A2 noun #5,000 mais comum 9 min de leitura

चेक-आउट

The act of leaving a hotel after paying the bill.

check-out
At the A1 level, 'चेक-आउट' (Check-out) is a very useful 'loanword' because it sounds exactly like the English word. You don't need to learn a complex new Hindi word to use it. You should focus on simple sentences like 'Check-out kab hai?' (When is check-out?). Remember that in Hindi, we often add 'karna' (to do) to make it an action. So, 'I check-out' becomes 'Main check-out karta hoon'. It's one of the easiest words to start with because it bridges English and Hindi perfectly in a travel context. Just remember it's about leaving the hotel and paying the bill.
At the A2 level, you should start using 'चेक-आउट' in more complete sentences with time and basic requests. You will learn to ask for the check-out time: 'Check-out ka samay kya hai?'. You also learn to use postpositions like 'ke baad' (after) or 'se pehle' (before). For example, 'Check-out se pehle nashta kar lo' (Have breakfast before check-out). You are moving beyond just the word and integrating it into the grammar of daily travel needs. Understanding that it is a masculine noun helps you use 'ka' instead of 'ki' correctly.
For B1 learners, 'चेक-आउट' involves more complex interactions like requesting a late check-out or discussing billing errors. You might say, 'Mujhe thoda late check-out chahiye' (I need a slightly late check-out). You also begin to understand its use in digital contexts, like online shopping. At this level, you should be able to explain the process: 'Check-out ke waqt humein chaabi deni hoti hai' (At the time of check-out, we have to give the key). You also start distinguishing it from more formal Hindi terms like 'rawangi' (departure).
At the B2 level, you should be comfortable using 'चेक-आउट' in professional or business contexts. You can discuss hotel policies, such as 'Check-out mein deri hone par extra charge lagega' (Extra charges will apply for a delay in check-out). You understand the nuance of using English loanwords to sound professional in the Indian service industry. You can also use it metaphorically or in complex sentence structures involving conditional clauses: 'Agar humne jaldi check-out nahi kiya, to hamari train chhoot jayegi' (If we don't check out early, we will miss our train).
C1 learners understand the socio-linguistic role of 'चेक-आउट' as a marker of modern, urban Hindi. You can analyze why a speaker might choose 'check-out' over 'kamra khali karna' to signal class or professional status. You are fluent in using it in all tenses and moods, including the passive voice: 'Check-out kar diya gaya hai' (Check-out has been done). You can also engage in detailed discussions about the hospitality industry in India, using the term as technical jargon alongside other related terms like 'tariff', 'inventory', and 'occupancy'.
At the C2 level, 'चेक-आउट' is part of a vast lexicon where you can use it with absolute precision. You might use it in literary or highly formal contexts where you discuss the 'check-out culture' in modern India or its impact on traditional hospitality. You can use it in complex puns or metaphorical writing about life's departures. You understand the historical evolution of how English terminology has supplanted native Hindi words in specific sectors and can speak authoritatively on the 'Hinglish' phenomenon that makes this word so ubiquitous.

चेक-आउट em 30 segundos

  • A masculine noun borrowed from English, used to describe leaving a hotel and paying the bill.
  • Commonly paired with 'karna' (to do) to form the verb 'check-out karna'.
  • Essential for travel and used in both physical hotels and modern e-commerce apps in India.
  • Opposite of 'check-in' and often synonymous with 'kamra khali karna' in informal settings.

The word चेक-आउट (Check-out) is a direct loanword from English used extensively in modern Hindi, particularly within the hospitality, travel, and service industries. In a literal sense, it refers to the formal process of vacating a hotel room, settling any outstanding bills, and returning the keys to the reception. While Hindi has traditional words for 'departure' like रवानगी (rawangi) or 'exit' like निकास (nikaas), the specific administrative ritual of leaving a lodging establishment is almost exclusively referred to as 'check-out' in urban centers and professional settings across India.

Grammatical Category
Masculine Noun (पुल्लिंग संज्ञा). It is often paired with the auxiliary verb 'करना' (karna - to do) to form the compound verb 'चेक-आउट करना'.
Contextual Usage
Used in hotels, resorts, guest houses, and sometimes in hospital settings (though 'discharge' is more common there). It implies a finality of the stay and the completion of financial obligations.

