恐怖
恐怖 em 30 segundos
- 恐怖 (kyōfu) is the Japanese noun for intense fear or terror.
- It is more formal than the common adjective 'kowai' (scary).
- Commonly used with 'kanjiru' (to feel) or in compounds like 'kyōfushō' (phobia).
- Essential for discussing psychological states, horror media, and news events.
The Japanese noun 恐怖 (きょうふ - kyōfu) is a powerful term that encapsulates the concept of fear, terror, and dread. While English speakers might use the word 'fear' broadly, in Japanese, 恐怖 specifically denotes a profound psychological or physical reaction to a perceived threat. It is composed of two kanji: 恐 (kyō), meaning 'fear' or 'awe,' and 怖 (fu), meaning 'scary' or 'dreadful.' Together, they form a word that describes an intense state of being afraid. This word is not just for small startles; it is used when discussing phobias, horror movies, existential dread, or the terror felt in a life-threatening situation. In daily life, you might encounter it in news reports about natural disasters, discussions about horror media, or when describing deep-seated anxieties. It differs from the adjective 'kowai' (scary) because 'kyōfu' is the abstract concept of the fear itself, often functioning as the object of a verb or a component of a compound noun.
- Core Concept
- The psychological state of intense fear or the external source that triggers such a state.
暗闇の中で、彼は言葉にできないほどの恐怖を感じた。(In the darkness, he felt an indescribable terror.)
Understanding the nuances of 恐怖 involves recognizing its versatility. It can be used in academic contexts to discuss 'psychological fear' (恐怖心理 - kyōfu shinri) or in historical contexts like 'The Reign of Terror' (恐怖政治 - kyōfu seiji). For a learner at the A1 level, while the kanji might look complex, the concept is fundamental. You use it when you want to name the feeling you have when watching a ghost story or when standing on the edge of a tall building if you are afraid of heights. It is a more formal and heavy word than the casual 'kowai.' When you use 恐怖, you are highlighting the gravity of the emotion. It is the difference between saying 'That's scary!' and 'I am overwhelmed by fear.'
- Common Usage
- Often paired with verbs like 'kanjiru' (to feel), 'idaku' (to harbor), or 'ataeru' (to inflict).
その映画は観客に強い恐怖を与えた。(That movie gave the audience a strong sense of terror.)
Furthermore, 恐怖 is the root of many medical and psychological terms. For instance, 'phobia' is translated as 恐怖症 (kyōfushō). If someone has a fear of heights, it is 高所恐怖症 (kōsho kyōfushō). This suffix -shō indicates a condition or illness, showing how 恐怖 serves as a building block for more complex language. In literature, authors use 恐怖 to build atmosphere, often personifying it or describing it as a physical weight. By mastering this word, you unlock a deeper level of emotional expression in Japanese that goes beyond simple adjectives. It allows you to participate in conversations about human nature, safety, and entertainment in a more sophisticated manner.
戦争の恐怖は、人々の心に深く刻まれた。(The terror of war was deeply engraved in people's hearts.)
- Register Note
- While 'kowai' is conversational, 'kyōfu' appears frequently in news, literature, and formal speeches.
彼は死の恐怖を乗り越えた。(He overcame the fear of death.)
In summary, 恐怖 is a versatile noun that is essential for expressing deep emotions. Whether you are describing the thrill of a rollercoaster or the gravity of a global crisis, this word provides the necessary weight. It is a bridge between everyday speech and formal Japanese, making it a vital addition to any learner's vocabulary. As you progress, you will see it appearing in various grammatical structures, but its core meaning of 'intense fear' remains constant and powerful.
Using 恐怖 (kyōfu) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure, particularly how nouns interact with particles and verbs. Since 恐怖 is a noun, it cannot stand alone as a predicate without a copula like 'da' or 'desu,' but more commonly, it functions as the object of an action. The most frequent pattern you will see is '恐怖を感じる' (kyōfu o kanjiru), which means 'to feel fear.' Here, the particle 'o' marks 恐怖 as the thing being felt. This is a standard way to describe one's internal emotional state. Another common verb is 'oboiru' (to experience/to feel), as in '恐怖を覚える,' which carries a slightly more literary or formal nuance than 'kanjiru.'
- Verb Pairing 1: Feeling
- 恐怖を感じる (kyōfu o kanjiru) - To feel fear/terror.
幽霊の話を聞いて、強い恐怖を感じました。(I felt strong fear after hearing the ghost story.)
