At the A1 level, the word 'révolter' might be a bit advanced, but you can understand it as a way to say someone is very, very unhappy about something they think is wrong. Think of it like a stronger version of 'Je n'aime pas'. When you see 'Cela me révolte', think 'This makes me feel bad and angry because it is not fair'. At this level, you mainly focus on the feeling. You might use it simply to talk about things that are 'pas bien' (not good). For example, if you see someone being mean, you can say it's bad. Although you won't use 'révolter' every day, knowing that it means 'to be very shocked and angry' helps you understand when French people are speaking about important problems. It is a word about feelings of 'no!'.
At the A2 level, you start to see 'révolter' in simple news stories or stories about people who are fighting for something. You can learn the basic structure: 'Cela me révolte' (That outrages me). You also begin to see the difference between 'révolter' and 'dégoûter'. While 'dégoûter' is for things like bad food, 'révolter' is for things that are unfair. You can use it to express your opinion in a simple way. For example, 'La guerre me révolte' (War outrages me). You also learn that 'se révolter' means that people are starting to fight back. It's a useful word for talking about history in a simple way, like 'Le peuple s'est révolté'. You are moving from just 'happy/sad' to more specific emotions like 'outraged'.
At the B1 level, you should be able to use 'révolter' and 'se révolter' correctly in your own sentences. You understand that 'révolter' is a transitive verb (something révoltes someone) and 'se révolter' is a reflexive verb (someone rebels). You can use 'se révolter contre' to talk about social issues, school rules, or historical events. You also start using the adjective 'révoltant' to describe situations. This is the level where you use the word to join debates. If you are talking about the environment or human rights, 'révolter' is a key vocabulary word. You also learn to agree the past participle: 'Elle s'est révoltée'. This level is about using the word to express a clear, firm opinion on moral topics.
At the B2 level, you use 'révolter' with nuance. You understand its political and social connotations in French culture. You can use it to describe public opinion ('L'opinion publique est révoltée par ce scandale'). You also start to use synonyms like 's'insurger' or 's'indigner' to vary your language. You can discuss the 'esprit de révolte' (spirit of rebellion) in French history and literature. You understand that 'révolter' is not just about being angry, but about a refusal to accept an injustice. In your writing, you can use it to create a strong rhetorical effect. You are also comfortable with the passive form and the use of prepositions like 'par' and 'contre' in complex sentences.
At the C1 level, you explore the philosophical and literary depths of 'révolter'. You might read Albert Camus and discuss his concept of the 'homme révolté'. You understand the subtle differences between 'se révolter', 'se soulever', and 'se mutiner'. You can use the word in formal, academic, or professional contexts to describe a profound rejection of a system or an ideology. Your use of the word is precise; you know when 'révolter' is better than 'écœurer' or 'horripiler'. You can also use it in a more abstract way, such as 'se révolter contre sa propre nature'. You are sensitive to the word's power to evoke the entire history of French social struggle.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'révolter' in all its registers. You can use it ironically, metaphorically, or with intense emotional precision. You understand its use in classical theatre and modern political theory. You can analyze how the word has evolved from its Latin roots to its current status as a symbol of French identity. You can write sophisticated critiques using the word to describe the failure of a policy or the brilliance of a subversive artist. At this level, 'révolter' is not just a vocabulary word; it is a tool for deep cultural and intellectual expression, allowing you to participate in the highest levels of French discourse about justice, humanity, and the state.

révolter em 30 segundos

  • Révolter means to cause deep moral outrage or shock in someone else.
  • Se révolter means to actively rebel or rise up against an authority.
  • It is a strong, serious word often used in social and political contexts.
  • The adjective 'révoltant' describes something that is morally unacceptable or appalling.

The French verb révolter is a high-impact term that operates on two primary semantic planes: the emotional and the political. At its most visceral level, it describes the act of causing someone to feel a profound sense of disgust, indignation, or moral shock. When you say that something vous révolte, you are not merely saying you dislike it; you are stating that it violates your core values or your sense of humanity. This usage is common in social and political discourse, where injustices, cruelty, or corruption are the subjects of discussion. For an English speaker, it is crucial to understand that while 'revolt' can mean to be disgusted in English, 'révolter' is used much more frequently in French to describe this internal reaction of moral outrage. It is a word of the heart and the conscience, often used by activists, journalists, and citizens expressing their refusal to accept a status quo that they find intolerable.

