A2 Idiom 1 min de leitura

手に負えない。

Te ni oenai.

Beyond one's control.

Significado

To be too difficult, unruly, or unmanageable to handle effectively.

Banco de exercicios

3 exercicios
Escolha a resposta certa Fill Blank

この子供は本当に言うことを聞かない。まるで___________。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

この問題は複雑すぎて、私一人では___________。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

突然の事態に、彼は___________様子だった。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

🎉 Pontuação: /3

The phrase '手に負えない' (te ni oenai) combines '手' (te), meaning hand, and '負えない' (oenai), which is the negative form of '負える' (oerú), meaning to be able to bear or carry. Thus, it literally translates to 'cannot bear in hand' or 'cannot carry in hand'. This conveys the sense of something being beyond one's control or capacity to manage. It implies that a situation, task, or person is so difficult, troublesome, or unruly that one's abilities or resources are insufficient to cope with it. The expression has been in use for a considerable time, reflecting a long-standing understanding in the Japanese language of the concept of being overwhelmed or unable to control something. It is a common idiom used to describe situations ranging from a naughty child to a complex problem.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!