You can also use 恐怖 to describe the effect something has on others. The verb 'ataeru' (to give/inflict) is perfect for this. '恐怖を与える' (kyōfu o ataeru) means to strike fear into someone or to make them feel terrified. This is often used when discussing villains in stories, threatening situations, or even the impact of a scary movie. Additionally, the verb 'idaku' (to harbor/hold) is used for long-term or deep-seated fears, such as '将来への恐怖を抱く' (to harbor fear for the future). This suggests a more persistent state of mind rather than a sudden shock.
- Verb Pairing 2: Overcoming
- 恐怖を克服する (kyōfu o kokufuku suru) - To overcome fear.
彼女はついに、水に対する恐怖を克服した。(She finally overcame her fear of water.)
In more advanced structures, 恐怖 can be part of a compound noun. We've mentioned 'kyōfushō' (phobia), but there's also 'kyōfushin' (恐怖心), which literally means 'fearful heart' or 'spirit of fear.' This is often used when talking about the psychological barrier of fear. For example, '恐怖心に打ち勝つ' (to triumph over one's spirit of fear). Notice how the particle 'ni' is used here with 'uchikatsu.' These patterns show that 恐怖 is not just a static label but a dynamic part of the Japanese language that interacts with various grammar points to convey specific meanings.
そのニュースは国民に恐怖を植え付けた。(The news planted fear in the citizens.)
- Compound Usage
- 恐怖映画 (kyōfu eiga) - Horror movie; 恐怖体験 (kyōfu taiken) - A terrifying experience.
Finally, consider the passive and causative forms. '恐怖に陥る' (kyōfu ni ochiiru) means 'to fall into fear' or 'to be seized by terror.' This describes a state where the fear takes control of the person. By learning these specific collocations, you can move away from direct translations from English and start using 恐怖 in a way that sounds natural to native Japanese speakers. Remember that while 'kowai' is an adjective you say when you see a spider, 'kyōfu' is the noun you use to describe the phobia that makes you jump.
未知のものへの恐怖は誰にでもある。(Everyone has a fear of the unknown.)
You will encounter 恐怖 (kyōfu) in a variety of settings, ranging from the dramatic to the scientific. One of the most common places is in the media, specifically in news broadcasts and documentaries. When a reporter discusses a crime, a natural disaster, or a threat to public safety, they often use 恐怖 to describe the atmosphere or the reaction of the populace. For example, '市民の間に恐怖が広がっています' (Fear is spreading among the citizens). This usage highlights the collective experience of dread in a society.
- Media & News
- Used to describe public anxiety or the impact of tragic events.
ニュース番組で「恐怖の夜」というタイトルを見た。(I saw a title called 'Night of Terror' on a news program.)
In the world of entertainment, 恐怖 is a staple. If you go to a cinema in Japan or browse a streaming service, you'll see the word in the descriptions of horror movies (ホラー映画) or thrillers. It is often used in promotional taglines like '究極の恐怖' (The ultimate terror) to entice viewers. Manga and anime also use this word frequently, especially in genres like psychological horror or dark fantasy. Characters might monologue about the 恐怖 they feel when facing a powerful enemy, or the story might revolve around a '恐怖の王' (King of Terror). In these contexts, the word is used to build tension and set the tone.
- Entertainment
- Promotional material for horror movies, video games, and dramatic manga.
このゲームは、プレイヤーに真の恐怖を体験させる。(This game makes the player experience true terror.)
Another place you'll hear 恐怖 is in psychological or medical discussions. In Japan, mental health is a growing field of conversation, and terms like 'social anxiety' or 'phobias' are becoming more common in public discourse. A doctor or therapist might use 恐怖症 (kyōfushō) to diagnose a patient. You might also hear it in self-help podcasts or books that discuss how to overcome one's fears to achieve success. In these settings, the word is treated as a psychological phenomenon to be analyzed and managed rather than just a scary feeling.
対人恐怖症で悩んでいる人は少なくない。(Not a few people suffer from anthropophobia/social anxiety.)
- Science & Psychology
- Used to discuss phobias, anxiety disorders, and the biological response to fear.
Lastly, 恐怖 appears in literature and historical accounts. Classic Japanese literature often explores the theme of 'kyōfu' in relation to the supernatural or the unknown. Historical texts might refer to 'terror' in the context of political purges or wars. Even in daily conversation, if a friend is describing a very scary experience they had (like a near-miss car accident), they might use 恐怖 to emphasize how truly frightened they were, elevating the story from 'kowai' (it was scary) to 'kyōfu o kanjita' (I felt terror). Hearing this word usually signals that the topic is serious, intense, or deeply impactful.
