une offre
une offre em 30 segundos
- A feminine noun meaning 'an offer' or 'proposal'.
- Commonly used for job vacancies (offre d'emploi) and sales (offre spéciale).
- Starts with a vowel, requiring elision (l'offre) and 'z' liaison in plural (des offres).
- Represents 'supply' in the economic phrase 'l'offre et la demande'.
The French noun une offre is a fundamental term in both daily life and professional spheres, primarily signifying an 'offer' or a 'proposal'. At its core, it represents the act of presenting something to be accepted or rejected, whether that is a physical product, a professional position, or a specific service. In a linguistic sense, it is a feminine noun, always preceded by 'une', 'la', or 'l'' due to the initial vowel. Understanding 'une offre' requires looking at it through three distinct lenses: the commercial lens, the professional lens, and the interpersonal lens. In the commercial world, you will encounter this word constantly in retail environments. An 'offre promotionnelle' or 'offre spéciale' refers to a discount or a deal designed to entice consumers. In these contexts, the word carries a connotation of opportunity and limited-time value. It is the backbone of French marketing vocabulary, appearing on shop windows, digital banners, and television advertisements to signal that a price has been lowered or a bonus has been added to a purchase.
- Professional Context
- In the world of work, 'une offre d'emploi' is the standard term for a job vacancy or job posting. When a company is looking to hire, they 'publient une offre'. Once you have interviewed and the company decides they want you, they will 'faire une offre', meaning they are extending a formal proposal of employment including salary and benefits.
Beyond the simple job posting, 'une offre' also appears in high-level business negotiations. An 'appel d'offres' is a formal 'call for tenders' or 'request for proposals' where organizations invite suppliers to bid for a contract. Here, the word takes on a more legal and structured meaning, representing a binding commitment to perform work at a certain price. It is important to note that while 'une offre' can be synonymous with 'une proposition', it often carries a more concrete sense of a deal being put on the table. In interpersonal relationships, the word is used less frequently than in English; for instance, you wouldn't usually say 'une offre d'aide' (an offer of help) as often as you would use the verb 'proposer' (to propose/offer help). However, in formal social settings, one might still speak of 'une offre généreuse' when someone provides a significant gift or opportunity.
Le candidat a finalement accepté une offre très avantageuse de la part de cette multinationale.
- Economic Theory
- In economics, 'l'offre et la demande' (supply and demand) is the foundational principle of market pricing. Here, 'l'offre' represents the total amount of a specific good or service that is available to consumers.
Culturally, the French are very attentive to 'les offres'. During the 'Soldes' (the legally mandated sales periods in France), 'offres exceptionnelles' are highly scrutinized. Understanding the nuances of this word helps a learner navigate the French marketplace and the job market with confidence. It is a word that bridges the gap between a simple suggestion and a formal contract. Whether you are browsing a website like Le Bon Coin (the French equivalent of Craigslist) or reading the business section of Le Monde, 'une offre' will be a recurring anchor in your vocabulary. It is also worth noting that in the real estate market, 'faire une offre d'achat' is the first formal step in buying a property, marking the transition from interest to a legal intent to purchase.
Cette offre promotionnelle n'est valable que jusqu'à minuit ce soir.
- Legal Nuance
- In French law, 'une offre' is a unilateral expression of will by which a person proposes to another the conclusion of a contract. If the other party accepts, the contract is formed. This makes the word significantly more powerful than a simple 'suggestion'.
Il a reçu une offre de rachat pour son entreprise de la part d'un groupe américain.
Finally, 'une offre' is often paired with verbs like 'formuler' (to formulate/make), 'soumettre' (to submit), 'décliner' (to decline), and 'pourvoir' (to fill, specifically for a job offer). By mastering these pairings, you move from a basic understanding to a more sophisticated command of the language. In total, 'une offre' is more than just a word; it is a gateway to understanding French commerce, employment, and legal structures. It is a versatile tool that scales from the simplest discount at a 'boulangerie' to the most complex international trade agreements.
Using une offre correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and the specific prepositions that typically follow it. As a feminine noun, it must be accompanied by feminine adjectives and articles. For example, you would say 'une offre généreuse' (a generous offer) or 'la meilleure offre' (the best offer). Because it starts with a vowel, the definite article 'la' elides to 'l'', resulting in 'l'offre'. This is a crucial phonetic detail to master to ensure your French sounds natural and fluid. When you want to describe what the offer is for, you generally use the preposition 'de' (or 'd'' before a vowel). For instance, 'une offre d'emploi' (a job offer), 'une offre de service' (an offer of service), or 'une offre de prêt' (a loan offer). This structure is very consistent across various domains.
