelling but different pronunciation and meaning.
Expressões idiomáticas
— To feel very sleepy, as if the Sandman has already come.
Après cette longue journée, j'ai vraiment du sable dans les yeux.
informal— Refers to something fragile that could disappear at any moment.
Sa fortune n'est qu'un château de sable.
metaphorical— To leave a temporary or fleeting mark.
Ses exploits ne sont que des traces dans le sable.
poetic— To get stuck in sand, or metaphorically, to get bogged down in a situation.
Le projet s'est ensablé à cause de la bureaucratie.
neutral— To attempt an impossible or tedious task.
Vouloir tout contrôler, c'est comme compter les grains de sable.
literary— To fall face-first (often in sports like volleyball or cycling).
Il a raté son saut et a mangé du sable.
slang— Similar to 'needle in a haystack' (though 'tas de foin' is more common).
Retrouver ma bague sur la plage, c'est chercher une aiguille dans un tas de sable.
neutral— To hide one's head in the sand (ignore problems).
Arrête de faire l'autruche dans le sable et affronte la réalité !
informal— Something that cannot be held onto or controlled.
L'argent lui file entre les doigts comme du sable.
neutralFácil de confundir
Similar root and sound.
Le sable is the material (sand); un sablé is a type of buttery cookie with a sandy texture.
Je mange un sablé sur le sable.
Related object.
Le sable is the content; le sablier is the container (hourglass).
Le sable coule dans le sablier.
Related location.
La plage is the whole beach area; le sable is the material covering it.
Cette plage a du sable très fin.
Similar material.
Sable is fine grains; gravier is small stones.
Ne confonds pas le sable et le gravier.
Similar texture.
Sable is heavier and made of rock; poussière is lighter and can be made of anything.
Il y a de la poussière de sable dans l'air.
Padrões de frases
Le sable est [adjectif].
Le sable est blanc.
Il y a du sable dans [endroit].
Il y a du sable dans mes chaussures.
Faire attention aux [nom pluriel].
Fais attention aux sables mouvants.
Le [substantif] du sable est [adjectif].
Le pillage du sable est illégal.
[Verbe] le sable pour [but].
Sabler le mur pour le nettoyer.
L'étendue de sable [verbe] à l'infini.
L'étendue de sable s'étirait à l'infini.
Jouer avec le sable.
L'enfant joue avec le sable.
Une tempête de sable a [participe passé].
Une tempête de sable a tout recouvert.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in summer/travel contexts; medium in general conversation.
-
La sable
→
Le sable
Learners often think nouns ending in 'e' are feminine. 'Sable' is a strictly masculine exception.
-
Il y a sable sur la plage.
→
Il y a du sable sur la plage.
In French, you must use an article before mass nouns. 'Du' is the partitive article for masculine nouns.
-
Pronouncing it like 'say-bel'.
→
Pronouncing it 'sah-bl'.
The 'a' in French is always 'ah', and the 'e' is not a long 'e' sound.
-
Un château du sable
→
Un château de sable
When describing what something is made of, use 'de' without the definite article.
-
Papier de sable
→
Papier de verre
Even though it's 'sandpaper' in English, the French use 'glass paper' as the term.
Dicas
Master the Partitive
Always use 'du sable' when you aren't talking about a specific grain or a specific pile. 'Il y a du sable' is the most natural way to say 'There is sand'.
Beach Vocabulary
Learn 'le sable' along with 'la mer' (sea), 'la plage' (beach), and 'les vagues' (waves) to build a complete mental scene.
The Silent E
Don't over-pronounce the 'e' at the end of 'sable'. It should be a very soft, almost non-existent sound, ending on the 'l'.
The Sandman
Knowing about 'le marchand de sable' will help you understand many French children's stories and songs. It's a key piece of cultural knowledge.
Stability Metaphor
Use 'bâtir sur le sable' when discussing a business idea or a relationship that lacks a solid foundation. It makes your French sound more advanced.
Sandstorms
In news reports, look for 'tempête de sable'. It's a common term when the weather in North Africa affects the south of France.