Emotional Impact
This verb captures a feeling that is stronger than simple anger. It implies a total rejection of an idea or action because it is perceived as fundamentally wrong or inhumane. It is the feeling that precedes a protest or a significant life change.

Beyond the transitive usage (to disgust someone), the verb frequently appears in its pronominal form, se révolter. This transition shifts the meaning from an internal feeling to an external action: to rebel, to rise up, or to take a stand against authority or an oppressive situation. Historically, this is the word used to describe the many uprisings that have shaped French history, from the French Revolution to the student protests of May 1968. To 'se révolter' is to move from passive indignation to active resistance. It suggests a breaking point where the individual or the collective can no longer endure the conditions imposed upon them. In modern conversation, it can be used more metaphorically—for example, a teenager might 'se révolter' against parental rules, though the word still carries a certain gravity that 'disobey' lacks.

La cruauté envers les animaux me révolte au plus haut point.

In terms of register, 'révolter' is a standard word, suitable for both formal writing and passionate everyday conversation. It is not slang, but it is charged with energy. When used in a literary context, it often explores the human condition—the 'homme révolté' (rebel man) popularized by Albert Camus. This philosophical angle suggests that the act of revolting is what gives humans their dignity in the face of an absurd or unjust universe. Therefore, when you use this word, you are tapping into a deep vein of French intellectual and social history. It is a word for the brave, the indignant, and the change-makers. It is also important to distinguish it from 'dégoûter', which focuses more on physical or superficial distaste. While a bad smell might 'dégoûter' you, a systemic injustice 'révolte' you. The difference lies in the moral component.

Grammar Note
Remember that 'révolter' is a transitive verb. It takes a direct object: 'Cette injustice révolte les citoyens.' In the pronominal form 'se révolter', it often takes the preposition 'contre': 'Ils se révoltent contre le dictateur.'

In summary, 'révolter' is an essential verb for anyone wishing to express strong opinions or discuss history and society in French. It bridges the gap between feeling and action, between the private heart and the public square. Whether you are discussing a news story that makes you angry or a historical event where people fought for their rights, 'révolter' and its family of words (like the adjective 'révoltant'—revolting/disgusting) will provide the necessary nuance and intensity. It is a word that demands attention and signals that the speaker is engaged with the world around them.

Using révolter correctly requires an understanding of its dual nature as both a transitive verb and a reflexive (pronominal) verb. Let's look at the transitive usage first, where something causes a reaction in someone. The structure is typically: [Subject/Cause] + [Object Pronoun] + [révolter]. For example, 'Cette décision me révolte' (This decision revolts/outrages me). Notice how the subject is the thing that is offensive, and the person feeling the outrage is the direct object. This is a very common way to express personal indignation. You can use it in various tenses to describe ongoing feelings or a sudden shock. In the passé composé, 'Cela m'a révolté' emphasizes that a specific event triggered your anger. In the future, 'Cela va révolter l'opinion publique' predicts a widespread reaction of disgust.

Transitive Structure
Subject (The cause) + Direct Object (The person) + Révolter. Example: L'injustice révolte les gens honnêtes.

The reflexive form, se révolter, is equally important and follows a different syntactic pattern. Here, the subject is the person who is taking action or feeling the rebellion internally. The structure is: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [révolter]. For example, 'Les étudiants se révoltent' (The students are rebelling/rising up). Often, you will want to specify what they are rebelling against using the preposition contre. 'Il se révolte contre son destin' (He rebels against his fate). This usage is more active and suggests a conscious choice to resist or reject something. It can be used for large-scale historical events ('Le peuple s'est révolté en 1789') or for more personal, psychological contexts ('Elle s'est révoltée contre les attentes de sa famille').

Les ouvriers ont décidé de se révolter contre leurs conditions de travail.