歴史の教科書で「恐怖政治」について学んだ。(I learned about the 'Reign of Terror' in my history textbook.)
One of the most frequent mistakes English speakers make with 恐怖 (kyōfu) is confusing it with the adjective 怖い (kowai). While both words relate to fear, they are used differently in a sentence. 'Kowai' is an i-adjective used to describe something that causes fear or the feeling of being afraid. For example, 'Kumo ga kowai' (Spiders are scary / I'm afraid of spiders). 'Kyōfu,' on the other hand, is a noun. You cannot say 'Kyōfu desu' to mean 'I'm scared' in the same way you say 'Kowai desu.' 'Kyōfu desu' would mean 'It is terror,' which sounds very dramatic and awkward in most casual situations.
- Mistake 1: Part of Speech
- Using 'kyōfu' as an adjective. Correct: 'Kowai' (adj) vs 'Kyōfu' (noun).
❌ その犬は恐怖です。(That dog is terror.) -> ✅ その犬は怖いです。(That dog is scary.)
Another mistake is overusing 恐怖 in casual conversation. Because 恐怖 is a heavy, formal word, using it to describe a small surprise or a mildly scary movie can make you sound like you're overreacting or speaking like a character in a drama. For everyday fears, 'kowai' or 'bikku shita' (I was startled) are much more natural. Save 恐怖 for when you want to discuss the concept of fear, a phobia, or a truly traumatic event. Using it for a jump scare in a video game might be technically correct, but it lacks the nuance of casual Japanese.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 'kyōfu' for minor scares. Use 'kowai' for daily life.
❌ テストが恐怖です。(The test is terror.) -> ✅ テストが怖いです。(I'm scared of the test.)
Learners also sometimes struggle with the particles used with 恐怖. A common error is using 'ga' instead of 'o' with the verb 'kanjiru.' While 'Kyōfu ga aru' (There is fear) is correct, 'Kyōfu o kanjiru' (I feel fear) is the standard way to express the experience. Also, when describing what you are afraid of using 恐怖, you should use the pattern '[Something] e no kyōfu' (Fear toward [something]) or '[Something] ni tai-suru kyōfu' (Fear regarding [something]). Using 'no' alone like 'Inu no kyōfu' can be ambiguous—it could mean 'the fear felt by the dog' rather than 'fear of dogs.'
❌ 蛇の恐怖 (The snake's fear) -> ✅ 蛇への恐怖 (Fear of snakes)
- Mistake 3: Particle Confusion
- Using 'no' when 'e no' or 'ni tai-suru' is needed to clarify the object of fear.
Lastly, be careful with the kanji. While 恐 and 怖 are similar, they are distinct. 恐 is used in words like 'osore' (fear/awe) and 'osoraku' (perhaps/likely), while 怖 is used in 'kowai.' Mixing them up or writing them incorrectly is a common mistake for students. Remember that 恐怖 is a 'jukugo' (kanji compound) and should be treated as a single unit of meaning. Practice writing them together to cement the connection between the two characters in your mind.
Japanese has many words for fear, each with its own specific nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative to 恐怖 (kyōfu) is 恐れ (osore). While 恐怖 is intense and psychological terror, 恐れ is a broader term that can mean fear, but also 'danger,' 'risk,' or even 'awe/reverence.' In news reports, you might hear '...no osore ga aru' (there is a danger of...), which is a very common grammatical pattern that doesn't use 恐怖.
- Comparison: 恐怖 vs. 恐れ
- 恐怖: Intense, psychological terror.
恐れ: General fear, risk, or awe.
大雨で洪水になる恐れがあります。(There is a risk of flooding due to heavy rain.)
Another related word is 畏怖 (ifu). This is a much more formal and literary word that combines 'fear' with 'awe.' It is used when describing the feeling one has toward something vast and powerful, like a god, nature, or a great leader. It's not just 'scary'; it's 'awesome' in the original sense of the word. If you are standing at the base of Mount Fuji and feel small and overwhelmed, you might feel 畏怖. 恐怖 would be inappropriate here unless the mountain was actually erupting and you were in danger.
- Comparison: 恐怖 vs. 畏怖
- 恐怖: Panic, dread, or being scared.
畏怖: Reverence, awe-inspired fear.
For the physical sensation of being startled, you have 驚き (odoroki) or 仰天 (gyōten). While 恐怖 is a lasting state, these words describe the sudden shock of something unexpected. You might feel 恐怖 during a long horror movie, but you feel 驚き when someone jumps out at you. There is also 不安 (fuan), which means 'anxiety' or 'unease.' This is a much milder and more common word than 恐怖. If you're a bit worried about a test, it's 不安; if you're so scared of the test that you're having a panic attack, it might be approaching 恐怖.