क्या मुझे चेक-आउट के समय बिल की रसीद मिल सकती है? (Can I get the bill receipt at the time of check-out?)

In the Indian context, the concept of 'check-out' has evolved with the rise of tourism. Previously, people might just say 'कमरा छोड़ना' (leaving the room), but with the standardization of the hotel industry, 'check-out' has become a technical term that every traveler needs to know. It signifies the transition from being a guest to being a traveler on the move again. The term is also used in e-commerce contexts in India, though often translated as 'भुगतान' (payment) or 'चेकआउट' in digital interfaces to signify the final step of a purchase.

होटल का चेक-आउट समय सुबह ११ बजे है। (The hotel's check-out time is 11 AM.)

Understanding this word is crucial for anyone traveling in India. While you might encounter Hindi-only speakers in rural areas, hotel staff in almost every part of the country will understand 'check-out'. It is a symbol of the 'Hinglish' (Hindi + English) blend that defines modern Indian communication. It carries a sense of formality and professional service. If you ask about 'vikaas' or 'rawangi' in a high-end Mumbai hotel, they might be confused, but 'check-out' is the universal key to finishing your stay.

Social Nuance
Requesting a 'late check-out' is a common social interaction. In Hindi, you would say, "क्या मुझे लेट चेक-आउट मिल सकता है?"

हमने अपना चेक-आउट जल्दी कर लिया। (We did our check-out early.)

Using 'चेक-आउट' (Check-out) correctly in Hindi involves understanding how English loanwords integrate into Hindi syntax. Primarily, it functions as a noun, but it is most frequently seen in 'conjunct verbs' where it is paired with 'karna' (to do) or 'hona' (to happen/to be). Because it is a masculine noun, any adjectives modifying it must take the masculine form. For example, 'acha check-out' (a good check-out) rather than 'achi'.

The 'Karna' Construction
To say 'I checked out', you say: "Maine check-out kiya." Here, 'kiya' is the past tense of 'karna', agreeing with the masculine noun 'check-out'.

कृपया अपना चेक-आउट समय पर करें। (Please do your check-out on time.)

When discussing the 'check-out time', the possessive postposition 'ka' (masculine) is used: "Hotel ka check-out time." This is a very common phrase you will hear at reception desks. If you are asking about the procedure, you might say, "Check-out ki prakriya kya hai?" (What is the process of check-out?). Note that here 'ki' is used because it agrees with 'prakriya' (process), which is feminine, even though 'check-out' is masculine.

क्या चेक-आउट के बाद हम अपना सामान यहाँ छोड़ सकते हैं? (Can we leave our luggage here after check-out?)

In formal writing, such as hotel policies or travel itineraries, 'चेक-आउट' is often used as a heading. In spoken Hindi, it is used to describe the action of leaving. For example, "Hum kal subah check-out karenge" (We will check out tomorrow morning). The word is versatile and replaces more cumbersome traditional phrases like 'kamra khali karna' (to vacate the room) in modern parlance.

Tense Variations
Present: Main check-out kar raha hoon. (I am checking out.)
Future: Main check-out karoonga. (I will check out.)
Past: Maine check-out kar liya hai. (I have checked out.)

होटल में चेक-आउट के लिए बहुत लंबी लाइन थी। (There was a very long line for check-out in the hotel.)

The most common place to hear 'चेक-आउट' (Check-out) is the lobby of any hotel, from budget lodges to five-star resorts in India. Receptionists use it as a standard part of their vocabulary. You will hear it in phrases like "Sir, aapka check-out kab hai?" (Sir, when is your check-out?) or "Check-out ke waqt key card wapas kar dein" (Please return the key card at the time of check-out).

Travel & Tourism
Travel agents and tour guides use this word when explaining itineraries to clients. "Aapka check-out subah 9 baje hoga aur phir hum Agra jayenge." (Your check-out will be at 9 AM and then we will go to Agra.)

रिसेप्शनिस्ट ने कहा कि चेक-आउट का समय समाप्त हो गया है। (The receptionist said that the check-out time has expired.)

Beyond physical hotels, you will hear this word in the digital world. Indian e-commerce apps like Flipkart, Amazon India, or Myntra use 'चेकआउट' (often written without the hyphen) to refer to the final payment screen. While 'भुगतान' (bhugtan) is the formal Hindi word for payment, many users and app interfaces prefer the English loanword because it feels more 'tech-savvy' and is shorter to read on a mobile screen.