- Common Verb Pairings
- The most common verb used with 'une offre' is 'faire' (to make). 'Il a fait une offre' means 'He made an offer'. Other important verbs include 'recevoir' (to receive), 'accepter' (to accept), 'refuser' or 'décliner' (to refuse/decline), and 'étudier' (to study/examine). In a professional context, you might 'publier une offre' (post an offer/vacancy) or 'retirer une offre' (withdraw an offer).
In commercial sentences, 'une offre' often appears with adjectives like 'promotionnelle', 'spéciale', 'limitée', or 'alléchante' (tempting). For example: 'Le magasin propose une offre promotionnelle sur tous les articles d'été.' This sentence structure is standard for advertising. If you are talking about the quality of the offer, you might use 'avantageuse' (advantageous) or 'intéressante'. Note that in French, the adjective usually follows the noun, so it is 'une offre intéressante' and not 'une intéressante offre', although some short adjectives like 'belle' can precede it ('une belle offre').
Après plusieurs entretiens, la directrice lui a enfin transmis une offre ferme par écrit.
- Prepositional Usage
- When talking about the person receiving the offer, use 'à'. For example: 'J'ai fait une offre à mon voisin pour sa voiture.' When talking about the source of the offer, use 'de la part de'. For example: 'J'ai reçu une offre de la part de Google.'
When constructing complex sentences, 'une offre' can be the subject or the object. As a subject: 'L'offre de rachat a été rejetée par les actionnaires.' (The buyout offer was rejected by the shareholders). As an object: 'Nous attendons votre offre avec impatience.' (We are looking forward to your offer). In the plural, 'des offres' follows the same rules: 'Il a reçu plusieurs offres d'emploi intéressantes.' Notice how the adjective 'intéressantes' agrees in gender (feminine) and number (plural) with 'offres'. This agreement is a hallmark of French grammar that learners must practice diligently.
Est-ce que vous avez pu consulter l'offre détaillée que je vous ai envoyée hier ?
- The Negative Form
- In negative sentences, 'une' changes to 'd''. For example: 'Je n'ai pas reçu d'offre.' (I did not receive an offer). This is a standard rule for indefinite articles in negation that applies to 'une offre' just like any other noun.
Il est rare de trouver une offre aussi complète pour un prix si bas.
Finally, in the context of 'l'offre et la demande', the word is usually used in the singular and with the definite article. 'L'offre excède la demande' (Supply exceeds demand). This specific usage is common in news reports and academic texts. By practicing these various structures—from simple commercial phrases to complex economic observations—you will find that 'une offre' is a versatile and indispensable part of your French sentence-building toolkit. Remember to always check your adjective agreements and your elisions with 'l''.
If you were to spend a day in a French-speaking city, you would encounter the word une offre in a multitude of environments, ranging from the most mundane shopping trips to high-stakes corporate meetings. One of the most common places to hear it is in a supermarket or a 'centre commercial'. Over the loudspeaker, you might hear an announcement: 'Profitez d'une offre exceptionnelle au rayon boucherie !' (Take advantage of an exceptional offer in the meat department!). In this context, 'une offre' is synonymous with a 'deal' or 'promotion'. You will see it plastered on signs in bright colors: 'Offre découverte' (Introductory offer) or 'Offre de lancement' (Launch offer). This is the language of consumerism, and 'une offre' is its most powerful tool.
- In the Professional World
- Step into an office, and the word changes flavor. You'll hear HR managers talking about 'publier une offre sur LinkedIn' or 'analyser les offres des candidats'. During a job interview, the climax often involves the phrase: 'Nous allons vous faire une offre.' On the other side of the business, procurement officers spend their days reviewing 'des offres de services' from various vendors. In these professional settings, the word is spoken with a tone of formality and precision.
If you listen to the news, particularly the economic segments on channels like BFM TV or France Info, 'l'offre' is a constant presence. Journalists discuss 'l'offre de logements' (the housing supply) or 'l'offre énergétique' (energy supply). In these scenarios, the word is part of a larger sociological or economic discourse. It describes the availability of resources to the population. Similarly, in the world of finance, you might hear about an 'OPA' (Offre Publique d'Achat), which is a hostile or friendly takeover bid. This is a very specific, high-level use of the word that you'll hear in business news reports.
À la radio, j'ai entendu une offre pour un abonnement internet à moitié prix.
- In Real Estate
- When visiting apartments with an 'agent immobilier', you will hear: 'Si l'appartement vous plaît, vous pouvez faire une offre au propriétaire.' This is a critical moment in the French home-buying process. The agent might advise you: 'Votre offre doit être ferme et sans conditions.'
