Significado
To acknowledge information.
Contexto cultural
In Italy, formal language is a shield. Using 'prendere atto' allows officials to acknowledge your presence or request without immediately having to solve it. It is a key phrase in the 'burocratese' (bureaucratic language) that governs public life. Italians value 'formalità' in the workplace. Using 'Lei' and phrases like 'prendere atto' shows respect for the professional hierarchy and the seriousness of the business at hand. Italian news is often more formal than American or British news. Journalists use 'prendere atto' to maintain an objective distance from the events they report, especially in politics. There is a cultural trait of accepting 'the way things are' (realismo). 'Prendere atto' is the linguistic expression of this realism—acknowledging a fact because it simply exists.
The 'Ne' Shortcut
If someone tells you something formal, just say 'Ne prendo atto.' It's the perfect, safe, professional response.
Too Formal?
Don't use this with your Italian 'mamma'. She will think you are being cold or acting like a lawyer.
Significado
To acknowledge information.
The 'Ne' Shortcut
If someone tells you something formal, just say 'Ne prendo atto.' It's the perfect, safe, professional response.
Too Formal?
Don't use this with your Italian 'mamma'. She will think you are being cold or acting like a lawyer.
Email Mastery
Use 'Ho preso atto di quanto comunicato' to start a professional reply. It shows you've read everything carefully.
Teste-se
Complete the sentence with the correct form of 'prendere atto' and the necessary preposition.
Il direttore ha ______ ______ ______ mia richiesta di ferie.
We use the past participle 'preso' for the past tense and 'della' (di + la) for the feminine noun 'richiesta'.
Which response is the most appropriate for a formal email acknowledging a change in meeting time?
Gentile collega, la riunione è spostata alle 15:00.
'Ne prendo atto' is the standard formal way to acknowledge information in a professional context.
Match the phrase to the most appropriate context.
Context: A politician losing an election.
'Prendere atto' is the standard journalistic and political term for acknowledging a result.
Complete the dialogue between a lawyer and a client.
Avvocato: 'Il giudice ha respinto il ricorso.' Cliente: 'Purtroppo dobbiamo ______ ______ ______ ______ decisione.'
After 'dobbiamo' we need the infinitive 'prendere atto' followed by 'di' + the demonstrative 'questa'.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Acknowledge vs. Agree
Banco de exercicios
4 exerciciosIl direttore ha ______ ______ ______ mia richiesta di ferie.
We use the past participle 'preso' for the past tense and 'della' (di + la) for the feminine noun 'richiesta'.
Gentile collega, la riunione è spostata alle 15:00.
'Ne prendo atto' is the standard formal way to acknowledge information in a professional context.
Context: A politician losing an election.
'Prendere atto' is the standard journalistic and political term for acknowledging a result.
Avvocato: 'Il giudice ha respinto il ricorso.' Cliente: 'Purtroppo dobbiamo ______ ______ ______ ______ decisione.'
After 'dobbiamo' we need the infinitive 'prendere atto' followed by 'di' + the demonstrative 'questa'.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo. It strictly means you acknowledge the fact exists. You can take note of something you hate.
Yes, 'Ho preso atto' is very common to say 'I have acknowledged'.
Only if you are texting a client or a boss. With friends, use 'Ok' or 'Ricevuto'.
'Capire' is to understand the meaning. 'Prendere atto' is to register the fact officially.
No, it is always 'prendo atto di [something]'. You don't acknowledge 'to' a person.
No, it is standard Italian used uniformly across the peninsula in formal contexts.
No, you take note of information or situations, not physical things like a book.
It is very common in both, provided the context is formal (news, work, law).
You would say 'Non posso prendere atto di questa affermazione.'
Yes, it is very polite and professional. It avoids being too emotional.
Frases relacionadas
prendere nota
similarTo write something down or make a mental note.
rendersi conto
contrastTo realize or understand something deeply.
venire a conoscenza
builds onTo become aware of something.
dare per scontato
contrastTo take for granted.