At the A1 level, we focus on the most basic meaning of 'khudāī karnā', which is 'to dig'. For a beginner, think of this word in the context of simple actions like gardening or seeing construction on the street. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a 'doing' word (verb). In Hindi, it is made of two parts: 'khudāī' (the act of digging) and 'karnā' (to do). You might hear it when someone is making a hole for a plant. A simple sentence would be: 'Majoor khudāī kar raha hai' (The worker is digging). At this stage, you should just recognize the word and understand that it involves moving dirt or breaking the ground. You can use it to describe what you see when you pass a construction site. It is a very common sight in India, so you will see the word in action everywhere! Don't worry about the gender of the word yet; just focus on the basic 'Subject + Verb' structure. If you see a big yellow machine (an excavator) on the road, that machine is doing 'khudāī'. Learning this word helps you describe the busy, changing environment around you in a Hindi-speaking place.
At the A2 level, you can start to use 'khudāī karnā' in more specific sentences. You should understand that 'khudāī' is a feminine noun. This is important when you talk about the past. Instead of 'kiyā', you say 'kī'. For example: 'Usne bageeche mein khudāī kī' (He/She dug in the garden). You can also use it to talk about the reason for digging by using 'ke liye' (for). 'Ghar ke liye khudāī' means 'digging for a house'. You will also encounter the word in the present continuous tense very often: 'khudāī kar rahe hain' (are digging). This is useful for describing ongoing work. You can start to distinguish between 'khodnā' (to dig a small hole) and 'khudāī karnā' (more formal or larger digging). A2 learners should be able to ask simple questions like 'Yahan khudāī kyon ho rahi hai?' (Why is digging happening here?). This level is about moving from simple recognition to active usage in daily life contexts like construction, gardening, and basic reporting of what is happening in your neighborhood. You are building the foundation of your Hindi, just like laborers dig a foundation for a building!
At the B1 level, you should be comfortable using 'khudāī karnā' across all tenses, including the future and the perfective. You can also start using it in passive constructions, which are very common in Hindi news. For example, 'Sadak ki khudāī ki ja rahi hai' (The road is being excavated). This level involves understanding the word's role in public works and infrastructure. You can discuss the impact of digging on traffic or the environment. You might also start to see the word in historical contexts, such as 'purane kila ki khudāī' (excavation of an old fort). You should be able to use modal verbs with it, like 'Humein yahan khudāī karni chahiye' (We should dig here). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'mazdoor' (laborer), 'neev' (foundation), and 'yantra' (machine/tool). You can also handle more complex sentence structures, such as 'Jab tak khudāī khatam nahi hoti, hum rasta nahi badlenge' (Until the digging is finished, we won't change the route). B1 learners can participate in conversations about local development and express opinions on whether the constant 'khudāī' in their city is good or bad.
At the B2 level, 'khudāī karnā' becomes a tool for discussing more technical and social issues. You can use it in the context of archaeology and mining with precision. You should be able to distinguish between 'khudāī' and the more formal 'utkhanan' (excavation) and know when to use each. You can talk about 'avedh khudāī' (illegal mining/digging) and its environmental consequences, such as soil erosion or the destruction of habitats. This level requires a good grasp of how the word functions in newspaper articles and formal reports. You can also use the word metaphorically, though it's less common than the literal meaning. For example, 'sach ki khudāī' (digging for the truth). Your grammar should be precise, especially regarding the feminine agreement of 'khudāī' in complex sentences. You can describe the entire process of an archaeological dig, from the initial survey to the careful removal of earth. You are now able to understand the nuances of the word in different professional registers—legal, historical, and industrial.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of 'khudāī karnā' and its place in Hindi literature and academic discourse. You can analyze the word's etymology and its relationship with other Persian-derived terms in Hindi. You are comfortable using it in sophisticated debates about urban planning, historical preservation, and economic development. You can understand and use the word in idiomatic or poetic contexts where it might represent the uncovering of deep-seated cultural or personal truths. Your command of the passive voice and complex conjunct verb structures is flawless. You can read high-level archaeological reports that use 'khudāī' alongside Sanskritized terms like 'puratattva' (archaeology) and 'avshesh' (remains). You understand the socio-political weight the word carries in India, particularly concerning land rights and the 'mining mafia'. At this level, you can translate technical documents about excavation from English to Hindi with ease, ensuring that the register and tone are appropriate for the target audience. You are not just using the word; you are aware of its cultural resonance.
At the C2 level, your mastery of 'khudāī karnā' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the word with complete flexibility, employing it in creative writing, technical engineering papers, or philosophical treatises. You understand the most subtle connotations of the word, including its historical evolution in the Hindi-Urdu continuum. You can identify and appreciate puns or wordplay involving 'khudāī' (digging) and 'khudāī' (divinity), which might appear in Sufi poetry or classical literature. You can lead discussions on the ethics of archaeological 'khudāī' and the repatriation of artifacts. Your ability to switch between registers—from the colloquial street talk about road repairs to the refined language of a museum curator—is seamless. You can critique the use of the word in media and understand how it reflects broader societal attitudes toward progress and the past. For you, 'khudāī karnā' is not just a verb; it is a concept that encompasses labor, discovery, destruction, and the eternal human desire to uncover what lies beneath the surface.

खुदाई करना em 30 segundos

  • Khudāī karnā is a compound verb meaning to dig or excavate, commonly used in construction and archaeology.
  • It is more formal than the simple verb 'khodnā' and usually implies a larger or more planned project.
  • Grammatically, 'khudāī' is a feminine noun, so the verb 'karnā' must agree with it in the past tense (kī).
  • You will hear it frequently in Indian cities regarding road repairs, metro construction, and historical site excavations.