将来に対して強い不安を感じている。(I feel strong anxiety about the future.)
- Comparison: 恐怖 vs. 不安
- 恐怖: Acute terror or dread.
不安: General worry or uneasiness.
In summary, choose 恐怖 for intense, serious fear; 恐れ for risks or general fear; 畏怖 for awe-inspired fear; and 不安 for general anxiety. By distinguishing between these words, you can describe your emotions with much greater precision and sound more like a native speaker. Each word carries a different 'flavor' of fear, and using the right one shows a deep understanding of the Japanese language.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character 恐 (kyō) originally depicted a heart below a tool (a task that causes one to tremble), while 怖 (fu) depicts a heart next to a character meaning 'linen/fabric' (possibly representing the shaking of fabric in the wind, or a phonetic component). Both characters emphasize the internal emotional state via the 'heart' radical.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'fu' with too much lip contact (like an English 'f').
- Shortening the 'kyō' to 'kyo' (it must be long).
- Over-stressing the first syllable.
- Pronouncing 'ky' as two separate sounds.
- Confusing the pitch accent with 'kyōfu' (strong wind), which is different.
Nível de dificuldade
The kanji are somewhat complex (N3/N2 level), but the word is common in media.
Writing the kanji correctly requires practice due to the many strokes.
Pronunciation is straightforward once you master the long vowel.
Clearly articulated in news and movies, making it easy to spot.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun + を感じる (Feel [Noun])
恐怖を感じる (Feel fear)
Noun + への + Noun (Noun toward Noun)
死への恐怖 (Fear of death)
Noun + のあまり (Due to excessive [Noun])
恐怖のあまり動けない (Can't move due to excessive fear)
Noun + に対する + Noun (Noun regarding Noun)
未知に対する恐怖 (Fear regarding the unknown)
Noun + に陥る (Fall into [State])
恐怖に陥る (Fall into terror)
Exemplos por nível
私は恐怖を感じました。
I felt fear.
Uses the basic 'Noun + o + Verb' structure.
それは恐怖の映画です。
That is a movie of terror (horror movie).
Uses 'no' to connect two nouns.
恐怖は怖いです。
Fear is scary.
Uses 'kyōfu' as the subject of the sentence.
彼は恐怖で泣きました。
He cried out of fear.
Uses 'de' to indicate the cause or reason.
恐怖のない世界。
A world without fear.
Uses 'nai' to describe a lack of the noun.
暗い部屋は恐怖です。
A dark room is terror (scary).
Simple A wa B desu structure.
恐怖の物語を読みました。
I read a story of terror.
Noun + no + Noun.
彼女は恐怖で動けません。
She cannot move due to fear.
Potential negative form with a reason.
高い所に行くと恐怖を感じます。
I feel fear when I go to high places.
Uses the conditional '~to' for cause and effect.
この本には恐怖の体験が書いてあります。
Terrifying experiences are written in this book.
Uses the passive-like '~te arimasu' for a state.
恐怖を乗り越えるのは難しいです。
It is difficult to overcome fear.
Uses 'no wa' to turn a verb phrase into a subject.
彼は恐怖で顔が青くなりました。
His face turned pale with fear.
Uses '~ni naru' to show a change in state.
恐怖を感じる必要はありません。
There is no need to feel fear.
Uses 'hitsuyō wa arimasen' (no need to).
そのニュースは人々に恐怖を与えました。
The news gave people fear.
Uses 'ataeru' (to give/inflict).
私は犬への恐怖を持っています。
I have a fear toward dogs.
Uses 'e no' to specify the direction of the fear.
恐怖で夜も眠れませんでした。
I couldn't even sleep at night due to fear.
Uses the potential negative past form.
未知の世界に対する恐怖は、誰にでもあるものです。
Fear of the unknown is something everyone has.
Uses 'ni tai-suru' to mean 'toward' or 'regarding'.
彼女は子供の頃の恐怖を今でも覚えています。
She still remembers the terror of her childhood.
Uses 'oboete iru' to mean 'remembering/holding in mind'.
恐怖心を克服するために、彼は努力しました。
He made an effort to overcome his spirit of fear.
Uses 'kyōfushin' (spirit of fear) and 'tame ni' (in order to).
その映画の恐怖シーンは、とてもリアルでした。
The horror scenes in that movie were very realistic.