When using 'révolter' in the passive voice, it often takes the form of the past participle used as an adjective: révolté. 'Il est révolté par ce qu'il a vu' (He is outraged by what he saw). This describes a state of being. You can also use the adjective révoltant to describe the thing itself: 'C'est un crime révoltant' (It is a revolting/appalling crime). Note that 'révoltant' in French usually implies moral outrage, whereas 'revolting' in English can often just mean 'gross' or 'disgusting' in a physical sense. In French, if you want to say food is revolting, you would more likely use 'dégoûtant' or 'écœurant', unless you are making a political point about the food (e.g., wasted food in a world of hunger).

Common Prepositions
Use 'contre' for the target of rebellion: 'se révolter contre l'autorité'. Use 'par' or 'devant' for the cause of outrage: 'être révolté par le mensonge'.

Finally, consider the nuances of tone. Using 'révolter' in a sentence immediately elevates the level of the conversation. It shows that you are discussing matters of principle. In a debate, saying 'Votre proposition me révolte' is a very strong way to signal absolute opposition. It is much more powerful than saying 'Je ne suis pas d'accord'. In literature, authors use the word to describe the awakening of a character's consciousness. For example, 'En voyant la misère, il sentit son cœur se révolter.' This suggests a profound internal transformation. By mastering these different structures and contexts, you can use 'révolter' to express a wide range of intense human experiences, from the personal to the political.

The word révolter is deeply embedded in the French linguistic and cultural landscape, appearing in a variety of contexts that range from the evening news to classic literature. If you watch French news channels like BFM TV or France 24, you will frequently hear this word used by journalists and commentators to describe public reaction to controversial laws, social inequalities, or international conflicts. For instance, a reporter might say, 'Les images de la pollution dans cette région ont révolté les défenseurs de l'environnement.' This usage highlights the word's role in public discourse as a measure of collective indignation. It is also a favorite of politicians across the spectrum who use it to signal their empathy with the 'revolted' masses or to condemn the actions of their opponents as 'révoltantes'.

In the Media
News anchors often use 'révolter' to describe the emotional response of the public to scandals or tragedies. It conveys a sense of shared moral outrage that is central to French civic life.

In the classroom and in academic settings, 'révolter' is indispensable when discussing history and sociology. France has a long tradition of intellectualizing the act of rebellion. Students learn about the 'Révolte des Canuts' (the silk workers' uprising in Lyon) or the 'Jacqueries' (peasant revolts). Here, the word is used technically to describe organized resistance against authority. You will also encounter it in the works of great French thinkers. Albert Camus' famous essay L'Homme révolté is a cornerstone of 20th-century philosophy, arguing that the act of saying 'no' to oppression is a fundamental human right and duty. If you are part of a book club or a philosophy discussion in France, you will hear people debating whether a character's actions constitute a 'révolte' or mere 'désobéissance'.

« Je me révolte, donc nous sommes. » — Albert Camus, L'Homme révolté.

On the street and in everyday life, you might hear 'révolter' used in a more personal, though still intense, way. During a protest (a very common occurrence in France), you will see signs that say 'Révoltons-nous !' (Let's revolt!) or 'C'est révoltant !'. In a heated family dinner or a discussion among friends about a workplace injustice, someone might exclaim, 'Mais ça ne vous révolte pas, vous ?' (Doesn't that outrage you?). It is a way to test the moral temperature of the group. Even in less serious contexts, like a documentary about animal rights or a film about historical injustice, the narrator will use 'révolter' to guide the audience's emotional response. It is a word that calls for solidarity in the face of what is perceived as 'le mal' (evil or wrong).

In Cinema and Literature
Characters who 'se révoltent' are often the protagonists of French dramas. Their rebellion against social norms or corrupt systems provides the central conflict of the story.

Finally, you will find 'révolter' in the digital world—social media, blogs, and online forums. Hashtags like #Révolté or #CestRévoltant are used to share news stories that provoke indignation. In this fast-paced environment, the word serves as a quick shorthand for 'This is an outrage and we should do something about it.' Whether it's a tweet about climate change inaction or a Facebook post about a local scandal, 'révolter' remains the go-to verb for expressing a refusal to stay silent. By paying attention to these different venues, you will see how 'révolter' functions as a vital pulse in the French language, signaling where the heart of the culture is beating most strongly against perceived wrongs.