The Hindi verb khudāī karnā (खुदाई करना) is a foundational term that translates primarily to 'to dig' or 'to excavate'. While the simpler verb khodnā (खोदना) is often used for the physical act of digging a small hole, khudāī karnā carries a more formal, systematic, or large-scale connotation. It is a compound verb where khudāī is the noun meaning 'digging' or 'excavation', and karnā is the auxiliary verb 'to do'. This term is ubiquitous in several spheres of Indian life, from the constant infrastructure development seen on the streets of Delhi and Mumbai to the quiet, meticulous work of archaeologists uncovering the secrets of the Indus Valley Civilization. When you see a road blocked by yellow excavators (often colloquially called JCBs in India), you are witnessing khudāī karnā in action. It is the starting point of every great structure, representing the preparation of the earth to receive a new foundation.

Physical Context
Used when laborers or machines are breaking the ground for construction, pipes, or gardening. It implies a process that takes time and effort.

सरकार यहाँ मेट्रो के लिए खुदाई कर रही है। (The government is excavating here for the metro.)

Beyond the physical, the word finds its way into academic and historical discussions. In the context of archaeology, khudāī is the standard term for a 'dig'. It suggests a careful, layered approach to uncovering history. If a historian speaks about discovering ancient coins, they will inevitably mention the khudāī that led to the find. Furthermore, it is used in the mining industry (khadan) where the earth is opened to extract minerals. In a metaphorical sense, though less common than its physical counterpart, it can imply 'digging deep' into a topic or a problem, much like an investigative journalist might 'dig' for the truth. However, in most daily conversations, you will hear it regarding the 'everlasting' road repairs that characterize many Indian urban landscapes, often accompanied by a sigh of frustration from commuters.

Archaeological Register
In this context, it translates precisely to 'excavation'. Example: 'Puraatattvavid purane shehar ki khudāī kar rahe hain' (Archaeologists are excavating the ancient city).

हड़प्पा की खुदाई से हमें बहुत कुछ सीखने को मिला। (We learned a lot from the excavation of Harappa.)

In the realm of agriculture and gardening, khudāī karnā is essential for soil aeration and preparation. Farmers perform khudāī before sowing seeds to ensure the soil is loose and fertile. In urban gardening, it might refer to tilling the soil in a pot or a small backyard patch. The word carries a sense of labor and productivity. It is rarely used for accidental digging; it almost always implies intent. If someone accidentally trips and makes a hole, you wouldn't say they 'did khudāī'. It is a deliberate action aimed at a specific outcome, whether that be a skyscraper, a subway tunnel, or a harvest of potatoes.

बीज बोने से पहले ज़मीन की खुदाई करना ज़रूरी है। (It is necessary to dig the ground before sowing seeds.)

Metaphorical Depth
Occasionally used in literature to describe 'digging' into the past or uncovering buried secrets of the heart.

मजदूरों ने कल रात तक खुदाई की। (The laborers excavated until last night.)

In summary, khudāī karnā is a versatile verb that bridges the gap between the mundane (digging a garden) and the monumental (excavating a lost city). It is a word of action, labor, and discovery. For a learner, mastering this word provides a key to discussing infrastructure, history, and nature in Hindi. It reflects the physical reality of a country that is constantly building, rebuilding, and rediscovering its roots. Whether you are talking to a gardener, a construction foreman, or a history professor, this phrase will serve as a precise and culturally relevant way to describe the act of opening up the earth.

Using khudāī karnā correctly requires understanding its structure as a conjunct verb. In Hindi, many verbs are formed by combining a noun or adjective with 'karnā' (to do). Here, 'khudāī' acts as the object of the action. This means that when you conjugate the verb, you are actually conjugating 'karnā', while 'khudāī' remains relatively stable. For example, in the past tense, you would say 'khudāī kī' (did excavation) because 'khudāī' is a feminine noun. This gender agreement is a crucial nuance for learners to grasp. If you are describing a continuous action, you would say 'khudāī kar rahe hain' (are doing excavation). The sentence structure typically follows the Subject-Object-Verb pattern, where the location or the reason for digging often precedes the verb itself.

Present Continuous
Used for actions happening right now. 'Majoor sadak par khudāī kar rahe hain' (Laborers are digging on the road).

वे नए घर की नींव के लिए खुदाई कर रहे हैं। (They are digging for the foundation of the new house.)

When discussing future plans, the verb takes the future suffix. 'Kal hum bageeche mein khudāī karenge' (Tomorrow we will dig in the garden). This is common in planning phases of construction or landscaping. Another important aspect is the use of postpositions. If you are digging *at* a place, you use 'mein' (in) or 'par' (on). If you are digging *for* something, you use 'ke liye'. For instance, 'khazane ke liye khudāī karnā' (to dig for treasure). This grammatical flexibility allows the speaker to specify the purpose and location of the excavation clearly. It is also worth noting that because it is a multi-word verb, it sounds more formal and descriptive than the single word 'khodnā'.

Imperative/Commands
Used when giving orders. 'Yahan khudāī mat karo!' (Do not dig here!).

क्या आपने गड्ढे की खुदाई कर ली? (Did you finish digging the pit?)

In more complex sentences, khudāī karnā can be part of a dependent clause. For example, 'Jab khudāī ho rahi thi, tab barish shuru ho gayi' (When the excavation was happening, then the rain started). This shows how the verb integrates into narrative storytelling. In passive constructions, which are common in news reporting, you might hear 'khudāī ki ja rahi hai' (excavation is being done). This is a very standard way to report on public works without focusing on the specific individuals doing the work. For a student, practicing these different tenses and voices with 'khudāī karnā' is an excellent way to master Hindi's compound verb system.

पुरातत्व विभाग को खुदाई करने की अनुमति मिल गई है। (The Archaeology Department has received permission to excavate.)

Habitual Present
Describes regular work. 'Majoor roz subah khudāī karte hain' (Laborers dig every morning).

बिना नक्शे के खुदाई करना खतरनाक हो सकता है। (Digging without a map can be dangerous.)