In the digital world, your email inbox is likely full of 'offres'. Newsletter subjects often scream: 'Offre exclusive pour nos abonnés !' or 'Dernière chance pour cette offre !'. On streaming platforms like Netflix or Spotify, you hear about different 'offres d'abonnement' (subscription plans). Even in the gaming world, players talk about 'l'offre de jeux' on a particular console. Essentially, anywhere there is a transaction or a choice to be made, 'une offre' is the term used to describe the option presented to the user.
Le gouvernement a lancé un appel d'offres pour la construction du nouveau pont.
- In Social Circles
- While less common in casual talk than 'proposition', you might still hear a friend say: 'C'est une belle offre qu'il t'a faite là !' when referring to a favor or a beneficial situation. It sounds a bit more formal but emphasizes the value of what was given.
Regarde, il y a une offre de parrainage : si je t'invite, on gagne tous les deux 10 euros.
To summarize, 'une offre' is a chameleon of a word. It adapts to the supermarket aisle, the boardroom, the real estate office, and the newsroom. By keeping your ears open for it in these different contexts, you will quickly grasp how its meaning shifts from a simple 'discount' to a 'strategic bid' or 'market supply'. It is one of those high-frequency words that provides a massive return on investment for any French learner.
Even though une offre seems straightforward, English speakers often stumble over several common pitfalls. The most frequent error is related to grammatical gender. Because 'offre' begins with a vowel and is often used with 'l'', many learners forget that it is feminine. They might mistakenly say 'un offre' or use masculine adjectives like 'un offre intéressant'. Remember: it is always une offre and l'offre est intéressante. This gender agreement must extend to every part of the sentence, including pronouns: 'Je l'ai reçue' (I received it), where the 'e' at the end of 'reçue' indicates the feminine object 'offre'.
- Confusion with 'Proposition'
- Learners often use 'offre' and 'proposition' interchangeably. While they are close, 'une offre' is usually more formal, commercial, or legally binding. If you are suggesting to a friend that you go to the cinema, that's 'une proposition', not 'une offre'. Using 'offre' in casual social suggestions can sound overly transactional or robotic.
Another common mistake is the confusion between the noun 'une offre' and the verb 'offrir'. In English, 'offer' can be both a noun and a verb. In French, you must distinguish between them. You cannot say 'Je vais offre' (incorrect); you must say 'Je vais offrir' (verb) or 'Je vais faire une offre' (noun phrase). Similarly, don't use the English structure 'to offer someone something' directly with the noun. In French, you 'faites une offre à quelqu'un'. The preposition 'à' is essential here.
Faux: J'ai accepté le offre de travail.
Juste: J'ai accepté l'offre d'emploi.
- The 'Devis' vs. 'Offre' Distinction
- In a professional service context (like hiring a plumber or a web designer), learners often say 'offre' when they should say 'devis'. A 'devis' is a specific price quote or estimate. While a 'devis' is a type of 'offre', using the specific word 'devis' is much more common and professional in France.
Many learners also struggle with the preposition 'de'. They might say 'une offre pour un travail' instead of the standard 'une offre d'emploi'. While 'pour' might be understood, 'd'emploi' is the set phrase. Similarly, 'une offre de service' is the standard way to say a service offering. Using the wrong preposition can make your French sound translated rather than natural. Lastly, be careful with the plural. 'Des offres' requires a liaison. If you don't pronounce the 'z' sound between 'des' and 'offres', it can be harder for native speakers to understand you in fast conversation.
Faux: C'est un offre limité.
Juste: C'est une offre limitée.
- Overusing 'Offre' for Gifts
- In English, you might say 'It was an offer of a gift'. In French, you would simply say 'un cadeau' or 'un présent'. Using 'offre' here sounds like a business transaction. Keep 'offre' for situations where there is a potential for negotiation or a formal presentation of terms.
Attention: 'L'offre et la demande' is always singular. Don't say 'Les offres et les demandes'.
In conclusion, the key to avoiding mistakes with 'une offre' is to respect its feminine gender, use the correct prepositions ('de' and 'à'), and distinguish it from the verb 'offrir' and the more casual 'proposition'. By keeping these nuances in mind, you will communicate your proposals and understand commercial deals with the precision of a native speaker.
While une offre is a versatile term, French offers several synonyms and alternatives that are more appropriate in specific contexts. Understanding these subtle differences will greatly enhance your vocabulary and make your speech more precise. The most common alternative is une proposition. While an 'offre' is often transactional or formal, a 'proposition' can be any kind of suggestion. For example, 'une proposition de mariage' (a marriage proposal) or 'une proposition de sortie' (a suggestion to go out). 'Proposition' is softer and more common in social interactions. In a business context, a 'proposition commerciale' is very similar to an 'offre commerciale', but 'proposition' might imply the initial stage of a discussion, whereas 'offre' feels more like a final document.