Single B
Remember that 'sable' only has one 'b'. Don't confuse it with English words that might have double consonants.
Small Problems
The phrase 'un grain de sable' is perfect for describing a small detail that ruins a plan. It's very common in professional settings.
Types of Sand
Learn 'sable fin' and 'sable grossier'. These adjectives help you describe the texture of a beach accurately.
Association
Associate 'le sable' with 'le soleil' (the sun). Both are masculine and both are found at the beach.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'S' in 'Sable' for 'Sea' and 'Sun'. It's what you find where the Sun meets the Sea.
Associação visual
Imagine a giant 'L' (for 'Le') made of sand standing in the middle of a desert.
Word Web
Desafio
Try to describe three different colors of sand you have seen using 'Le sable est...' (e.g., blanc, noir, doré).
Origem da palavra
Derived from the Latin word 'sabulum', which specifically referred to coarse sand or gravel.
Significado original: Coarse sand, grit, or gravelly earth.
Indo-European > Italic > Romance > French.Contexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that in North African French, 'le sable' can carry connotations of home or hardship depending on the context.
English speakers often think of sand only as a beach thing, whereas in French, the industrial and temporal (hourglass) connections are just as strong.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Beach
- Le sable est brûlant !
- Faisons un château de sable.
- Secoue ta serviette, il y a du sable.
- J'aime marcher dans le sable mouillé.
Construction
- Il faut deux sacs de sable.
- Mélange le sable avec le ciment.
- Quel type de sable utilisez-vous ?
- Le sable est trop humide.
Describing Weather
- Une tempête de sable arrive.
- Le ciel est orange à cause du sable.
- Le vent souffle le sable sur la route.
- La visibilité est nulle dans le sable.
Childhood
- Va jouer dans le bac à sable.
- Ne mets pas de sable dans tes yeux !
- Le marchand de sable va passer.
- Où est ton seau pour le sable ?
Metaphorical/Time
- Le temps s'écoule comme du sable.
- C'est un grain de sable dans la machine.
- Tout est bâti sur le sable.
- Regarde le sablier.
Iniciadores de conversa
"Tu préfères les plages de sable ou les plages de galets ?"
"Est-ce que tu as déjà vu une tempête de sable ?"
"Quand tu étais petit, aimais-tu faire des châteaux de sable ?"
"Penses-tu que l'on devrait protéger le sable des plages contre l'érosion ?"
"Connais-tu l'histoire du marchand de sable ?"
Temas para diário
Décris ta sensation préférée quand tu marches sur le sable pendant les vacances.
Imagine que tu es perdu dans un désert de sable. Que vois-tu autour de toi ?
Pourquoi le sable est-il important pour notre société moderne (construction, technologie) ?
Raconte un souvenir d'enfance lié à un bac à sable ou à la plage.
Que signifie pour toi l'expression 'bâtir sur le sable' ?
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 'sable' is always masculine in French. You should always use 'le', 'un', or 'du'. Even in the plural 'les sables', it remains masculine. This is a common point of error for learners, so it's worth memorizing specifically.
The term for quicksand is 'les sables mouvants'. Note that it is usually used in the plural. It literally translates to 'moving sands'. Example: 'Il s'est retrouvé piégé dans les sables mouvants.'
The 'Marchand de sable' is the French equivalent of the Sandman. According to folklore, he throws sand in children's eyes to make them sleepy. If a child's eyes are itchy or heavy, parents say it's because the Sandman has passed.
The noun 'sable' has a related verb 'sabler'. It can mean to sandblast a surface or to spread sand on a road. Historically, 'sabler le champagne' meant to drink it quickly, though 'sabrer' (to open with a sword) is more common today.
Yes, 'les sables' exists but is used in specific contexts. It can refer to vast stretches of sand (like 'les sables du désert') or appear in place names (like 'Les Sables-d'Olonne'). In everyday talk about the beach, use the singular.
The difference is size. 'Le sable' is fine and granular, while 'le gravier' consists of larger pebbles or stones. You build sandcastles with 'sable', but you might pave a driveway with 'gravier'.