Finally, consider the modal verbs. 'Mujhe khudāī karni padegi' (I will have to dig) or 'Tumhe khudāī karni chahiye' (You should dig). These variations show how the verb expresses necessity or advice. By combining khudāī karnā with these auxiliary structures, you can communicate a vast range of meanings and intentions. Whether you are describing a simple garden task or a massive engineering project, the grammatical patterns remain consistent, making it a reliable and powerful tool in your Hindi vocabulary. Always remember to keep 'khudāī' as the noun and 'karnā' as the engine that drives the sentence's action, and you will find it easy to integrate into your speech.

If you spend even a few days in a major Indian city, you are likely to hear or see the results of khudāī karnā. It is a word that echoes through the streets, literally and figuratively. The most common place to hear it is in the context of urban development. India is a country in a state of perpetual construction. Whether it is the expansion of the Delhi Metro, the laying of high-speed internet cables in Bangalore, or the repair of ancient sewage systems in Varanasi, khudāī is the necessary first step. You will hear residents complaining, 'Phir se sadak ki khudāī shuru ho gayi!' (The road digging has started again!). It is a word that signifies progress to some and inconvenience to others, making it a staple of daily neighborhood gossip and local news reports.

News & Media
News anchors often use this word when reporting on archaeological finds or illegal mining operations. 'Avedh khudāī' (illegal digging/mining) is a frequent headline.

समाचार: मंदिर के नीचे प्राचीन अवशेषों की खुदाई जारी है। (News: Excavation of ancient remains under the temple continues.)

In rural India, the word is heard in the fields. Agriculture is the backbone of the Indian economy, and khudāī karnā is a part of the farmer's seasonal rhythm. During the preparation of the soil, or when digging wells (kuan khodnā), the term is used to describe the hard labor involved. You might hear a farmer talking to his laborers about the depth of the khudāī needed for a new irrigation channel. Here, the word is associated with hope and the promise of a good harvest. It is also common in the mining belts of states like Jharkhand and Chhattisgarh, where large-scale khudāī for coal and iron ore is a major economic activity, though often fraught with environmental and social controversy.

Archaeology and History
Documentaries on the Archaeological Survey of India (ASI) frequently use 'khudāī' to describe their work at sites like Rakhi Garhi or Hampi.

इतिहासकार इस जगह की खुदाई करना चाहते हैं। (Historians want to excavate this place.)

Another interesting place where you hear this word is in the context of treasure hunting—both real and mythical. Indian folklore is full of stories of buried gold, and 'khazane ki khudāī' (digging for treasure) is a common trope in children's stories and movies. Even in modern times, occasionally a news story will break about someone who dreamt of buried treasure and started khudāī in their backyard. This adds a layer of mystery and excitement to the word. Furthermore, in the world of high-end real estate, 'khudāī' is the first sign of a new luxury project, often signaled by a 'Bhoomi Pujan' (earth-worshipping ceremony) before the actual digging begins. This highlights the word's connection to both the spiritual and the material aspects of Indian life.

फिल्मों में अक्सर खजाने के लिए खुदाई करते हुए दिखाया जाता है। (In movies, they are often shown digging for treasure.)

Daily Conversations
Used when asking about construction progress: 'Kya aapke ghar ke bahar khudāī khatam ho gayi?' (Is the digging outside your house finished?).

मेट्रो की खुदाई की वजह से ट्रैफिक जाम है। (There is a traffic jam because of the metro excavation.)

Finally, the word is used in environmental discussions. 'Pahadon ki khudāī' (digging/mining of mountains) is a sensitive topic in ecological circles, referring to the destruction of hills for stone and minerals. This shows the word's range—from a small garden plot to the literal reshaping of the landscape. When you hear khudāī karnā, you are hearing a word that describes the physical transformation of India. It is a word of change, sometimes destructive, often constructive, but always significant. For a learner, recognizing this word in these various contexts—from the farmer's field to the evening news—will provide a much deeper understanding of the socio-economic pulse of the Hindi-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning khudāī karnā is confusing it with the simpler verb khodnā. While they both mean 'to dig', they are not always interchangeable. Khodnā is a direct verb, whereas khudāī karnā is a compound verb. Think of khodnā as 'to dig' and khudāī karnā as 'to carry out digging/excavation'. If you are talking about a small, quick action—like a dog digging a hole for a bone—you should use khodnā. Using khudāī karnā in that context would sound overly formal, almost as if the dog were an engineering contractor. Conversely, using khodnā for a massive archaeological project might sound a bit too simplistic or informal.

Gender Agreement Error
Learners often say 'khudāī kiyā' (masculine) instead of 'khudāī kī' (feminine). Remember, 'khudāī' is a feminine noun, so the auxiliary verb 'karnā' must agree with it in the past tense.

गलत: मजदूरों ने खुदाई किया। (Wrong: Laborers did excavation - masc.)

सही: मजदूरों ने खुदाई की। (Correct: Laborers did excavation - fem.)

Another common error is the misuse of postpositions. English speakers might try to translate 'dig into' literally. In Hindi, to dig *into* something like a wall or the ground, you use 'mein' (in). For example, 'deewar mein khudāī karnā'. However, if you are 'digging up' information, khudāī karnā is rarely used; instead, words like pata lagana (to find out) or chan-been karnā (to investigate) are more appropriate. Over-applying the literal 'dig' to metaphorical English idioms is a classic pitfall. For instance, 'digging your own grave' has a specific Hindi equivalent (apne pairon par kulhadi marna - to hit one's own feet with an axe), and using khudāī karnā here would not convey the intended meaning.

Scale and Intent
Using 'khudāī karnā' for very small tasks (like using a spoon to dig sugar) is a mistake. It implies a larger physical effort or a professional process.

बच्चा रेत में खेल रहा है (The child is playing in the sand) - Better than saying 'khudāī kar raha hai' unless he's systematically excavating.