ऑनलाइन शॉपिंग में चेक-आउट करना बहुत आसान है। (Checking out in online shopping is very easy.)

In corporate environments, people might use 'check-out' metaphorically to mean leaving or finishing a task, though this is less common than the hotel usage. For instance, a manager might say, "Let's check-out for the day," meaning let's finish work. However, in pure Hindi conversations, this is almost always tied to the physical act of leaving a place of stay. You might also hear it in news reports about tourism or hospitality industry regulations.

Hospitality Training
In hotel management schools in India, 'Check-out procedure' is a core module, and the term is used as a technical jargon that students must master in both Hindi and English.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'चेक-आउट' (Check-out) with 'चेक-इन' (Check-in). While they sound similar and both happen at a hotel reception, they are opposites. 'Check-in' is arriving; 'Check-out' is leaving. In Hindi, mixing these up can lead to significant confusion regarding your bill or room availability. Always double-check which phase of the stay you are discussing.

The 'Karna' vs. 'Hona' Error
Learners often say "Main check-out hoon" (I am check-out), which is grammatically incorrect. You must say "Main check-out *kar raha hoon*" (I am *doing* check-out). The noun requires a verb to function as an action.

गलत: मैं चेक-आउट हूँ।
सही: मैं चेक-आउट कर रहा हूँ।

Another mistake is using 'check-out' for leaving a grocery store or a supermarket in Hindi. While in English you 'check out' at a grocery store, in Hindi, people usually say 'billing karana' (getting the billing done) or 'counter par jana'. Using 'check-out' in a local Indian grocery store (Kirana shop) will likely result in blank stares. It is specifically reserved for hotels or digital shopping carts.

दुकानदार से चेक-आउट के बारे में न पूछें, 'बिल' के बारे में पूछें। (Don't ask the shopkeeper about 'check-out', ask about the 'bill'.)

Pronunciation is also a minor hurdle. Some Hindi speakers might pronounce it as 'che-kout' (merging the sounds), but for a learner, keeping the 'k' sound distinct is important for clarity. Also, remember that 'check-out' is treated as a single unit. You don't pluralize it as 'check-outs' in Hindi sentences; you instead pluralize the context, such as 'kayi baar check-out kiya' (checked out many times).

Preposition Pitfalls
Using 'mein' (in) instead of 'ka' (of) for 'check-out time'. Correct: "Check-out ka samay." Incorrect: "Check-out mein samay."

While 'चेक-आउट' is the standard term in modern hospitality, several other Hindi words describe similar concepts of leaving or settling accounts. Understanding these can help you sound more natural or understand formal documents where loanwords might be avoided.

रवानगी (Rawangi)
Meaning 'departure'. This is a more poetic and formal Urdu-origin word used for trains, planes, or people leaving a place. It focuses on the act of starting a journey rather than the administrative process of paying a bill.
कमरा खाली करना (Kamra Khali Karna)
Literally 'to vacate the room'. This is what you would say in a more informal or traditional guesthouse (Dharamshala). It is very common in everyday speech.

होटल छोड़ने से पहले चेक-आउट करना पड़ता है। (One has to check-out before leaving the hotel.)

Another alternative is 'हिसाब-किताब' (Hisab-Kitab), which means 'settling the accounts'. You might hear this in smaller, family-run hotels. A guest might say, "Mera hisab kar dijiye" (Please settle my account), which implies they are ready to pay and leave. This is the more traditional equivalent of the financial aspect of a check-out.

निकास (Nikaas)
Meaning 'exit'. This is usually found on signs (Exit door). You wouldn't say "Main nikaas kar raha hoon" to a receptionist, as it sounds like you are physically exiting a building rather than ending your stay.

क्या आपने अपना हिसाब साफ कर दिया? (Did you clear your account/bill?)

In the context of digital services, 'भुगतान' (Bhugtan - Payment) is the most common alternative. When you reach the final stage of an app, the button might say 'Check-out' or it might say 'Abhi Bhugtan Karein' (Pay Now). Both lead to the same result. Understanding that 'check-out' is the 'professional' choice while 'kamra khali karna' is the 'everyday' choice will help you navigate different social strata in India.

How Formal Is It?