One of the most frequent errors English speakers make with the verb révolter is treating it exactly like the English word 'revolt'. While they share an etymological root, their usage patterns differ significantly. In English, 'revolt' is very often a noun (e.g., 'The revolt was suppressed'), whereas in French, 'révolter' is primarily a verb. The noun form in French is une révolte. A common mistake is to say 'Le révolter a commencé' instead of 'La révolte a commencé'. Always ensure you are using the correct part of speech. Additionally, the English 'revolting' often describes something physically gross (like rotten food), but as mentioned before, the French 'révoltant' is almost always reserved for moral or social outrages. If you call a bad sandwich 'révoltant', a French person might think you are making a profound political statement about the sandwich industry!

Mistake: Noun vs. Verb
Incorrect: Le révolter était violent. Correct: La révolte était violente. Remember that 'révolter' is the action, 'révolte' is the event.

Another common pitfall is the confusion between the transitive and reflexive forms. Students often forget to use the reflexive pronoun 'se' when they mean 'to rebel'. For example, saying 'Les citoyens ont révolté contre la loi' is grammatically incorrect. It should be 'Les citoyens se sont révoltés contre la loi'. Without the 'se', the sentence implies that the citizens disgusted the law, which makes no sense. Conversely, don't use the reflexive form when you want to say something disgusted you. 'Je me suis révolté par ce film' is awkward; 'Ce film m'a révolté' is the standard way to express that the film's content was morally offensive to you. Understanding who is doing the action and who is feeling the emotion is key to getting the pronouns right.

Attention : Ne confondez pas se révolter (to rebel) et révolter quelqu'un (to outrage someone).

Preposition errors are also frequent. As noted, 'se révolter' almost always takes contre (against). Some learners try to use 'avec' or 'à', which are incorrect in this context. When expressing the cause of outrage with the adjective 'révolté', use 'par' or 'de'. For example, 'Il est révolté par le manque de respect'. Using the wrong preposition can make the sentence feel 'un-French' even if the meaning is clear. Furthermore, watch out for the agreement of the past participle in the pronominal form. Since 'se révolter' uses the auxiliary 'être', the participle must agree with the subject in gender and number: 'Elle s'est révoltée', 'Ils se sont révoltés'. Skipping these agreements is a classic B1-level mistake that is easily avoidable with a bit of attention.

Agreement Check
In 'Elles se sont révoltées', the 'es' is mandatory because 'se' is a direct object and 'être' is the auxiliary. This is a core rule for pronominal verbs.

Finally, be careful with the intensity of the word. 'Révolter' is a strong term. If you use it for minor inconveniences, like a late bus or a slightly cold coffee, it can sound hyperbolic or even sarcastic. While the French do love a good complain, 'révolter' is usually saved for things that have a moral dimension. For minor annoyances, 'm'agacer' (to annoy me) or 'm'énerver' (to irritate me) are much more appropriate. Using 'révolter' correctly involves not just getting the grammar right, but also matching the word to the appropriate level of emotional and moral gravity. By avoiding these common mistakes, you will sound more natural and precise in your French expression.

French offers a rich palette of words to express indignation and rebellion, and knowing when to use révolter versus its synonyms will greatly enhance your fluency. A very close synonym for the transitive 'révolter' (to outrage) is indigner. While they are often interchangeable, 'indigner' is slightly more formal and focuses on the violation of a sense of justice. You might say, 'Sa conduite m'indigne' (His behavior indites me). Another alternative is écœurer. This word literally means to make one's heart (cœur) turn, and it is used for a deep, sickening disgust. While 'révolter' is more about anger and the desire for change, 'écœurer' is more about a feeling of nausea and hopelessness in the face of something terrible. 'Sa trahison m'écœure' (His betrayal sickens me).

Comparison: Révolter vs. Indigner
'Révolter' is more passionate and action-oriented. 'Indigner' is more intellectual and focused on the breach of ethics. Both are strong, but 'révolter' suggests a more visceral reaction.