A subtle mistake involves the use of the word in passive sentences. Learners often forget the 'ki ja rahi hai' structure. Instead of saying 'The road is being dug', they might say 'Sadak khudāī kar rahi hai', which literally means 'The road is doing digging'—as if the road itself had picked up a shovel! Always ensure that if the road is the subject of the sentence, you use the passive form: 'Sadak ki khudāī ki ja rahi hai'. This small grammatical detail makes a huge difference in how natural you sound to a native speaker. Lastly, be careful with pronunciation. The 'kh' sound in khudāī is a voiceless velar fricative (like the 'ch' in 'Bach'), not a hard 'k'. Pronouncing it as 'kudāī' changes the sound and can sometimes lead to confusion with other words.

गलत: सड़क खुदाई कर रही है। (Wrong: The road is doing digging.)

सही: सड़क की खुदाई हो रही है। (Correct: The road is being excavated.)

Spelling Confusion
In Romanized Hindi, people sometimes write 'khudai' for both 'Godly/Divine' (from Khuda) and 'Digging'. Context is key, but in Hindi script, they are written the same (खुदाई). The context usually prevents confusion.

क्या आप खोदना और खुदाई करना के बीच का अंतर जानते हैं? (Do you know the difference between 'khodnā' and 'khudāī karnā'?)

In summary, the most important things to avoid are: using the wrong gender for the past tense, using it for very small or accidental actions, and failing to use the passive voice correctly. By paying attention to these details, you will move from sounding like a beginner to sounding like someone who truly understands the mechanics of the Hindi language. Remember that khudāī karnā is a word of process and purpose. Use it when there is a plan, a tool, and a goal involved, and you will almost always be using it correctly. Keep practicing the feminine agreement 'kī', and soon it will become second nature.

While khudāī karnā is a very specific and useful term, Hindi offers several synonyms and related words that can add variety and precision to your speech. The most obvious alternative is khodnā (खोदना). As discussed, this is the direct verb for 'to dig'. It is more versatile and can be used for everything from a child digging in the mud to a more serious task. However, it lacks the 'industrial' or 'systematic' feel of khudāī karnā. If you are writing a technical report, stick to khudāī karnā; if you are talking about your dog in the garden, khodnā is your best bet. Understanding this register difference is key to advanced fluency.

Khodnā (खोदना)
General purpose 'to dig'. Less formal than 'khudāī karnā'. Example: 'Gaddha khodnā' (to dig a pit).

माली ने पौधों के लिए गड्ढा खोदा। (The gardener dug a hole for the plants.)

Another related word is utkhanan (उत्खनन). This is a highly formal, Sanskritized word for 'excavation'. You will almost exclusively find this in academic papers, historical plaques, or formal news reports. If khudāī karnā is 'to excavate', then utkhanan is 'the process of archaeological excavation'. It is a noun that is often used with 'karnā' as well. For a learner, knowing this word is useful for reading formal Hindi, but you likely won't use it in daily conversation. On the other end of the spectrum is kurednā (कुरेदना), which means 'to scrape' or 'to poke at'. This is used for very shallow digging or for metaphorically 'poking' at a wound or a memory. It’s a great word for adding emotional depth to your descriptions.

Utkhanan (उत्खनन)
Formal/Academic excavation. Used in history books. Example: 'Sindhu Ghati ka utkhanan' (The excavation of the Indus Valley).

पुरातत्वविदों ने उत्खनन के दौरान कई मूर्तियाँ पाईं। (Archaeologists found many statues during the excavation.)

For agriculture specifically, you might hear jotnā (जोतना), which means 'to plow'. While plowing involves digging into the earth, it is a very specific type of digging done with a plow (hal). You wouldn't use khudāī karnā to describe a tractor in a field unless it was digging a deep trench. Similarly, khadan (खदान) refers to mining. While the verb for mining is often khudāī karnā, the noun khadan specifically refers to the mine itself. Understanding these distinctions helps you navigate different professional environments in India, from the farm to the mine to the construction site. Each word has its own 'soil', so to speak, where it grows best.

किसान खेत जोत रहा है। (The farmer is plowing the field.)

Kurednā (कुरेदना)
To scrape or dig shallowly. Often used metaphorically for memories. Example: 'Purani yaadon ko kurednā' (To dig up/scrape old memories).

पुरानी बातों को कुरेदने से क्या फायदा? (What is the point of digging up/scraping old matters?)

In conclusion, while khudāī karnā is your reliable 'workhorse' word for digging and excavation, being aware of khodnā for general use, utkhanan for formal contexts, kurednā for shallow or metaphorical digging, and jotnā for farming will make your Hindi much more nuanced. Each of these words carries a different weight and flavor. By choosing the right one, you show that you don't just know the translation of 'dig', but you understand the context and the culture behind the action. Practice using these alternatives in their specific settings, and you'll find your Hindi becoming more descriptive and natural.

How Formal Is It?

Curiosidade

In Hindi, 'khudāī' can also mean 'divinity' or 'Godhood' (from 'Khudā'), leading to interesting puns in poetry, though the two words have different etymological roots.

Guia de pronúncia

UK /kʰʊ.d̪ɑː.iː kəɾ.nɑː/
US /kʰʊ.dɑ.i kər.nɑ/
Primary stress is on the second syllable of 'khudāī' (dā) and the first syllable of 'karnā' (kar).
Rima com
जुदाई (judāī - separation) बुराई (burāī - evil) मिठाई (miṭhāī - sweet) दवाई (davāī - medicine) सफाई (saphāī - cleanliness) पढाई (paḍhāī - studies) कमाई (kamāī - earnings) लड़ाई (laḍāī - fight)
Erros comuns
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (like 'kudai').
  • Pronouncing 'd' as an alveolar 'd' (like the English 'dog') instead of dental.
  • Making the 'i' in 'khudāī' too short.
  • Missing the aspiration in 'kh'.
  • Stress on the wrong syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in text due to its frequent use in news and signs.

Escrita 3/5

Requires remembering the feminine agreement in the past tense.

Expressão oral 3/5

The 'kh' sound needs practice for English speakers.