Uses 'kyōfu' as a modifier for 'scene'.
失敗への恐怖が、彼を慎重にさせました。
Fear of failure made him cautious.
Uses the causative form '~saseta'.
彼は恐怖に打ち勝って、ステージに立ちました。
He triumphed over fear and stood on the stage.
Uses 'ni uchikatsu' (to triumph over).
群衆の間に、じわじわと恐怖が広がっていった。
Fear gradually spread among the crowd.
Uses the onomatopoeia 'jiwa-jiwa' (gradually/slowly).
恐怖で声が出なくなることがあります。
There are times when you lose your voice out of fear.
Uses 'koto ga aru' to describe a possibility or occurrence.
独裁者は恐怖政治によって国民を支配した。
The dictator ruled the people through a reign of terror.
Uses 'kyōfu seiji' (reign of terror) and 'ni yotte' (by means of).
彼は高所恐怖症なので、エレベーターを避けます。
Since he has a fear of heights, he avoids elevators.
Uses 'kyōfushō' (phobia) and '~node' (because).
その事件は、社会全体に大きな恐怖を植え付けた。
That incident planted a great fear in society as a whole.
Uses 'uetsukeru' (to plant/instill).
恐怖に陥った人々は、出口へと殺到した。
People who fell into terror rushed toward the exit.
Uses 'ni ochītta' (fell into) and 'ni sasshō shita' (rushed to).
彼は死の恐怖を、宗教的な信念で和らげた。
He eased the fear of death with religious beliefs.
Uses 'yawarageru' (to ease/soften).
恐怖心は、時として生存本能として機能する。
The spirit of fear sometimes functions as a survival instinct.
Uses 'toki to shite' (sometimes) and 'to shite kinō suru' (function as).
彼女の目には、明らかな恐怖の色が浮かんでいた。
In her eyes, a clear look of terror appeared.
Uses 'iro ga ukabu' (a look/expression appearing).
恐怖から逃れるために、彼は嘘をつき続けた。
In order to escape from fear, he continued to tell lies.
Uses 'nogareru' (to escape) and '~tsuzukeru' (to continue).
作家は、人間の根源的な恐怖をテーマに小説を書いた。
The author wrote a novel themed around primal human fear.
Uses 'kongenteki' (primal/fundamental) and 'o tēma ni' (with ... as a theme).
戦時下の恐怖体験は、一生消えることのない傷跡を残す。
Terrifying experiences during wartime leave scars that never disappear in a lifetime.
Uses 'kieru koto no nai' (never-disappearing).
彼は、孤独に対する実存的な恐怖に苛まれていた。
He was tormented by an existential fear of loneliness.
Uses 'jitsuzonteki' (existential) and 'sainamarete ita' (was tormented).
恐怖のあまり、彼は一歩も動くことができなかった。
In his extreme terror, he could not move even a single step.
Uses '~no amari' (to such an extent that...).
権力への盲従は、しばしば恐怖心から生じるものである。
Blind obedience to power often arises from a spirit of fear.
Uses 'mōjū' (blind obedience) and 'shōjiru' (to arise/result from).
科学の進歩は、未知への恐怖を好奇心へと変えてきた。
The progress of science has transformed fear of the unknown into curiosity.
Uses 'A o B e to kaeru' (to change A into B).
静寂の中に、言いようのない恐怖が漂っていた。
In the silence, an indescribable terror was drifting.
Uses 'iiyō no nai' (indescribable) and 'tadayotte ita' (was drifting).
恐怖を煽るような報道は、社会の混乱を招く恐れがある。
Reports that incite fear risk inviting social chaos.
Uses 'aoru' (to incite/fan) and 'manaku osore ga aru' (risk inviting).
その哲学的言説は、死という不可避な恐怖を真っ向から扱っている。
The philosophical discourse deals head-on with the inevitable terror of death.
Uses 'fuka-hi' (inevitable) and 'makkō kara' (head-on).
恐怖の対象が具体性を欠くとき、それはより深遠な不安へと変貌する。
When the object of fear lacks specificity, it transforms into a more profound anxiety.
Uses 'gutaisei o kaku' (to lack specificity) and 'henbō suru' (to transform).
彼は、自らの中に潜む野蛮な本能に対する恐怖を吐露した。
He confessed his fear of the barbaric instincts lurking within himself.
Uses 'hisomu' (to lurk) and 'toro shita' (confessed/expressed).
集団心理における恐怖の伝播は、極めて迅速かつ破壊的である。
The propagation of fear in group psychology is extremely swift and destructive.
