A2 Collocation Neutro

prendere fiato

to catch one's breath

Significado

Pausing to rest after physical exertion.

🌍

Contexto cultural

In Italian football (calcio) commentary, you will often hear that a team is 'prendendo fiato' when they slow down the pace of the game to conserve energy for a final sprint. The 'pausa caffè' is a sacred ritual in Italian offices. It is the socially accepted way to 'prendere fiato' and socialize, often lasting 10-15 minutes. Modern Italian authors often use 'prendere fiato' to describe a character's moment of clarity or a pause in a dramatic narrative arc. In Southern Italy, the 'controra' (the hottest hours of the day) is a time when the whole city seems to 'prendere fiato' before the evening activities begin.

🎯

Use it for relief

Use 'prendere fiato' when you finish a difficult exam to show both physical and mental relief.

⚠️

Don't pluralize

Even if a whole group is tired, say 'Dobbiamo prendere fiato', not 'fiati'.

Significado

Pausing to rest after physical exertion.

🎯

Use it for relief

Use 'prendere fiato' when you finish a difficult exam to show both physical and mental relief.

⚠️

Don't pluralize

Even if a whole group is tired, say 'Dobbiamo prendere fiato', not 'fiati'.

💬

The Coffee Connection

In Italy, 'prendere un caffè' is often synonymous with 'prendere fiato'.

Teste-se

Complete the sentence with the correct form of 'prendere fiato'.

Dopo la corsa, io mi fermo sempre per ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: prendere fiato

'Prendere fiato' is the standard idiom for catching your breath after running.

Which sentence uses the phrase figuratively?

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Il progetto è finito, ora posso finalmente prendere fiato.

This refers to a mental break from work, which is a figurative use.

Complete the dialogue.

A: 'Andiamo in cima alla montagna?' B: 'Sì, ma aspetta...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...fammi prendere fiato.

'Fammi prendere fiato' is the natural way to ask for a moment to recover during a climb.

Match the phrase variation to the situation.

Which phrase fits a 'breathtaking view'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Da togliere il fiato

'Da togliere il fiato' is used for something so beautiful it takes your breath away.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Fiato vs. Aria

Prendere Fiato
Recupero Recovery
Prendere Aria
Ventilazione Ventilation

Banco de exercicios

4 exercicios
Complete the sentence with the correct form of 'prendere fiato'. Fill Blank A2

Dopo la corsa, io mi fermo sempre per ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: prendere fiato

'Prendere fiato' is the standard idiom for catching your breath after running.

Which sentence uses the phrase figuratively? Choose B1

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Il progetto è finito, ora posso finalmente prendere fiato.

This refers to a mental break from work, which is a figurative use.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Andiamo in cima alla montagna?' B: 'Sì, ma aspetta...'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ...fammi prendere fiato.

'Fammi prendere fiato' is the natural way to ask for a moment to recover during a climb.

Match the phrase variation to the situation. situation_matching B1

Which phrase fits a 'breathtaking view'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Da togliere il fiato

'Da togliere il fiato' is used for something so beautiful it takes your breath away.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but 'prendere fiato' without the article is more common and idiomatic.

It is neutral. You can use it with friends, but also in a professional meeting to suggest a break.

'Respiro' is the act of breathing; 'fiato' is the breath as a resource or stamina.

No, it's usually for a short pause. For a vacation, use 'andare in vacanza' or 'staccare la spina'.

Almost. 'Riprendere' emphasizes *regaining* the breath you lost.

Use the adjective 'mozzafiato'.

It's better to use 'respirare' in medical emergencies.

Yes, you can say a dog is 'prendendo fiato' after playing.

Not exactly, but 'staccare' is a common informal alternative for the figurative sense.

Yes, musicians 'prendono fiato' between phrases.

Frases relacionadas

🔗

riprendere fiato

similar

To regain one's breath

🔗

tirare il fiato

similar

To take a breather

🔗

mozzafiato

builds on

Breathtaking

🔗

a perdifiato

contrast

At breakneck speed

🔗

restare senza fiato

specialized form

To be left breathless

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!