Audição 2/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

करना (karnā) मिट्टी (miṭṭī) काम (kām) ज़मीन (zamīn) मजदूर (majdūr)

Aprenda a seguir

निर्माण (nirmāṇ) पुरातत्व (purātattva) खनिज (khanij) हस्तक्षेप (hastakshep) अवशेष (avshesh)

Avançado

उत्खनन (utkhanan) विस्थापन (visthāpan) पारिस्थितिकी (pāristhitikī) भूविज्ञान (bhūvijnān) संविलयन (samvilayan)

Gramática essencial

Conjunct Verbs with 'Karnā'

खुदाई + करना, मदद + करना, काम + करना.

Feminine Noun Agreement

खुदाई (f) -> मैंने खुदाई की (not किया).

Passive Voice with 'Jānā'

खुदाई की जा रही है (Excavation is being done).

Postposition 'ki' with 'khudāī'

सड़क की खुदाई (Digging of the road).

Infinitives as Nouns

खुदाई करना ज़रूरी है (Digging is necessary).

Exemplos por nível

1

मजदूर खुदाई कर रहा है।

The laborer is digging.

Simple Subject + Verb construction.

2

वह यहाँ खुदाई करेगा।

He will dig here.

Future tense of 'karnā'.

3

क्या तुम खुदाई कर सकते हो?

Can you dig?

Use of 'saknā' (can) with the verb stem.

4

मशीन खुदाई कर रही है।

The machine is digging.

Present continuous tense.

5

यहाँ खुदाई मत करो।

Don't dig here.

Negative imperative.

6

हमें खुदाई करनी है।

We have to dig.

Expression of necessity/obligation.

7

गड्ढे की खुदाई करो।

Dig the pit.

Direct imperative.

8

वे कल खुदाई करेंगे।

They will dig tomorrow.

Future plural tense.

1

माली ने पौधों के लिए खुदाई की।

The gardener dug for the plants.

Past tense 'kī' agrees with feminine 'khudāī'.

2

सरकार सड़क की खुदाई कर रही है।

The government is digging the road.

Present continuous with a specific object.

3

क्या आपने नींव की खुदाई कर ली?

Did you finish digging the foundation?

Perfective aspect using 'lenā' as an auxiliary.

4

वे पानी के पाइप के लिए खुदाई कर रहे हैं।

They are digging for water pipes.

Using 'ke liye' to show purpose.

5

यहाँ खुदाई करना मना है।

Digging is prohibited here.

Gerundial use of the verb as a subject.

6

मजदूरों ने कल बहुत खुदाई की।

The laborers did a lot of digging yesterday.

Use of 'bahut' (a lot) as an adverb.

7

उसे खुदाई करना पसंद नहीं है।

He doesn't like to dig.

Dative subject 'us-ko' with 'pasand'.

8

हम धीरे-धीरे खुदाई कर रहे हैं।

We are digging slowly.

Use of the adverb 'dheere-dheere'.

1

सड़क की खुदाई की वजह से ट्रैफिक जाम है।

There is a traffic jam because of the road digging.

Using 'ki vajah se' (because of).

2

पुराने शहर में खुदाई के दौरान सिक्के मिले।

Coins were found during the excavation in the old city.

Using 'ke dauran' (during).

3

अगर तुम खुदाई करोगे, तो तुम्हें पत्थर मिलेंगे।

If you dig, you will find stones.

Conditional sentence (If... then).

4

मेट्रो के लिए खुदाई की जा रही है।

Excavation is being done for the metro.

Passive voice construction.

5

बिना नक्शे के खुदाई करना खतरनाक हो सकता है।

Digging without a map can be dangerous.

Use of 'ho saktā hai' (can be).

6

मजदूरों को खुदाई करने का आदेश मिला।

The laborers received the order to dig.

Infinitivized verb with 'kā' postposition.

7

क्या खुदाई करने से पहले अनुमति ली गई थी?

Was permission taken before digging?

Passive voice in the past tense.

8

हमने पूरे दिन खुदाई की लेकिन कुछ नहीं मिला।

We dug all day but found nothing.

Compound sentence with 'lekin' (but).

1

पुरातत्व विभाग हड़प्पा की खुदाई कर रहा है।

The Archaeology Department is excavating Harappa.

Formal subject and context.

2

अवैध खुदाई की वजह से पर्यावरण को नुकसान हो रहा है।

Illegal digging is causing damage to the environment.

Discussing social/environmental impact.

3

वैज्ञानिकों ने मंगल ग्रह पर खुदाई करने की योजना बनाई है।

Scientists have planned to dig on Mars.

Complex verb phrase 'yojana banai' (planned).

4

इस क्षेत्र में खुदाई करना कानूनी रूप से वर्जित है।

Digging in this area is legally forbidden.

Formal vocabulary like 'kanuni rup se' and 'varjit'.

5

गहरी खुदाई करने के लिए भारी मशीनों की आवश्यकता होती है।

Heavy machines are required for deep excavation.

Use of 'ki aavashyakta hona' (to be needed).

6

खुदाई करते समय हमें बहुत सावधानी बरतनी चाहिए।

We should exercise great caution while digging.

Using 'samay' (while) with the present participle.

7

नदी के किनारे रेत की खुदाई पर रोक लगा दी गई है।

A ban has been placed on sand digging on the riverbank.

Passive construction with 'rok laga dena'.

8

इतिहास को समझने के लिए खुदाई करना अनिवार्य है।

Excavation is mandatory to understand history.

Use of 'anivarya' (mandatory/essential).

1

पुरातत्वविदों ने खुदाई के माध्यम से प्राचीन सभ्यता के रहस्यों को उजागर किया।

Archaeologists uncovered the secrets of ancient civilization through excavation.

High-level vocabulary like 'madhyam se' and 'ujagar karna'.

2

पहाड़ों की अनियंत्रित खुदाई पारिस्थितिक संतुलन को बिगाड़ रही है।

Uncontrolled digging of mountains is disturbing the ecological balance.

Complex subject and academic register.

3

लेखक ने अपनी यादों की खुदाई करके एक सुंदर कहानी लिखी।

The author wrote a beautiful story by digging into his memories.