- Offre vs. Devis
- As mentioned before, 'un devis' is a specific price estimate or quote. If you ask a contractor how much a new roof will cost, they will give you 'un devis'. While this 'devis' is technically 'une offre', calling it 'un devis' is much more accurate in France. An 'offre' might be more general, while a 'devis' is a detailed breakdown of costs.
Another related word is une promotion (or 'une promo' in casual speech). While 'une offre promotionnelle' is the full formal term, in a store, you'll often just hear 'C'est en promotion' (It's on sale). 'Une promo' specifically refers to a price reduction or a marketing campaign. Similarly, un rabais (a discount) or une remise (a rebate) are more specific terms for the financial aspect of an offer. If you are talking about a job, une annonce (an advertisement/posting) is often used instead of 'une offre d'emploi'. You might say, 'J'ai vu une annonce pour un poste de serveur'.
Comparaison:
1. L'offre est de 500 euros. (The formal bid)
2. La proposition est d'aller au resto. (The casual suggestion)
- Offre vs. Don
- 'Un don' is a gift or a donation. While 'offrir' means to give a gift, 'une offre' is never used for a charitable donation. For that, you use 'un don' or 'une contribution'. Using 'offre' for charity sounds like you're trying to buy something from the charity.
In the realm of high finance and law, you might encounter une soumission. This is a very formal term for a bid or a tender, often used in government contracts. It is more technical than 'une offre'. There is also une avance, which can mean an 'offer' in a romantic or aggressive sense (making advances). 'Il lui a fait des avances' means he made romantic moves towards her. This is quite different from 'faire une offre', which would sound like he's trying to buy her! Finally, un essai (a trial) is sometimes used when an 'offre' involves testing a product, as in 'une offre d'essai gratuit' (a free trial offer).
Le client a demandé un devis détaillé avant d'accepter l'offre globale.
- Offre vs. Opportunité
- 'Une opportunité' is a chance or opportunity. Often, 'une offre d'emploi' is described as 'une excellente opportunité de carrière'. While 'offre' is the document or the vacancy, 'opportunité' is the abstract benefit it provides.
Ce n'est pas seulement une offre, c'est une véritable occasion à ne pas manquer !
By learning these alternatives—proposition, devis, annonce, soumission, and promotion—you can tailor your language to the specific situation. Whether you are negotiating a salary, buying a car, or suggesting a movie to a friend, you will have the right word for the right moment. This depth of vocabulary is what separates a beginner from an advanced speaker.
How Formal Is It?
"Nous avons l'honneur de vous soumettre notre meilleure offre."
"J'ai vu une offre d'emploi intéressante sur internet."
"T'as vu l'offre sur les pizzas ? C'est un sacré bon plan !"
"Regarde, il y a une offre : si tu achètes un jouet, tu as un autocollant gratuit !"
"C'est quoi cette offre en carton ?"
Curiosidade
The word 'offre' in the sense of 'supply' (in economics) didn't become common until the 18th century with the rise of modern economic theory.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'offre' like the English 'offer' (the 'o' is different).
- Forgetting the liaison in 'des offres' (should sound like day-zoffr).
- Pronouncing the final 'e' too strongly (it should be very soft or silent).
- Using a masculine article 'un' instead of 'une'.
- Failing to elide 'la' to 'l'' before 'offre'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize due to its similarity to 'offer'.
Requires attention to feminine gender and elision.
Liaison in plural 'des offres' can be tricky.
Clearly pronounced, though often fast in ads.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Feminine Noun Agreement
Une offre (f) -> Une offre généreuse (f).
Elision with L'
La + offre -> L'offre.
Indefinite Article in Negation
Je n'ai pas d'offre (not 'une offre').
Liaison with Des
Des offres (pronounced /de.zɔfʁ/).
Preposition 'de' for content
Une offre DE service.
Exemplos por nível
C'est une offre spéciale.
It is a special offer.
Feminine singular noun with the adjective 'spéciale'.
Regarde l'offre sur le pain.
Look at the offer on the bread.
Elision of 'la' to 'l'' before the vowel 'o'.
J'ai une offre pour toi.
I have an offer for you.
Basic 'Subject + Verb + Object' structure.
L'offre est très bonne.
The offer is very good.
Adjective 'bonne' agrees with the feminine noun 'offre'.
Voici une offre de café.
Here is an offer for coffee.
Use of 'de' to indicate the object of the offer.
Tu aimes cette offre ?
Do you like this offer?
Demonstrative adjective 'cette' for feminine singular.
Il n'y a pas d'offre aujourd'hui.
There is no offer today.
In negation, 'une' becomes 'd'' before a vowel.
C'est une petite offre.
It's a small offer.