When it comes to the reflexive sense of 'se révolter' (to rebel), there are several powerful alternatives. S'insurger is a very common literary and formal synonym. It specifically implies a rise against an established power or a specific decision. 'Il s'est insurgé contre cette mesure injuste.' Another word is se soulever, which is often used for large groups of people or entire populations. 'Le peuple s'est soulevé contre l'occupant.' This gives a sense of a massive, physical movement. For a more individualistic or stubborn kind of rebellion, you might use se rebeller. This is often used for teenagers or people who refuse to follow rules. 'Elle se rebelle contre l'autorité de ses parents.' It feels a bit more personal and less 'grand' than 'se révolter'.

On peut s'insurger par la parole, mais on se révolte par tout son être.

If you are looking for adjectives, instead of 'révoltant', you could use scandaleux (scandalous), inadmissible (unacceptable), or intolérable (intolerable). 'Scandaleux' is great for financial or political misdeeds. 'Inadmissible' is often used in professional or formal settings to reject a behavior or a result. 'Intolérable' is the strongest, suggesting that the situation simply cannot continue. Another interesting word is choquant (shocking), though it is a bit weaker and more about the initial surprise than the lasting moral outrage. For a more colloquial way to say something is disgusting (emotionally), you might hear 'C'est une honte !' (It's a shame/disgrace!) or 'C'est dégueulasse !' (That's disgusting/gross - very informal).

Rebellion Register
Se soulever (Massive/Physical) > Se révolter (Principled/Action-oriented) > S'insurger (Formal/Verbal) > Se rebeller (Personal/Stubborn).

Finally, consider the verb contester. It is much milder than 'révolter' and means simply to challenge or dispute something. 'Il conteste la décision de l'arbitre.' Use 'contester' when you are in a logical or legal disagreement, and save 'révolter' for when that disagreement becomes a matter of moral survival. By understanding these nuances, you can navigate French conversations and texts with much greater precision, choosing the word that perfectly matches the intensity and context of your thoughts. Whether you are 'indigné' by a lie or 'révolté' by a war, the French language has the exact term you need to make your voice heard.

Guia de pronúncia

UK /ʁe.vɔl.te/
US /re.vɔl.te/
In French, the stress is generally on the final syllable of the word or phrase: ré-vol-TÉ.
Rima com
chanté été liberté volonté beauté santé côté pâté
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Using an English 'o' sound (like 'go') instead of the French open 'o'.
  • Making the 'r' too soft or like an English 'r'.

Exemplos por nível

1

Cette injustice me révolte.

This injustice outrages me.

Direct object 'me' before the verb.

2

Il est révolté par le bruit.

He is outraged by the noise.

Passive form with 'par'.

3

C'est un acte révoltant.

It is a revolting act.

Adjective 'révoltant' modifying 'acte'.

4

Le peuple se révolte.

The people are rebelling.

Reflexive verb 'se révolter'.

5

Je suis révolté !

I am outraged!

Adjective used with 'être'.

6

Cela va révolter mon père.

That is going to outrage my father.

Futur proche construction.

7

Pourquoi es-tu révolté ?

Why are you outraged?

Interrogative sentence.

8

Elle n'est pas révoltée.

She is not outraged.

Negative form with 'ne...pas'.

1

La faim dans le monde me révolte.

World hunger outrages me.

Subject is a complex noun phrase.

2

Les élèves se révoltent contre le professeur.

The students are rebelling against the teacher.

Preposition 'contre' used with the reflexive.

3

C'était une situation révoltante.

It was a revolting situation.

Imparfait tense.

4

Il s'est révolté hier soir.

He rebelled last night.

Passé composé with 'être'.

5

Nous nous révoltons contre la pollution.

We are rebelling against pollution.

Double pronoun 'nous nous'.

6

Ce film révolte beaucoup de gens.

This movie outrages many people.

Transitive use with a plural object.

7

Elle veut se révolter.

She wants to rebel.

Infinitive after 'vouloir'.

8

Ses paroles m'ont révolté.

His words outraged me.

Passé composé with 'avoir' for transitive use.

1

Si tu ne fais rien, tu finiras par te révolter.