Formal

"कृपया चेक-आउट की औपचारिकताएं पूर्ण करें।"

Neutro

"मेरा चेक-आउट हो गया है।"

Informal

"जल्दी चेक-आउट करो, देर हो रही है।"

Child friendly

"चलो, अब होटल से बाहर जाने का समय है, चेक-आउट करें!"

Gíria

"भाई, चेक-आउट मारते हैं और निकलते हैं।"

Curiosidade

In Hindi, English nouns like 'check-out' are almost always assigned the masculine gender by default, regardless of their meaning.

Guia de pronúncia

UK /ˈtʃek.aʊt/
US /ˈtʃek.aʊt/
Stress is on the first syllable 'Check'.
Rima com
About Shout Doubt Route Sprout Stout Trout Without
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'Chek-ot' (missing the 'u' sound).
  • Treating it as two separate words with a long pause.
  • Misplacing the stress on 'Out'.
  • Confusing the 'ch' sound with 'sh'.
  • Adding a vowel sound at the end like 'Check-out-u'.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy as it is written phonetically in Devanagari.

Escrita 2/5

Requires remembering the hyphen and the 'au' vowel sign.

Expressão oral 1/5

Almost identical to English pronunciation.

Audição 1/5

Easily recognizable in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

होटल समय बिल करना जाना

Aprenda a seguir

चेक-इन आरक्षण (Reservation) किराया (Rent/Fare) सुविधा (Facility) शिकायत (Complaint)

Avançado

आतिथ्य (Hospitality) पर्यटन (Tourism) पंजीकरण (Registration) हस्ताक्षर (Signature) प्रतिपूर्ति (Reimbursement)

Exemplos por nível

1

चेक-आउट कहाँ है?

Where is check-out?

Simple 'where' question.

2

चेक-आउट समय क्या है?

What is the check-out time?

Using 'samay' (time) with the noun.

3

मैं चेक-आउट कर रहा हूँ।

I am checking out.

Present continuous with 'karna'.

4

चेक-आउट कल है।

Check-out is tomorrow.

'Kal' means tomorrow.

5

नमस्ते, चेक-आउट करना है।

Hello, I need to check out.

Infinitive + 'hai' to show necessity.

6

यह मेरा चेक-आउट बिल है।

This is my check-out bill.

'Mera' (my) agrees with the masculine bill.

7

चेक-आउट यहाँ करें।

Check-out here.

Imperative form of 'karna'.

8

क्या चेक-आउट हो गया?

Is check-out done?

Past tense with 'hona' (to happen).

1

मुझे सुबह जल्दी चेक-आउट करना है।

I have to check out early in the morning.

Adverb 'jaldi' (early) modifying the action.

2

चेक-आउट के बाद हम कहाँ जाएँगे?

Where will we go after check-out?

Postposition 'ke baad' (after).

3

होटल का चेक-आउट ११ बजे है।

The hotel's check-out is at 11 o'clock.

Possessive 'ka' linking hotel and check-out.

4

कृपया मेरा चेक-आउट बिल तैयार रखें।

Please keep my check-out bill ready.

Requesting with 'rakhein' (keep).

5

क्या मुझे लेट चेक-आउट मिल सकता है?

Can I get a late check-out?

'Mil sakta hai' (can get).

6

चेक-आउट की प्रक्रिया बहुत लंबी थी।

The check-out process was very long.

'Ki' agrees with 'prakriya' (process).

7

हमने अभी तक चेक-आउट नहीं किया है।

We haven't checked out yet.

Negative past perfect.

8

चेक-आउट के समय चाबी वापस दें।

Return the key at the time of check-out.

'Ke samay' (at the time of).

1

अगर आप लेट चेक-आउट करेंगे, तो पैसे लगेंगे।

If you do a late check-out, it will cost money.

Conditional 'agar... to'.

2

चेक-आउट के दौरान कोई समस्या तो नहीं हुई?

Was there any problem during check-out?

'Ke dauran' (during).

3

मैंने ऑनलाइन चेक-आउट पहले ही कर लिया है।

I have already done the online check-out.

'Pehle hi' (already).

4

चेक-आउट करने के बाद सामान लॉबी में रख दें।

After checking out, put the luggage in the lobby.

Conjunct verb 'karne ke baad'.

5

क्या चेक-आउट में नाश्ता शामिल है?

Is breakfast included in the check-out?

'Shaamil' (included).