The adjective 'petite' comes before the noun 'offre'.
J'ai reçu une offre d'emploi hier.
I received a job offer yesterday.
Compound noun 'offre d'emploi' is standard for job vacancies.
Le magasin fait une offre de lancement.
The store is doing a launch offer.
Verb 'faire' used to describe creating or providing an offer.
Cette offre est valable une semaine.
This offer is valid for one week.
Adjective 'valable' describes the duration of the offer.
Est-ce une offre intéressante ?
Is it an interesting offer?
Adjective 'intéressante' follows the noun.
Il y a beaucoup d'offres sur ce site.
There are many offers on this site.
Plural form 'offres' with the partitive 'beaucoup de'.
Je cherche une offre d'abonnement internet.
I am looking for an internet subscription offer.
Complex noun phrase 'offre d'abonnement internet'.
Elle a accepté l'offre de son voisin.
She accepted her neighbor's offer.
Possessive 'de son voisin' shows the source of the offer.
Nous étudions votre offre avec attention.
We are studying your offer carefully.
Verb 'étudier' used in a professional context.
L'offre promotionnelle se termine ce soir à minuit.
The promotional offer ends tonight at midnight.
Reflexive verb 'se terminer' used with the offer as the subject.
Il a décliné l'offre car le salaire était trop bas.
He declined the offer because the salary was too low.
Verb 'décliner' is a more formal alternative to 'refuser'.
Pouvez-vous me faire une offre plus avantageuse ?
Can you make me a more advantageous offer?
Comparative adjective 'plus avantageuse'.
L'offre de services de cette entreprise est très large.
The service offering of this company is very broad.
Plural 'services' used within the singular 'offre'.
J'ai déposé une offre d'achat pour cet appartement.
I submitted a purchase offer for this apartment.
Verb 'déposer' used for formal submissions.
L'offre et la demande déterminent le prix du marché.
Supply and demand determine the market price.
Standard economic phrase using 'l'offre' as 'supply'.
Ils ont publié une offre d'emploi pour un ingénieur.
They posted a job offer for an engineer.
Verb 'publier' used for advertisements.
C'est une offre limitée aux 100 premiers clients.
It's an offer limited to the first 100 customers.
Past participle 'limitée' used as an adjective.
L'entreprise a lancé un appel d'offres pour son nouveau siège.
The company launched a call for tenders for its new headquarters.
The phrase 'appel d'offres' is a fixed legal/business term.
Votre offre doit être formulée par écrit pour être valable.
Your offer must be formulated in writing to be valid.
Passive voice 'être formulée' with feminine agreement.
L'offre culturelle de Paris est l'une des plus riches au monde.
Paris's cultural offering is one of the richest in the world.
Abstract use of 'offre' to mean variety of activities.
Nous avons reçu plusieurs offres concurrentes pour ce projet.
We received several competing offers for this project.
Adjective 'concurrentes' (competing) in the feminine plural.
Il est possible de faire une contre-offre si le prix est trop élevé.
It is possible to make a counter-offer if the price is too high.
Prefix 'contre-' creates a compound noun.
L'offre de rachat a été perçue comme hostile par la direction.
The buyout offer was perceived as hostile by the management.
Specific financial term 'offre de rachat'.
L'offre globale de pétrole a diminué ce trimestre.
The global oil supply decreased this quarter.
Economic use of 'offre' meaning 'supply'.
Cette offre est assortie de nombreuses conditions suspensives.
This offer is accompanied by many condition precedents.
Formal legal language 'assortie de'.
L'offre publique d'achat (OPA) a provoqué une envolée du cours de l'action.
The tender offer (OPA) caused the stock price to soar.
Highly technical financial acronym 'OPA' explained.
La validité de l'offre est subordonnée à l'obtention d'un prêt bancaire.
The validity of the offer is contingent upon obtaining a bank loan.
Formal legal structure 'subordonnée à'.
Il convient d'analyser l'offre politique avant de se rendre aux urnes.
It is advisable to analyze the political offering before going to the polls.
Abstract political use of 'offre'.
L'offre de soins dans les zones rurales reste une préoccupation majeure.
The availability of healthcare in rural areas remains a major concern.
Fixed phrase 'offre de soins' (healthcare provision).
L'offre excédentaire a entraîné une chute brutale des prix des matières premières.
The surplus supply led to a sharp drop in raw material prices.
Economic term 'offre excédentaire' (oversupply).
Elle a su mettre en avant une offre de services personnalisée et innovante.
She knew how to highlight a personalized and innovative service offering.
Use of 'mettre en avant' (to highlight/promote).
Le soumissionnaire a retiré son offre juste avant l'ouverture des plis.
The bidder withdrew his offer just before the opening of the envelopes.