Metaphorical use of the verb.

4

बिना किसी वैज्ञानिक आधार के खुदाई करना संसाधनों की बर्बादी है।

Digging without any scientific basis is a waste of resources.

Use of 'vaigyanik aadhar' and 'barbadi'.

5

खुदाई की प्रक्रिया में मिट्टी की परतों का विश्लेषण किया जाता है।

In the process of excavation, the layers of soil are analyzed.

Technical description in the passive voice.

6

खदानों में खुदाई करने वाले मजदूरों की सुरक्षा एक बड़ी चुनौती है।

The safety of laborers digging in mines is a major challenge.

Relative clause 'khudāī karne vale'.

7

सरकार ने खुदाई के नियमों को और अधिक सख्त कर दिया है।

The government has made the rules for excavation even stricter.

Causative sense 'sakht kar diya'.

8

प्राचीन पांडुलिपियों की खोज के लिए पुस्तकालय के अभिलेखागार में खुदाई की गई।

The library archives were 'dug into' (searched thoroughly) for ancient manuscripts.

Metaphorical search context.

1

मानव सभ्यता का इतिहास मिट्टी के नीचे दबी खुदाई की परतों में छिपा है।

The history of human civilization is hidden in the layers of excavation buried beneath the soil.

Poetic and philosophical register.

2

खुदाई केवल ज़मीन को फाड़ना नहीं, बल्कि समय के बंद कपाटों को खोलना है।

Excavation is not just tearing the ground, but opening the closed doors of time.

Metaphorical contrast using 'balki' (but rather).

3

आधुनिकता की अंधी दौड़ में हम अपनी सांस्कृतिक जड़ों की खुदाई कर रहे हैं।

In the blind race for modernity, we are digging up (destroying) our cultural roots.

Critique of society using metaphorical language.

4

पुरातत्वविद की दृष्टि खुदाई के हर इंच में एक नई कहानी तलाशती है।

The archaeologist's vision seeks a new story in every inch of excavation.

Personification and descriptive depth.

5

क्या खुदाई करना प्रकृति के विरुद्ध एक हस्तक्षेप है या विकास की आवश्यकता?

Is excavation an interference against nature or a necessity for development?

Rhetorical question in a formal debate style.

6

इस स्थल की खुदाई से प्राप्त अवशेषों ने इतिहास की कई धारणाओं को बदल दिया।

The remains obtained from the excavation of this site changed many perceptions of history.

Complex participial phrase 'khudāī se prapt'.

7

खनन माफिया द्वारा की जा रही अवैध खुदाई राज्य के लिए एक गंभीर संकट है।

Illegal digging being carried out by the mining mafia is a serious crisis for the state.

Political/Legal terminology.

8

अंतर्मन की खुदाई के बिना आत्मज्ञान संभव नहीं है।

Self-realization is not possible without digging into the inner self.

Spiritual/Philosophical application.

Sinônimos

खोदना (khodnā) उत्खनन करना (utkhanan karnā) कुरेदना (kurednā) खनन करना (khanan karnā) जोतना (jotnā) गड्डा करना (gaddha karnā) निकासी करना (nikaasī karnā) भेदना (bhednā)

Antônimos

भरना (bharnā) पाटना (pāṭnā) निर्माण करना (nirmāṇ karnā) समतल करना (samtal karnā)

Colocações comuns

सड़क की खुदाई
नींव की खुदाई
गहरी खुदाई
अवैध खुदाई
मशीन से खुदाई
हाथ से खुदाई
खजाने की खुदाई
मेट्रो की खुदाई
मिट्टी की खुदाई
पुरातात्विक खुदाई

Frases Comuns

खुदाई का काम

— Excavation work. Used to describe the project as a whole.

खुदाई का काम कब खत्म होगा?

खुदाई के दौरान

— During excavation. Used when something is found or happens while digging.

खुदाई के दौरान पुरानी दीवार मिली।

खुदाई की अनुमति

— Permission to dig. Legal or administrative consent.

क्या आपके पास खुदाई की अनुमति है?

खुदाई की गहराई

— Depth of excavation. Technical specification.

खुदाई की गहराई कितनी है?

खुदाई माफिया

— Excavation/Mining mafia. Refers to illegal digging groups.

खुदाई माफिया पर पुलिस ने छापा मारा।

खुदाई का औज़ार

— Digging tool. Shovels, picks, etc.

यह खुदाई का अच्छा औज़ार है।

खुदाई की मशीन

— Excavation machine. Usually refers to an excavator.

खुदाई की मशीन खराब हो गई।

खुदाई का स्थल

— Excavation site. The physical location of the dig.

खुदाई का स्थल सुरक्षित नहीं है।

खुदाई की योजना

— Excavation plan. The blueprint for digging.

हमें खुदाई की योजना बनानी होगी।

खुदाई का शोर

— Noise from digging. Common complaint in cities.

खुदाई के शोर से नींद नहीं आती।

Frequentemente confundido com

खुदाई करना vs खुदा (Khudā)

Means 'God'. Pronounced with a short 'u' and 'a', while 'khudāī' has a long 'ī'.

खुदाई करना vs खुद (Khud)

Means 'self'. It is a pronoun/adverb, not a verb root for digging.

खुदाई करना vs खोदना (khodnā)

The simpler verb. Often confused as being the exact same, but 'khudāī karnā' is more formal.

Expressões idiomáticas

"गड़ा मुर्दा उखाड़ना"

— To dig up buried corpses. Metaphorically: to bring up old, forgotten issues or arguments.

पुरानी बातें मत करो, गड़े मुर्दे मत उखाड़ो।

Informal
"अपनी कब्र खुद खोदना"

— To dig one's own grave. To do something that will lead to one's own ruin.

झूठ बोलकर तुम अपनी कब्र खुद खोद रहे हो।

Neutral
"आसमान से गिरा खजूर में अटका"

— Fallen from the sky, stuck in a date palm. Not directly about digging, but used when one escapes a big problem only to fall into a smaller one (like a pit).