6

हमारा चेक-आउट बहुत शांति से हुआ।

Our check-out happened very peacefully.

Adverbial phrase 'shanti se'.

7

चेक-आउट के समय बिल को ध्यान से देखें।

Look at the bill carefully at the time of check-out.

Imperative with 'dhyan se' (carefully).

8

रिसेप्शनिस्ट ने चेक-आउट के लिए मेरी मदद की।

The receptionist helped me with the check-out.

'Ke liye' (for) and 'madad' (help).

1

होटल की पॉलिसी के अनुसार, चेक-आउट दोपहर तक होना चाहिए।

According to hotel policy, check-out should be by noon.

'Ke anusar' (according to).

2

चेक-आउट में देरी की वजह से मेरी फ्लाइट छूट गई।

I missed my flight because of the delay in check-out.

'Ki wajah se' (because of).

3

क्या आपके पास एक्सप्रेस चेक-आउट की सुविधा है?

Do you have the facility for express check-out?

'Suvidha' (facility/amenity).

4

चेक-आउट के समय उन्होंने अतिरिक्त शुल्क जोड़ दिया।

They added extra charges at the time of check-out.

Past tense 'jod diya' (added).

5

बिना चेक-आउट किए होटल से न जाएँ।

Do not leave the hotel without checking out.

'Bina... kiye' (without doing).

6

चेक-आउट की रसीद को भविष्य के लिए संभाल कर रखें।

Keep the check-out receipt safely for the future.

'Sambhal kar' (carefully/safely).

7

आज बहुत से लोग एक साथ चेक-आउट कर रहे हैं।

Many people are checking out at the same time today.

'Ek saath' (together/at once).

8

चेक-आउट के बाद, आपको एक फीडबैक फॉर्म भरना होगा।

After check-out, you will have to fill a feedback form.

Future obligation 'bharna hoga'.

1

चेक-आउट की प्रक्रिया को डिजिटल बनाने से ग्राहकों को सुविधा होती है।

Digitizing the check-out process provides convenience to customers.

Gerund usage 'banane se'.

2

पर्यटन सीजन के दौरान चेक-आउट का समय बहुत महत्वपूर्ण होता है।

During the tourist season, check-out time is very important.

Abstract noun phrase.

3

हालांकि चेक-आउट ११ बजे था, प्रबंधन ने हमें रुकने की अनुमति दी।

Although check-out was at 11, the management allowed us to stay.

Conjunction 'halaki' (although).

4

चेक-आउट के समय होने वाली असुविधा से बचने के लिए पहले ही भुगतान कर दें।

To avoid inconvenience during check-out, pay in advance.

'Se bachne ke liye' (to avoid).

5

होटल उद्योग में चेक-आउट की दक्षता उनकी सेवा की गुणवत्ता दर्शाती है।

In the hotel industry, the efficiency of check-out reflects the quality of their service.

Complex formal sentence structure.

6

ग्रुप चेक-आउट के लिए विशेष काउंटर की व्यवस्था की गई है।

A special counter has been arranged for group check-outs.

Passive voice 'ki gayi hai'.

7

चेक-आउट के समय मिली बिलिंग त्रुटि को तुरंत सुधारा गया।

The billing error found at check-out was corrected immediately.

Relative clause structure.

8

जैसे ही चेक-आउट संपन्न हुआ, हमने अपनी अगली यात्रा शुरू की।

As soon as the check-out was completed, we began our next journey.

'Jaise hi... waise hi' structure.

1

चेक-आउट केवल एक प्रक्रिया नहीं, बल्कि अतिथि सत्कार का अंतिम पड़ाव है।

Check-out is not just a process, but the final stage of hospitality.

Philosophical 'balki' (but rather) construction.

2

आधुनिक जीवन की भागदौड़ में 'चेक-आउट' शब्द एक मानसिक शांति का प्रतीक बन गया है।

In the hustle and bustle of modern life, the word 'check-out' has become a symbol of mental peace.

Metaphorical usage.

3

क्या तकनीकी प्रगति अंततः चेक-आउट की भौतिक आवश्यकता को समाप्त कर देगी?

Will technological progress eventually eliminate the physical need for check-out?

Interrogative future tense.

4

चेक-आउट के समय की जाने वाली औपचारिकताएं कभी-कभी उबाऊ हो सकती हैं।

The formalities performed at the time of check-out can sometimes be tedious.