Specific procurement vocabulary 'soumissionnaire' and 'ouverture des plis'.
L'offre de formation continue doit s'adapter aux nouveaux enjeux du numérique.
The continuing education offering must adapt to new digital challenges.
Use of 'offre de formation' (educational programs).
L'offre et la demande, bien que théoriques, structurent l'ontologie du marché moderne.
Supply and demand, though theoretical, structure the ontology of the modern market.
Philosophical/Academic register.
L'offre de rachat, bien qu'alléchante, se heurta à une fin de non-recevoir catégorique.
The buyout offer, though tempting, met with a categorical refusal.
Idiomatic legal expression 'fin de non-recevoir'.
On assiste à une saturation de l'offre médiatique dans le paysage audiovisuel actuel.
We are witnessing a saturation of media offerings in the current audiovisual landscape.
Sociological analysis of media.
La caducité de l'offre fut prononcée en raison du non-respect des délais impartis.
The lapse of the offer was pronounced due to failure to meet the allotted deadlines.
Formal legal term 'caducité' (lapse/nullity).
L'offre de services s'est muée en un véritable partenariat stratégique sur le long terme.
The service offering has transformed into a true long-term strategic partnership.
Literary verb 'se muer en' (to transform into).
L'offre de la partie adverse fut jugée dérisoire au regard du préjudice subi.
The opposing party's offer was deemed derisory in light of the damage suffered.
Legal comparison structure 'au regard de'.
Il s'agit d'une offre ferme, irrévocable et sans réserve aucune.
It is a firm, irrevocable offer without any reservations.
Triad of formal adjectives for emphasis.
L'offre de sens dans la littérature contemporaine semble parfois s'effacer devant le pur formalisme.
The offering of meaning in contemporary literature sometimes seems to fade before pure formalism.
Literary and philosophical use of 'offre'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The economic principle of supply and demand.
C'est la loi de l'offre et la demande.
— Applicable or true for this specific deal.
La réduction est valable sur cette offre uniquement.
— Subject to availability or further proposals.
Le prix est indiqué sous réserve d'offre.
— A special discount for new customers or members.
Profitez de notre offre de bienvenue.
— A bundle deal where multiple items are sold together.
L'offre groupée est plus économique.
— A proposal to buy out a company or an item.
Il a reçu une offre de rachat pour son garage.
— A trial offer to test a product or service.
Inscrivez-vous pour une offre d'essai de 30 jours.
— A referral offer where both parties get a bonus.
Utilise mon code pour l'offre de parrainage.
— An offer that is only available for a short time or in small quantities.
Dépêchez-vous, c'est une offre limitée !
Frequentemente confundido com
A gift is 'un cadeau'; an offer is 'une offre' (implying a choice or transaction).
'Proposition' is more for ideas; 'offre' is more for products or jobs.
A 'devis' is a technical price quote; an 'offre' is the broader proposal.
Expressões idiomáticas
— To make a proposal so good (or threatening) that it must be accepted.
Il m'a fait une offre que je ne pouvais pas refuser.
Informal/Pop Culture— When there is too much of something and not enough people want it.
Sur ce marché, l'offre dépasse largement la demande.
Formal— To apply for a job or accept a proposal.
J'ai répondu à une offre d'emploi hier soir.
Neutral— To be constantly looking for good deals or job openings.
Il est toujours à l'affût des meilleures offres.
Neutral— To accept an offer immediately because it is so good.
Dès qu'il a vu le prix, il a sauté sur l'offre.
Informal— An exceptionally good or rare opportunity.
C'est une offre en or, tu devrais accepter.
Informal— The final proposal before a negotiation fails or a sale ends.
C'est notre offre de la dernière chance.
Neutral— To present a formal proposal during a negotiation.
Il est temps de mettre une offre concrète sur la table.
Neutral— An offer that looks good but has no real substance or intent.
Ce n'est qu'une offre de façade pour rassurer les clients.
Neutral— To encourage higher bids or better proposals.
Le vendeur essaie de faire monter les offres.
NeutralFácil de confundir
It's the verb version of the noun.
'Offrir' is the action; 'une offre' is the thing itself.
Je vais t'offrir (verb) une belle offre (noun).
Both can mean 'a deal'.
'Une bonne affaire' is the result of a good 'offre'.
Grâce à cette offre, j'ai fait une bonne affaire.
Both refer to job postings.
An 'annonce' is the ad you see; the 'offre' is the content of the ad.
J'ai répondu à l'annonce pour l'offre d'emploi.
Both involve giving.
'Don' is for charity; 'offre' is for trade or work.
Il a fait un don, pas une offre commerciale.
Both relate to discounts.
'Rabais' is the specific money off; 'offre' is the whole deal.