The French word is 'un château de sable'. It follows the pattern [Noun] + de + [Material]. Example: 'Nous avons passé l'après-midi à construire des châteaux de sable.'
Yes, 'sable' can be used as a color adjective, meaning 'sand-colored' (a light beige/yellow). As a color adjective derived from a noun, it is usually invariable. Example: 'Des rideaux couleur sable.'
A 'bac à sable' is a sandbox or sandpit found in playgrounds. It is a common place for children to play. Metaphorically, in business or tech, it can also mean a 'sandbox' environment for testing.
Sand, specifically 'sable siliceux' (silica sand), is the primary ingredient in glass. When heated to high temperatures, it melts and can be formed into glass. This makes 'le sable' a vital industrial resource.
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'The sand is hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have sand in my shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's make a sandcastle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a beach in French using the word 'sable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the metaphor 'bâtir sur le sable' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sandstorm is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Sandman is coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'du sable fin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He got stuck in the quicksand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a grain of sand in the machine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hourglass is empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is playing in the sandbox.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind blows the sand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'ensabler' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wet sand is heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The desert is full of sand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need sand for the concrete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The color of the walls is sand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't throw sand!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sand is white like snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Le sable'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like the beach sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sand is very fine.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a sandstorm.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The Sandman is passing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have sand in my shoes.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a sandcastle in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Watch out for quicksand!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hourglass is turning.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's just a grain of sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sand is burning.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are walking on the sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The children are playing in the sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'White sand is beautiful.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is no more sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wind blows the sand away.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The desert sand is golden.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need a bucket for the sand.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sand is wet.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't put sand in your mouth!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: [Audio: le sable]
Identify the phrase: [Audio: du sable fin]
Identify the phrase: [Audio: un château de sable]
Identify the phrase: [Audio: une tempête de sable]
Identify the phrase: [Audio: le marchand de sable]
Identify the phrase: [Audio: les sables mouvants]
Identify the phrase: [Audio: un grain de sable]
Identify the phrase: [Audio: bâtir sur le sable]
Identify the phrase: [Audio: le sable est chaud]
Identify the phrase: [Audio: du sable dans les chaussures]
Identify the phrase: [Audio: le sablier de la vie]
Identify the phrase: [Audio: le sable siliceux]
Identify the phrase: [Audio: l'ensablement des ports]
Identify the phrase: [Audio: un bac à sable]
Identify the phrase: [Audio: marcher sur le sable]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'le sable' is a masculine, uncountable noun. Example: 'Il y a du sable blanc sur cette plage.' It is essential for describing nature, construction, and the passage of time.
- Le sable is a masculine noun meaning 'sand'.
- Commonly found at the beach (la plage) or in the desert (le désert).
- Used with partitive articles like 'du sable' for unspecified amounts.
- Culturally linked to the 'Sandman' (le marchand de sable) and time (le sablier).
Master the Partitive
Always use 'du sable' when you aren't talking about a specific grain or a specific pile. 'Il y a du sable' is the most natural way to say 'There is sand'.
Beach Vocabulary
Learn 'le sable' along with 'la mer' (sea), 'la plage' (beach), and 'les vagues' (waves) to build a complete mental scene.
The Silent E
Don't over-pronounce the 'e' at the end of 'sable'. It should be a very soft, almost non-existent sound, ending on the 'l'.
The Sandman
Knowing about 'le marchand de sable' will help you understand many French children's stories and songs. It's a key piece of cultural knowledge.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1À flor da água.
à l'abri de
B1A expressão 'à l'abri de' significa estar protegido contra algo prejudicial ou desagradable. Por exemplo, pode-se estar ao abrigo da chuva sob um telhado.
à l'approche de
B1Com a aproximação de; ao aproximar-se de.
à l'aube
B1Ao amanhecer; ao romper do dia.
à l'écart de
B1Estar afastado ou à parte de algo ou de alguém.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Do lado de fora de algo.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1A passos lentos; caminhando de forma devagar e deliberada.