Uses 'shūdan shinri' (group psychology) and 'denpa' (propagation).
恐怖を美学として昇華させたゴシック文学の傑作。
A masterpiece of Gothic literature that sublimated terror into aesthetics.
Uses 'bigaku' (aesthetics) and 'shōka saseta' (sublimated).
恐怖が理性を凌駕したとき、人間は時として残虐な行為に走る。
When fear surpasses reason, humans sometimes resort to cruel acts.
Uses 'ryōga shita' (surpassed) and 'ni hashiru' (to resort to).
文明の崩壊に対する根源的な恐怖が、このSF映画の根底にある。
A primal fear of the collapse of civilization lies at the root of this sci-fi movie.
Uses 'hōkai' (collapse) and 'kontei ni aru' (is at the root).
沈黙は、雄弁な言葉よりも雄弁に、心の奥底にある恐怖を語ることがある。
Silence can sometimes speak of the fear in the depths of the heart more eloquently than eloquent words.
Uses 'yūben' (eloquent) and 'kokoro no okusoko' (depths of the heart).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Due to excessive fear. Used to describe an extreme reaction.
恐怖のあまり声が出なかった。
— The very bottom/depths of terror. Describes a state of absolute fear.
彼は恐怖のどん底に突き落とされた。
— To tremble with fear. Describes a physical reaction.
子供は恐怖に震えていた。
— To incite or fan fear. Often used for media or rumors.
マスコミが恐怖を煽っている。
— Fear flashes through one's mind. Describes a sudden thought.
一瞬、最悪の恐怖が頭をよぎった。
— To plant fear in someone's mind.
独裁者は民衆に恐怖を植え付けた。
— To be driven by fear. Acting out of desperation.
恐怖に駆られて逃げ出した。
— The absolute lowest point of fear/despair.
村全体が恐怖のどん底にいた。
— To wipe away fear. To get rid of a fearful feeling.
心の恐怖を拭い去ることは難しい。
— The return of terror. Used when a scary event happens again.
それはまさに恐怖の再来だった。
Frequentemente confundido com
Means 'strong wind'. It has a different pitch accent and the second syllable is long (fū).
Means 'today'. It only shares the first long 'kyō' sound.
Means 'godfather' or 'church father'. A very rare word, but phonetically identical.
Expressões idiomáticas
— To shudder with terror. A very literary and dramatic expression.
その冷酷な笑みに恐怖に戦慄いた。
Literary— To be paralyzed with fear; to cringe with fear.
巨大な影を見て、恐怖で身がすくんだ。
Neutral— Fear that pierces to the bone. Describes deep, lingering terror.
その夜の恐怖は骨身にこたえた。
Literary— Disregarding fear; showing no fear.
彼は恐怖を物ともせず、火の中に飛び込んだ。
Formal— To contort one's face in terror.
彼女は恐怖に顔を歪めて叫んだ。
Neutral— To be plunged into the depths of terror.
突然の宣告に、彼は恐怖のどん底に突き落とされた。
Dramatic— To stare wide-eyed in terror.
彼は恐怖に目を剥いて立ち尽くした。
Neutral— Fear racing through one's entire body.
冷たい恐怖が全身を駆け巡った。
Literary— To be swallowed/overwhelmed by fear.
彼は完全に恐怖に飲み込まれてしまった。
Metaphorical— To feed on fear. Often used for monsters or villains.
その怪物は人々の恐怖を糧にしていた。
Fantasy/LiteraryFácil de confundir
Both mean fear/scary.
Kowai is an adjective (scary/afraid); Kyōfu is a noun (terror/fear).
Kowai desu (It's scary) vs Kyōfu o kanjiru (I feel terror).
Both describe intense fear.
Osoroshii is an adjective meaning 'terrible' or 'dreadful'.
Osoroshii jiken (A terrible incident).
Related roots.
Osore is often used for 'danger' or 'risk' in formal contexts.
Ame no osore (Danger of rain).
Both are negative emotions.
Fuan is anxiety/unease; Kyōfu is acute terror.
Shiken ga fuan (Anxious about the test).
Both involve fear.
Ifu includes a sense of respect or awe.
Kami e no ifu (Awe toward God).