L'offre inclut un rabais de 20%.
Padrões de frases
C'est une offre + adjective.
C'est une offre géniale.
J'ai vu une offre de + noun.
J'ai vu une offre de stage.
Si vous faites une offre, je + future verb.
Si vous faites une offre, je l'étudierai.
Bien que l'offre soit..., elle reste...
Bien que l'offre soit basse, elle reste honnête.
L'offre est subordonnée à + noun.
L'offre est subordonnée à votre accord.
L'offre ne saurait être + past participle.
L'offre ne saurait être interprétée comme un engagement.
Il y a une offre sur + noun.
Il y a une offre sur les pommes.
Je vous remercie pour votre offre.
Je vous remercie pour votre offre de prix.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in commercial and professional French.
-
Un offre
→
Une offre
The noun is feminine. Always use 'une' or 'la'.
-
J'ai un offre d'emploi.
→
J'ai une offre d'emploi.
Gender error in a very common professional phrase.
-
L'offre est bon.
→
L'offre est bonne.
The adjective must agree with the feminine noun.
-
Je n'ai pas une offre.
→
Je n'ai pas d'offre.
In negation, 'une' changes to 'de/d''.
-
Le offre
→
L'offre
Elision is mandatory before a vowel.
Dicas
Gender Memory
Always pair 'offre' with 'une' in your head. Say 'une offre' ten times every morning to lock in the feminine gender.
Job Hunting
When looking for jobs in France, search for 'offres d'emploi' on sites like Indeed.fr or LinkedIn.
Spotting Deals
Look for 'Offre spéciale' in supermarket aisles to find the best discounts.
The Liaison
In the plural, the 's' in 'des' or 'les' links to 'offres' with a 'z' sound. This is essential for sounding native.
Expand with Verbs
Don't just say 'J'ai une offre'. Use 'J'ai reçu', 'J'ai accepté', or 'J'ai décliné' to sound more advanced.
Binding Offers
In France, a formal 'offre' can be legally binding if accepted. Be careful when using it in business.
Supply and Demand
Remember 'l'offre' is 'supply'. In English, 'offer' doesn't usually mean 'supply', so this is a unique French usage.
Agreement
If you use a pronoun for 'offre', it must be feminine: 'Je l'ai vue' (I saw it). The 'e' on 'vue' is because 'l'' represents the feminine 'offre'.
Sales Periods
During the 'Soldes' in January and July, 'les offres' are at their most aggressive in France.
Introductory Deals
Watch out for 'Offre de bienvenue' when signing up for French apps to get a first-time discount.
Memorize
Mnemônico
Think of 'une offre' as an 'OFFER' that is 'FEMININE'. Imagine a woman (une) handing you an 'OFFRE' at the 'OFFice'.
Associação visual
Visualize a bright yellow 'OFFRE SPÉCIALE' sticker on a French baguette or a job contract with 'OFFRE D'EMPLOI' written in big letters.
Word Web
Desafio
Try to find three 'offres' on a French website like Amazon.fr or LeBonCoin.fr and write them down with their adjectives.
Origem da palavra
Derived from the Old French 'offre', which comes from the verb 'offrir'. The verb itself stems from the Latin 'offerre', meaning 'to bring before' or 'to present'.
Significado original: To present something as a gift or for consideration.
Romance (Latin-based).Contexto cultural
No specific sensitivities, but ensure 'offre d'emploi' descriptions follow non-discrimination laws in France.
English speakers often say 'deal' where French speakers say 'offre' or 'affaire'. 'Offre' sounds more formal than 'deal'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Search
- consulter une offre
- postuler à une offre
- recevoir une offre d'embauche
- une offre en CDI
Supermarket
- une offre spéciale
- une offre promotionnelle
- valable sur cette offre
- offre de lot
Real Estate
- faire une offre d'achat
- offre au prix
- offre sans condition
- retirer son offre
Economics
- la loi de l'offre
- l'offre globale
- une offre excédentaire
- choc d'offre
Internet/Phone
- une offre sans engagement
- une offre fibre
- comparer les offres
- offre de bienvenue
Iniciadores de conversa
"As-tu vu l'offre d'emploi que j'ai partagée sur LinkedIn ?"
"Quelle est la meilleure offre que tu as trouvée pour ton nouveau téléphone ?"
"Penses-tu que je devrais faire une offre plus basse pour cette voiture ?"
"Est-ce que cette offre spéciale est encore valable aujourd'hui ?"
"Pourquoi as-tu décidé de refuser leur offre de collaboration ?"
Temas para diário
Décris une offre d'emploi de tes rêves. Quelles seraient les conditions ?
Parle d'une offre promotionnelle que tu as regretté d'avoir acceptée ou manquée.