Passive participle 'ki jane wali'.

5

सांस्कृतिक दृष्टिकोण से, चेक-आउट का अनुभव हर देश में भिन्न होता है।

From a cultural perspective, the experience of check-out varies in every country.

Adverbial 'drishtikon se'.

6

चेक-आउट के क्षण में, एक यात्री अपनी स्मृतियों को समेट कर विदा लेता है।

At the moment of check-out, a traveler gathers their memories and bids farewell.

Literary style.

7

डिजिटल चेक-आउट के आगमन ने पारंपरिक फ्रंट-डेस्क की भूमिका को बदल दिया है।

The advent of digital check-out has changed the role of the traditional front desk.

Abstract subject 'aagman' (advent).

8

चेक-आउट की जटिलताओं को सुलझाना एक कुशल होटल प्रबंधक की पहचान है।

Resolving the complexities of check-out is the hallmark of an efficient hotel manager.

Gerund subject 'suljhana'.

Colocações comuns

चेक-आउट समय
लेट चेक-आउट
एक्सप्रेस चेक-आउट
चेक-आउट बिल
चेक-आउट प्रक्रिया
जल्दी चेक-आउट
चेक-आउट काउंटर
ऑनलाइन चेक-आउट
चेक-आउट के बाद
चेक-आउट से पहले

Frases Comuns

चेक-आउट करना

चेक-आउट का समय हो गया

चेक-आउट की रसीद

बिना चेक-आउट के

चेक-आउट में देरी

चेक-आउट की सुविधा

चेक-आउट के नियम

चेक-आउट के दौरान

चेक-आउट की लाइन

चेक-आउट का इंतज़ार

Expressões idiomáticas

"हिसाब साफ करना"

To settle the final bill or account, literally or metaphorically.

मैंने होटल का हिसाब साफ कर दिया।

Neutral

"बिस्तरा गोल करना"

To pack up and leave suddenly, often used humorously or for leaving a job.

उसने अपना बिस्तरा गोल किया और चेक-आउट कर लिया।

Informal

"पत्ता कटना"

To be removed or to have to leave a place/position.

चेक-आउट का समय होते ही मेरा पत्ता कट गया।

Slang

"रफूचक्कर होना"

To disappear or leave quickly (not necessarily formal check-out).

वह बिल दिए बिना ही रफूचक्कर हो गया।

Informal

"खिड़की बंद होना"

The opportunity to do something is over (like check-out time).

अब चेक-आउट की खिड़की बंद हो चुकी है।

Metaphorical

"रास्ता नापना"

To leave and go on one's way.

चेक-आउट करो और अपना रास्ता नापो।

Informal

"तंबू उखाड़ना"

To pack up a camp or temporary stay.

हमने अपना तंबू उखाड़ा और चेक-आउट किया।

Idiomatic

"चलता बनना"

To get going or leave.

काम खत्म, अब चेक-आउट करो और चलते बनो।

Informal

"कौड़ी-कौड़ी चुकाना"

To pay every single penny of the bill.

उसने चेक-आउट पर कौड़ी-कौड़ी चुकाई।

Emphatic

"विदा लेना"

To take leave or say goodbye formally.

हमने होटल से विदा ली और चेक-आउट किया।

Formal

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorize

Mnemônico

Think of 'Checking' your 'Output' (leaving) from a hotel.

Associação visual

Imagine a person handing a key card to a clerk and a clock showing 11:00.

Word Web

Hotel Bill Key Reception Departure 11 AM Luggage Travel

Desafio

Try to use 'चेक-आउट' in three different tenses today.

Origem da palavra

Borrowed directly from the English phrasal verb 'to check out'.

Significado original: To verify or examine, later specifically to vacate a room after inspection.

Indo-European (via English loanword).

Contexto cultural

Always be polite when discussing check-out times with staff to avoid appearing demanding.

Directly equivalent to the English usage in hotels.

Commonly heard in Bollywood movies during travel sequences. Used in Indian travel vlogs on YouTube. Featured on hotel booking sites like MakeMyTrip.

Pratique na vida real

Contextos reais

Hotel Stay

  • चेक-आउट समय क्या है?
  • मुझे चेक-आउट करना है।
  • बिल कहाँ है?
  • चाबी यहाँ रखें।
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!