If you do nothing, you will end up rebelling.

Condition with 'si' and future tense.

2

La manière dont ils traitent les employés me révolte.

The way they treat the employees outrages me.

Relative clause 'dont'.

3

Elle s'est révoltée contre les traditions de son village.

She rebelled against the traditions of her village.

Agreement of the past participle 'révoltée'.

4

Il est révolté de voir tant de gaspillage.

He is outraged to see so much waste.

Adjective + 'de' + infinitive.

5

Les citoyens se sont révoltés pour obtenir plus de droits.

The citizens rebelled to obtain more rights.

Purpose clause with 'pour'.

6

Cette loi révolte la conscience humaine.

This law outrages the human conscience.

Abstract subject and object.

7

Ils ne se révoltent jamais, c'est triste.

They never rebel; it's sad.

Negative 'ne...jamais'.

8

Je me révolterais si j'étais à ta place.

I would rebel if I were in your place.

Conditional mood.

1

Rien ne semble pouvoir révolter cette population apathique.

Nothing seems to be able to outrage this apathetic population.

Negative subject 'Rien ne'.

2

L'opinion s'est révoltée dès l'annonce des résultats.

The public rebelled as soon as the results were announced.

Reflexive verb with a collective subject.

3

C'est un crime qui révolte le monde entier.

It is a crime that outrages the whole world.

Relative pronoun 'qui'.

4

Il a écrit un livre pour inciter les jeunes à se révolter.

He wrote a book to encourage young people to rebel.

Verb 'inciter' + 'à'.

5

On ne peut qu'être révolté face à une telle cruauté.

One can only be outraged in the face of such cruelty.

Restrictive 'ne...que'.

6

Elle ne supporte plus ce qui la révolte au quotidien.

She can no longer stand what outrages her on a daily basis.

Relative pronoun 'ce qui'.

7

Le film a été censuré car il risquait de révolter les spectateurs.

The film was censored because it risked outraging the viewers.

Passive voice 'a été censuré'.

8

Se révolter est parfois un devoir moral.

Rebelling is sometimes a moral duty.

Infinitive used as a subject.

1

Sa passivité devant l'horreur finit par me révolter.

His passivity in the face of horror ends up outraging me.

Subject is a complex noun phrase.

2

Elle s'est révoltée avec une violence inattendue.

She rebelled with unexpected violence.

Adverbial phrase 'avec une violence inattendue'.

3

Le texte vise à révolter le lecteur contre les préjugés.

The text aims to outrage the reader against prejudices.

Verb 'viser à'.

4

Bien que révoltés, ils n'osaient pas agir.

Although outraged, they did not dare to act.

Conjunction 'bien que' (though here it's an elliptical clause).

5

L'artiste cherche à révolter les bourgeois par ses œuvres.

The artist seeks to outrage the middle class with his works.

Historical/social context of 'bourgeois'.

6

Une partie de la jeunesse s'est révoltée contre le système.

A part of the youth rebelled against the system.

Partitive subject 'Une partie de'.

7

Ce qui me révolte, c'est l'hypocrisie des dirigeants.

What outrages me is the hypocrisy of the leaders.

Cleft sentence 'Ce qui... c'est'.

8

Il s'agit d'un sentiment révolté qui ne s'éteint jamais.

It is a rebellious feeling that never goes out.

Adjective 'révolté' modifying 'sentiment'.

1

L'âme humaine ne saurait se révolter sans un motif profond.

The human soul cannot rebel without a deep motive.

Refined use of 'saurait' for 'cannot'.

2

L'œuvre de Camus explore la condition de l'homme révolté.

Camus' work explores the condition of the rebel man.

Literary reference.

3

Il y a dans son regard quelque chose qui se révolte.

There is something in his gaze that is rebelling.

Abstract usage of the reflexive.

4

La nature semble se révolter contre les abus de l'homme.

Nature seems to be rebelling against man's abuses.

Personification of 'La nature'.

5

Tout son être se révoltait à l'idée de cette trahison.

His whole being rebelled at the thought of this betrayal.

Subject 'Tout son être' adds intensity.