Padrões de frases
私は[Noun]に恐怖を感じます。
私は暗闇に恐怖を感じます。
[Noun]は恐怖の[Noun]です。
これは恐怖の物語です。
恐怖を克服するために、[Action]。
恐怖を克服するために、練習しました。
[Noun]への恐怖が[Result]。
失敗への恐怖が彼を止めました。
恐怖のあまり、[Extreme Result]。
恐怖のあまり、一歩も動けなかった。
[Topic]に対する実存的な恐怖。
孤独に対する実存的な恐怖。
恐怖が[Abstract Noun]を凌駕する。
恐怖が理性を凌駕する。
恐怖を[Action]として昇華させる。
恐怖を芸術として昇華させる。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in media/literature, medium in casual speech.
-
Using 'kyōfu' as an adjective like 'kyōfu inu' (terror dog).
→
Kowai inu (scary dog) or kyōfu o kanjisaseru inu (a dog that causes terror).
Kyōfu is a noun and cannot modify another noun directly without 'no' or a verb.
-
Saying 'Kyōfu desu' to mean 'I'm scared'.
→
Kowai desu.
'Kyōfu desu' means 'It is terror,' which is too dramatic for saying you're scared of a bug.
-
Confusing 'kyōfu' (fear) with 'kyōfū' (strong wind).
→
Pay attention to the long 'u' sound at the end of 'kyōfū'.
The extra vowel changes the meaning entirely.
-
Using 'ga' instead of 'o' with 'kanjiru'.
→
Kyōfu o kanjiru.
The feeling is the object of the verb 'to feel'.
-
Using 'no' instead of 'e no' for the object of fear.
→
Inu e no kyōfu (Fear of dogs).
'Inu no kyōfu' can mean 'the dog's fear' (the fear the dog feels).
Dicas
Adjective vs Noun
Always remember 'kowai' is an adjective and 'kyōfu' is a noun. Don't mix their grammar rules.
Learn Compounds
Learning 'kyōfushō' (phobia) is a great way to expand your vocabulary quickly.
Long Vowel
The 'ō' in 'kyō' is a long vowel. Make sure to hold it twice as long as a short vowel.
Summer Tradition
In Japan, telling scary stories in summer is a way to 'feel cool.' Look for 'kyōfu' in summer events.
Heart Radical
Both kanji have the heart radical, which helps you remember they are about feelings.
Particle 'e no'
Use 'e no' to say 'fear of [something],' like 'shinu koto e no kyōfu' (fear of dying).
Formal Situations
Use 'kyōfu' in speeches or reports to sound more professional than using 'kowai'.
News Keywords
When you hear 'kyōfu' on the news, pay attention—it usually means a serious event is being discussed.
Monster Mnemonic
Think of a 'Kyo' (giant) monster making you feel 'Kyōfu'.
Fear vs Anxiety
Don't use 'kyōfu' for mild worry; 'fuan' (anxiety) is better for daily stresses.
Memorize
Mnemônico
Imagine a **KY**o (giant) **FU**rry monster. The feeling you get is **KYŌFU** (terror).
Associação visual
Picture the 'heart' radical in both kanji. One heart is at the bottom being crushed (恐), and the other is on the side, trembling like a leaf (怖).
Word Web
Desafio
Try to write a sentence using 'kyōfu' and 'kowai' correctly. For example: 'Kono kowai eiga wa, watashi ni kyōfu o ataeta.' (This scary movie gave me terror.)
Origem da palavra
The word is a Sinitic compound (Kango) consisting of two characters with similar meanings. It entered the Japanese language through the adoption of Chinese writing and philosophy.
Significado original: Intense trembling or psychological dread.
Sino-Japanese (Kango)Contexto cultural
Be careful when using 'kyōfu' to describe someone's mental health; 'fuan' (anxiety) is often more appropriate and less stigmatizing.
English speakers often use 'terror' for political acts (terrorism), but 'kyōfu' is much broader, covering personal phobias and horror entertainment.
Pratique na vida real
Contextos reais
Horror Movies
- 恐怖映画を見る
- 究極の恐怖
- 恐怖シーン
- 恐怖を味わう
Psychology
- 先端恐怖症
- 恐怖心を取り除く
- 恐怖の対象
- 恐怖反応
News/Current Events
- 恐怖が広がる
- 恐怖政治
- 市民の恐怖
- 恐怖を煽る報道
Personal Experiences
- 恐怖で動けない
- 恐怖の体験
- 恐怖を感じた瞬間
- 恐怖を乗り越える
Literature
- 未知への恐怖
- 死の恐怖
- 恐怖の物語
- 根源的な恐怖
Iniciadores de conversa
"一番の恐怖は何ですか? (What is your greatest fear?)"
"恐怖映画は好きですか? (Do you like horror movies?)"
"最近、恐怖を感じたことはありますか? (Have you felt terror recently?)"