नौकरी छूटी और अब बीमारी, आसमान से गिरा खजूर में अटका।

Neutral
"कुआं खोदना"

— To dig a well. Often used in the proverb 'Pyaas lagne par kuan khodna' (digging a well only when thirsty), meaning to start preparing too late.

परीक्षा के दिन पढ़ना प्यास लगने पर कुआं खोदने जैसा है।

Neutral
"मिट्टी में मिलाना"

— To mix with soil. To destroy someone's reputation or life completely (often following 'khudāī' or destruction).

उसने खानदान की इज़्ज़त मिट्टी में मिला दी।

Neutral
"ज़मीन आसमान एक करना"

— To move heaven and earth. To work extremely hard (could involve digging metaphorically).

उसने काम पाने के लिए ज़मीन आसमान एक कर दिया।

Neutral
"बाल की खाल निकालना"

— To pull the skin off a hair. To over-analyze or 'dig' too deep into minor details.

वह हर बात में बाल की खाल निकालता है।

Neutral
"गड्ढा खोदना"

— To dig a pit for someone. To plot against someone.

दूसरों के लिए गड्ढा खोदने वाला खुद उसमें गिरता है।

Neutral
"पाताल से ढूंढ लाना"

— To find something from the underworld/netherworld. To find something very well hidden (implies deep digging).

मैं उसे पाताल से भी ढूंढ लाऊंगा।

Informal
"जड़ काटना"

— To cut the roots. To destroy something from the base (often involves digging around the roots).

भ्रष्टाचार समाज की जड़ें काट रहा है।

Neutral

Fácil de confundir

खुदाई करना vs खदान (khadān)

Sounds similar.

'Khadān' is the noun 'mine', 'khudāī' is the act of 'digging'.

खदान में खुदाई हो रही है।

खुदाई करना vs खरीदना (kharīdnā)

Both are verbs starting with 'kh'.

'Kharīdnā' means 'to buy', totally different meaning.

मैंने घर खरीदा।

खुदाई करना vs खिलाना (khilānā)

Phonetic similarity.

'Khilānā' means 'to feed' or 'to make bloom'.

बच्चे को खाना खिलाओ।

खुदाई करना vs खुश (khush)

Starts with 'khu'.

'Khush' means 'happy'.

मैं बहुत खुश हूँ।

खुदाई करना vs खोलना (kholnā)

Starts with 'kho'.

'Kholnā' means 'to open'.

दरवाज़ा खोलो।

Padrões de frases

A1

[Subject] [khudāī] kar raha hai.

Majoor khudāī kar raha hai.

A2

[Subject] ne [Object] ki [khudāī] kī.

Usne bageeche ki khudāī kī.

B1

[Object] ki [khudāī] ki ja rahi hai.

Sadak ki khudāī ki ja rahi hai.

B2

[khudāī] ke dauran [Result] mila.

Khudāī ke dauran sikka mila.

C1

Bina [Reason] ke [khudāī] karna [Adjective] hai.

Bina anshmati ke khudāī karna avedh hai.

C1

[Metaphor] ki [khudāī] karna.

Atit ki khudāī karna.

C2

[Complex Subject] [khudāī] ka parinaam hai.

Yeh khoj varshon ki khudāī ka parinaam hai.

C2

[Condition], toh [khudāī] rokni padegi.

Agar barish hui, toh khudāī rokni padegi.

Família de palavras

Substantivos

खुदाई (khudāī - excavation/digging)
खदान (khadān - mine)
खोद (khod - a dig)

Verbos

खोदना (khodnā - to dig)
खदवाना (khadvānā - to have someone dig/causative)

Adjetivos

खुदा हुआ (khudā huā - dug up)
खोदने वाला (khodne vālā - digger)

Relacionado

मिट्टी (miṭṭī - soil)
मजदूर (majdūr - laborer)
फावड़ा (phāvrā - shovel)
गड्ढा (gaddhā - pit)
नींव (neev - foundation)

Como usar

frequency

Very common in urban and rural India.

Erros comuns
  • Majoor ne khudāī kiyā. Majoor ne khudāī kī.

    Khudāī is feminine, so the past tense of karnā must be kī.

  • Kutta khudāī kar raha hai. Kutta mitti khod raha hai.

    Khudāī karnā is too formal for a dog digging; khodnā is better.

  • Sadak khudāī kar rahi hai. Sadak ki khudāī ho rahi hai.

    The road cannot dig itself; use the passive voice.

  • Main sach ki khudāī kar raha hoon. Main sach ka pata laga raha hoon.

    'Digging for truth' is an English idiom; in Hindi, 'finding out' is more natural.

  • Kudāī (with a hard K). Khudāī (with a soft Kh).

    The aspirated 'kh' is essential for correct meaning and sound.

Dicas

Gender Agreement

Always remember 'khudāī' is feminine. Use 'kī' in the past tense. Example: 'Usne khudāī kī.'

Formal vs Informal

Use 'khudāī karnā' for construction/archaeology and 'khodnā' for dogs/kids/small holes.

The 'kh' Sound

Don't say 'k'. Say 'kh' from the throat, like you are clearing it gently.

Urban India

If you see a road closed in India, 90% of the time it's because of 'khudāī'.

The JCB Meme

Knowing about 'JCB ki khudāī' will help you understand a lot of Indian internet humor.

Metaphorical Use

Be careful! English metaphors like 'digging your own grave' have different equivalents in Hindi.

Passive Voice

In news reports, use 'ki ja rahi hai' for a professional 'is being excavated' tone.

Vowel Length

Pay attention to the long 'ī' at the end of 'khudāī' to distinguish it from other words.

Illegal Digging

The term 'avedh khudāī' is a serious legal term often heard in environmental news.

Double Meaning

In poetry, watch out for the play between 'khudāī' (digging) and 'khudāī' (divinity).

Memorize

Mnemônico

Think of 'Khud' (Self) and 'Ai' (Came). 'I came myself to dig.' Or associate 'Kh' with the sound of a shovel hitting the ground: 'Kh-Kh-Khudāī'.