Si tu devais faire une offre pour acheter la maison de tes rêves, quel prix proposerais-tu ?
Explique comment l'offre et la demande influencent tes habitudes d'achat.
Raconte une fois où tu as reçu une offre très surprenante ou inhabituelle.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is feminine: 'une offre'. This is a very common mistake because it starts with a vowel.
The standard term is 'une offre d'emploi'.
'Offre' is usually more formal or commercial, while 'proposition' is used for general suggestions.
No, that is 'une demande en mariage' or 'une proposition'.
You must make a 'z' liaison: /de.zɔfʁ/.
It means 'supply and demand' in economics.
No, it is always 'une offre'. Using 'un' is a grammatical error.
Use 'devis' when you are talking about a specific price estimate from a contractor or professional.
It is a 'call for tenders' where companies bid for a contract.
Not directly. 'Un cadeau' is a gift. 'Une offre' is the proposal to give something.
Teste-se 200 perguntas
Translate to French: 'I received a job offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is a special offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'l'offre et la demande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He made a firm offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'There are no offers today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'une offre d'achat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We are studying your offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'This offer is valid for one week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'une offre de bienvenue'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She declined the offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'un appel d'offres'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The offer is very interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'une offre promotionnelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I saw an offer on internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'des offres d'emploi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The supply is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'une offre de service'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It's a tempting offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'une contre-offre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I accept your offer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Une offre d'emploi'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: 'Des offres'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une offre spéciale'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'l'offre et la demande' in your own words in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Accept a job offer over the phone in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai reçu une offre alléchante'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'L'offre publique d'achat'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il n'y a pas d'offre'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an 'offre spéciale' you saw recently.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous étudions votre offre'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une offre de bienvenue'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'offre culturelle est riche'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je décline votre offre'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une offre limitée'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Faire une offre d'achat'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'offre de services'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un appel d'offres'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'offre excède la demande'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'offre est valable'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une contre-offre'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Profitez de notre offre de bienvenue !' What is the speaker talking about?
Listen and identify: 'J'ai postulé à une offre d'emploi hier.' What did the person do?
Listen and identify: 'L'offre est valable jusqu'à minuit.' When does the offer end?
Listen and identify: 'Nous avons reçu une offre de rachat.' What did they receive?
Listen and identify: 'Il y a des offres intéressantes en ce moment.' Are the offers good?
Listen and identify: 'L'offre de soins est en crise.' What is in crisis?
Listen and identify: 'Je vais faire une contre-offre.' What is the speaker going to do?
Listen and identify: 'L'appel d'offres est clos.' Is the bidding still open?
Listen and identify: 'C'est une offre sans engagement.' Is there a commitment?
Listen and identify: 'L'offre et la demande s'équilibrent.' What is happening to the market?
Listen and identify: 'Une offre exceptionnelle sur les fruits !' Where are you likely to hear this?
Listen and identify: 'Votre offre a été retenue.' Was the offer accepted?
Listen and identify: 'L'offre culturelle est immense à Paris.' What is being described?
Listen and identify: 'Je n'ai pas d'offre pour vous.' Does the speaker have something to propose?
Listen and identify: 'L'offre publique d'achat commence demain.' When does the OPA start?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'une offre' is your go-to term for any formal or commercial proposal in French. Whether you are looking for a job (une offre d'emploi) or seeking a discount (une offre spéciale), this feminine noun is essential for navigating French commerce and professional life.
- A feminine noun meaning 'an offer' or 'proposal'.
- Commonly used for job vacancies (offre d'emploi) and sales (offre spéciale).
- Starts with a vowel, requiring elision (l'offre) and 'z' liaison in plural (des offres).
- Represents 'supply' in the economic phrase 'l'offre et la demande'.
Gender Memory
Always pair 'offre' with 'une' in your head. Say 'une offre' ten times every morning to lock in the feminine gender.
Job Hunting
When looking for jobs in France, search for 'offres d'emploi' on sites like Indeed.fr or LinkedIn.
Spotting Deals
Look for 'Offre spéciale' in supermarket aisles to find the best discounts.
The Liaison
In the plural, the 's' in 'des' or 'les' links to 'offres' with a 'z' sound. This is essential for sounding native.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de work
à distance
A2À distância, sem presença física no local.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1De duração indeterminada; permanente.
à la fin
A2No final de algo.
à la journée
B1Diário, ou pela duração ou pagamento de um único dia.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1À atenção de; usado em correspondência formal para direcionar um documento a uma pessoa específica.
à l'avance
A2Fazer algo com antecedência ou antecipadamente.
à l'issue de
A2Ao final de; ao término de. É uma expressão formal usada para indicar a conclusão de um evento ou processo.