6

On assiste à une conscience qui se révolte contre l'absurde.

We are witnessing a consciousness rebelling against the absurd.

Philosophical register.

7

Le poète se révolte par le langage contre la finitude.

The poet rebels through language against finitude.

Prepositional phrase 'par le langage'.

8

Nul ne peut l'empêcher de se révolter s'il se sent lésé.

No one can prevent him from rebelling if he feels wronged.

Negative 'Nul ne' and verb 'empêcher de'.

Colocações comuns

Se révolter contre l'autorité
Un crime révoltant
Être révolté par l'injustice
Révolter l'opinion publique
Se révolter en masse
Un sentiment de révolte
Se révolter contre son sort
Révolter la conscience
S'être révolté trop tard
Une situation révoltante

Frases Comuns

Cela me révolte !

— I find this absolutely unacceptable and outrageous.

Entendre de tels propos ? Cela me révolte !

Un esprit révolté

— Someone who has a natural tendency to rebel or question authority.

C'est un esprit révolté qui ne suit jamais les règles.

Se révolter pour un rien

— To get outraged or rebel over minor, unimportant things.

N'exagère pas, tu te révoltes pour un rien.

C'est révoltant

— That is appalling / disgusting (morally).

Voir autant de nourriture jetée ? C'est révoltant.

Une jeunesse révoltée

— A generation of young people who are angry and seeking change.

Le film dépeint une jeunesse révoltée des années 60.

Se révolter contre l'ordre établi

— To rebel against the current social or political system.

Les artistes cherchent souvent à se révolter contre l'ordre établi.

Révolter le cœur

— To cause a deep, almost physical feeling of moral sickness.

La misère de ces enfants révolte le cœur.

Un cri de révolte

— A passionate expression of anger and refusal to accept something.

Son dernier livre est un véritable cri de révolte.

Se révolter en silence

— To feel deep indignation without expressing it outwardly.

Elle se révoltait en silence contre son mari.

Pousser quelqu'un à se révolter

— To drive someone to the point where they have to rebel.

L'oppression finit toujours par pousser les gens à se révolter.

Expressões idiomáticas

"Avoir le sang qui ne fait qu'un tour"

— To be suddenly and intensely outraged or angry (often leads to revolt).

Quand il a vu l'injustice, son sang n'a fait qu'un tour.

Informal
"Monter aux barricades"

— To take a strong, public stand against something; to rebel.

Les syndicats sont montés aux barricades contre la réforme.

Neutral
"Crier au loup"

— Not directly 'revolt', but used when someone claims to be outraged too often.

À force de crier au loup, plus personne ne l'écoute.

Neutral
"Se cabrer"

— To react with sudden hostility or resistance (like a horse).

Il se cabre dès qu'on lui donne un ordre.

Neutral
"Prendre les armes"

— To start a physical, often violent, revolt.

Le peuple a pris les armes contre l'oppresseur.

Formal
"Ruer dans les brancards"

— To protest vigorously or rebel against constraints.

Il a fini par ruer dans les brancards au bureau.

Informal
"Faire sécession"

— To formally withdraw from an organization as an act of revolt.

Le groupe a décidé de faire sécession.

Formal
"Mettre le feu aux poudres"

— To trigger a revolt or a major conflict.

Cette déclaration a mis le feu aux poudres.

Neutral
"Sortir de ses gonds"

— To lose one's temper completely due to outrage.

Elle est sortie de ses gonds en apprenant la nouvelle.

Informal
"Faire front"

— To stand together in resistance or revolt.

Ils ont fait front contre la décision du maire.

Neutral

Família de palavras

Substantivos

révolte (revolt/rebellion)
révolution (revolution)
révolutionnaire (revolutionary)
révolté (a rebel)

Verbos

révolutionner (to revolutionize)

Adjetivos

révoltant (revolting/outrageous)
révolté (rebellious/outraged)
révolutionnaire (revolutionary)

Relacionado

insurrection
soulèvement
rébellion
indignation
dégoût

Origem da palavra

From the Latin 'revolvere', meaning 'to roll back' or 'to turn over'. It passed through Middle French as 'revolter'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!