A2 Expression رسمی

prendere atto

to note

معنی

To acknowledge information.

🌍

زمینه فرهنگی

In Italy, formal language is a shield. Using 'prendere atto' allows officials to acknowledge your presence or request without immediately having to solve it. It is a key phrase in the 'burocratese' (bureaucratic language) that governs public life. Italians value 'formalità' in the workplace. Using 'Lei' and phrases like 'prendere atto' shows respect for the professional hierarchy and the seriousness of the business at hand. Italian news is often more formal than American or British news. Journalists use 'prendere atto' to maintain an objective distance from the events they report, especially in politics. There is a cultural trait of accepting 'the way things are' (realismo). 'Prendere atto' is the linguistic expression of this realism—acknowledging a fact because it simply exists.

💡

The 'Ne' Shortcut

If someone tells you something formal, just say 'Ne prendo atto.' It's the perfect, safe, professional response.

⚠️

Too Formal?

Don't use this with your Italian 'mamma'. She will think you are being cold or acting like a lawyer.

معنی

To acknowledge information.

💡

The 'Ne' Shortcut

If someone tells you something formal, just say 'Ne prendo atto.' It's the perfect, safe, professional response.

⚠️

Too Formal?

Don't use this with your Italian 'mamma'. She will think you are being cold or acting like a lawyer.

🎯

Email Mastery

Use 'Ho preso atto di quanto comunicato' to start a professional reply. It shows you've read everything carefully.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'prendere atto' and the necessary preposition.

Il direttore ha ______ ______ ______ mia richiesta di ferie.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: preso atto della

We use the past participle 'preso' for the past tense and 'della' (di + la) for the feminine noun 'richiesta'.

Which response is the most appropriate for a formal email acknowledging a change in meeting time?

Gentile collega, la riunione è spostata alle 15:00.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ne prendo atto, grazie.

'Ne prendo atto' is the standard formal way to acknowledge information in a professional context.

Match the phrase to the most appropriate context.

Context: A politician losing an election.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Prendo atto della sconfitta.

'Prendere atto' is the standard journalistic and political term for acknowledging a result.

Complete the dialogue between a lawyer and a client.

Avvocato: 'Il giudice ha respinto il ricorso.' Cliente: 'Purtroppo dobbiamo ______ ______ ______ ______ decisione.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: prendere atto di questa

After 'dobbiamo' we need the infinitive 'prendere atto' followed by 'di' + the demonstrative 'questa'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Acknowledge vs. Agree

Prendere Atto
Neutral Neutral
Objective Objective
Accettare
Positive Positive
Subjective Subjective

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'prendere atto' and the necessary preposition. جای خالی A2

Il direttore ha ______ ______ ______ mia richiesta di ferie.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: preso atto della

We use the past participle 'preso' for the past tense and 'della' (di + la) for the feminine noun 'richiesta'.

Which response is the most appropriate for a formal email acknowledging a change in meeting time? Choose A2

Gentile collega, la riunione è spostata alle 15:00.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ne prendo atto, grazie.

'Ne prendo atto' is the standard formal way to acknowledge information in a professional context.

Match the phrase to the most appropriate context. situation_matching B1

Context: A politician losing an election.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Prendo atto della sconfitta.

'Prendere atto' is the standard journalistic and political term for acknowledging a result.

Complete the dialogue between a lawyer and a client. dialogue_completion B1

Avvocato: 'Il giudice ha respinto il ricorso.' Cliente: 'Purtroppo dobbiamo ______ ______ ______ ______ decisione.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: prendere atto di questa

After 'dobbiamo' we need the infinitive 'prendere atto' followed by 'di' + the demonstrative 'questa'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No. It strictly means you acknowledge the fact exists. You can take note of something you hate.

Yes, 'Ho preso atto' is very common to say 'I have acknowledged'.

Only if you are texting a client or a boss. With friends, use 'Ok' or 'Ricevuto'.

'Capire' is to understand the meaning. 'Prendere atto' is to register the fact officially.

No, it is always 'prendo atto di [something]'. You don't acknowledge 'to' a person.

No, it is standard Italian used uniformly across the peninsula in formal contexts.

No, you take note of information or situations, not physical things like a book.

It is very common in both, provided the context is formal (news, work, law).

You would say 'Non posso prendere atto di questa affermazione.'

Yes, it is very polite and professional. It avoids being too emotional.

عبارات مرتبط

🔗

prendere nota

similar

To write something down or make a mental note.

🔗

rendersi conto

contrast

To realize or understand something deeply.

🔗

venire a conoscenza

builds on

To become aware of something.

🔗

dare per scontato

contrast

To take for granted.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!