Associação visual

Imagine a giant yellow 'JCB' excavator in the middle of a busy Indian street. That machine is doing 'khudāī'.

Word Web

Construction Archaeology Soil Laborer Foundation Mining Shovel Hole

Desafio

Go to a park or garden and describe the process of planting a flower using the word 'khudāī karnā' in at least three different tenses.

Origem da palavra

Derived from the Persian root 'kandan' (to dig/to carve). The word 'khudāī' entered Hindi through the long history of Persian influence on North Indian languages.

Significado original: The act of digging, carving, or engraving.

Indo-Iranian / Indo-Aryan.

Contexto cultural

Be respectful when discussing manual laborers (mazdoors) who perform 'khudāī'; it is extremely hard work often done in harsh conditions.

English speakers might use 'excavate' only for science, but in Hindi, 'khudāī' is used for both the street and the museum.

The excavation of Lothal (Harappan site) The Delhi Metro construction phase The movie 'Lagaan' (digging for water/preparing the pitch)

Pratique na vida real

Contextos reais

Construction

  • नींव की खुदाई (Foundation digging)
  • पाइप के लिए खुदाई (Digging for pipes)
  • मजदूर काम पर हैं (Laborers are at work)
  • नक्शा दिखाओ (Show the map)

Archaeology

  • पुराने अवशेष (Old remains)
  • सावधानी से खुदाई (Careful digging)
  • इतिहास की खोज (Discovery of history)
  • परतों का अध्ययन (Study of layers)

Gardening

  • पौधों के लिए खुदाई (Digging for plants)
  • मिट्टी ढीली करना (Loosening the soil)
  • खाद डालना (Adding fertilizer)
  • गड्ढा बनाना (Making a hole)

Mining

  • कोयले की खदान (Coal mine)
  • गहरी खुदाई (Deep digging)
  • सुरक्षा नियम (Safety rules)
  • खनिज निकालना (Extracting minerals)

Complaining about Urban Issues

  • रास्ता बंद है (Road is closed)
  • ट्रैफिक जाम (Traffic jam)
  • धूल और मिट्टी (Dust and dirt)
  • नगर निगम (Municipal Corporation)

Iniciadores de conversa

"क्या आपके इलाके में भी सड़क की खुदाई चल रही है?"

"हड़प्पा की खुदाई के बारे में आपका क्या विचार है?"

"क्या आपने कभी खजाने की खुदाई की कहानी सुनी है?"

"गार्डनिंग के लिए खुदाई करना कितना मुश्किल होता है?"

"शहर में लगातार होने वाली खुदाई से ट्रैफिक पर क्या असर पड़ता है?"

Temas para diário

आज मैंने देखा कि मेरे घर के पास खुदाई हो रही है। मुझे कैसा लगा?

अगर मुझे किसी प्राचीन स्थल की खुदाई करने का मौका मिले, तो मैं क्या ढूंढना चाहूँगा?

मेरे जीवन में मैंने कौन-कौन सी 'खुदाई' (गहन खोज) की है?

विकास के लिए खुदाई करना ज़रूरी है, लेकिन इसके नुकसान क्या हैं?

एक मजदूर की ज़िंदगी के बारे में लिखें जो रोज़ खुदाई का काम करता है।

Perguntas frequentes

10 perguntas

'Khodnā' is a simple verb for 'to dig', used for small tasks. 'Khudāī karnā' is a compound verb that sounds more formal and is used for systematic or large-scale excavation.

'Khudāī' is a feminine noun. This is why we say 'khudāī kī' in the past tense, not 'khudāī kiyā'.

Yes, you can, but it might sound a bit formal. For a small hole, 'gaddha khodnā' is more natural.

You can say 'khudāī ho rahi hai'.

In India, people often call it a 'JCB', but the formal term is 'khudāī karne vali machine'.

Yes, like 'digging into the past' (atit ki khudāī), but it's less common than in English.

The phrase is 'avedh khanan' or 'avedh khudāī'.

Common tools are 'phāvrā' (shovel), 'gaintī' (pickaxe), and 'belchā' (spade).

Yes, it comes from the Persian root 'kand' / 'kandan'.

Usually, 'qabr khodnā' is the specific phrase used for digging a grave.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a simple sentence: 'The worker is digging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will dig here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The gardener dug in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'ke liye' (for): 'Digging for a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Excavation is being done for the metro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a traffic jam caused by digging.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Illegal digging is a threat to nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about an archaeological discovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Archaeologists uncovered the secrets of the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a metaphorical sentence about 'digging memories'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't dig here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We need a machine for digging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Did you finish the excavation work?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Mining is an important industry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The government has banned sand mining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'They are digging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He dug a pit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I saw an excavator on the road.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Excavation requires patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'History is written in the soil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Majoor khudāī kar raha hai.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Yahan khudāī mat karo.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Main bageeche mein khudāī karoonga.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Kya aapne khudāī kī?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Sadak ki khudāī ho rahi hai.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Traffic jam khudāī ki vajah se hai.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Avedh khudāī band karo.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Utkhanan shuru ho gaya hai.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Atit ke rahasya khudāī se milte hain.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Paryavaran ka dhyan rakhein.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Mitti (Soil)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Gaddha (Pit)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Anumati (Permission)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Puraatattva (Archaeology)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ujagar karna (To uncover)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Kaam (Work)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Maali (Gardener)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Yojna (Plan)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Khatarnak (Dangerous)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Samskritik (Cultural)'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'खुदाई' and identify the action.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'मजदूर' and identify the person.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'खुदाई की' and identify the gender of the noun.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'नींव' and identify the part of the building.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'खुदाई की जा रही है' and identify the voice.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'ट्रैफिक जाम' and identify the problem.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'अवैध' and identify the legal status.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'उत्खनन' and identify the formality level.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'पारिस्थितिक' and identify the field.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'अवशेष' and identify the objects.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!