"どうやって恐怖を克服しますか? (How do you overcome fear?)"
"子供の頃、何が恐怖でしたか? (What were you afraid of as a child?)"
Temas para diário
自分が持っている恐怖症について書いてください。 (Write about a phobia you have.)
恐怖を乗り越えた経験について教えてください。 (Tell me about an experience where you overcame fear.)
社会における恐怖の役割についてどう思いますか? (What do you think about the role of fear in society?)
今までで一番恐怖を感じた瞬間は何ですか? (What was the most terrifying moment of your life so far?)
恐怖がない世界は良い世界だと思いますか? (Do you think a world without fear would be a good world?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNot directly. You should say 'Kyōfu o kanjite imasu' (I am feeling terror) or more simply 'Kowai desu' (I am scared). Using just 'Kyōfu desu' sounds like you are labeling an object as 'terror' itself.
恐怖 is the general noun for 'fear' or 'terror.' 恐怖心 (kyōfushin) specifically refers to the 'heart/spirit of fear' or the psychological feeling within a person. They are often interchangeable, but 恐怖心 is more focused on the internal emotion.
It can be if you have a phobia (kumo-kyōfushō), but usually, you'd just say 'kumo ga kowai' (spiders are scary). 恐怖 is reserved for more intense or abstract dread.
It means 'phobia.' You add the specific object before it, like 'kōsho-kyōfushō' for fear of heights.
The first kanji 恐 (kyō) has 'heart' (心) at the bottom. The second kanji 怖 (fu) has the 'heart' radical (忄) on the left. Practice them together!
Yes, extremely common in books, news, and movies. In daily conversation, it's used less often than 'kowai' but still appears when discussing serious fears.
No, 'kyōfu' is strictly negative fear/terror. For 'awe,' use '畏怖' (ifu) or '敬畏' (keii).
It is the Japanese term for 'Reign of Terror' or 'terrorism-based governance,' often used in history classes.
'Kanjiru' is more common and direct. 'Oboeru' is slightly more literary and suggests a feeling that settles into the mind. Both are correct.
Yes, 'kyōfu eiga' is a common term, though 'horā eiga' (horror movie) is also very popular.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'kyōfu' and 'kanjiru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a fear of dogs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'horror movie' using 'kyōfu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He overcame his fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kyōfu no amari'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fear spread throughout the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kyōfushō' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news gave people fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kyōfushin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a terrifying experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about what makes you feel 'kyōfu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no need for fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kyōfu ni uchikatsu' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fear is a human instinct.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue about a scary movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dictator used fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'iiyō no nai kyōfu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fear of the unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kyōfu o aoru' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A world without fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
一番の恐怖は何ですか? (What is your greatest fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖映画は好きですか?理由も教えてください。 (Do you like horror movies? Why?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖を乗り越えたことがありますか? (Have you ever overcome fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
どうして人は恐怖を感じると思いますか? (Why do you think people feel fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「恐怖」という言葉を使って、短い話をしてください。 (Make a short story using 'kyōfu'.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
子供の頃に怖かったものは何ですか? (What were you afraid of as a child?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖症(フォビア)を持っていますか? (Do you have any phobias?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖を感じた時、体はどうなりますか? (What happens to your body when you feel fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ニュースで恐怖を感じることはありますか? (Do you feel fear from the news?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖をコントロールする方法は何ですか? (How do you control fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖と不安の違いは何だと思いますか? (What is the difference between fear and anxiety?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
幽霊は恐怖の対象ですか? (Are ghosts an object of fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖政治についてどう思いますか? (What do you think about the reign of terror?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖映画のキャッチコピーを考えてください。 (Think of a tagline for a horror movie.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖を物ともしないヒーローについて話してください。 (Talk about a hero who disregards fear.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
最近、一番恐怖を感じた瞬間を教えてください。 (Tell me the moment you felt most terrified recently.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖を煽るマスコミについてどう思いますか? (What do you think about the media inciting fear?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「恐怖」の漢字を書けますか? (Can you write the kanji for 'kyōfu'?)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖体験を一つ共有してください。 (Share one terrifying experience.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
恐怖がない世界を想像してみてください。 (Imagine a world without fear.)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 「昨日の夜、ホラー映画を見たんだけど、本当に恐怖だったよ。」 Q: 話し手は何を見ましたか?
Transcript: 「彼は高所恐怖症だから、あの橋を渡るのは無理だよ。」 Q: 彼はなぜ橋を渡れませんか?
Transcript: 「市民の間に未知のウイルスへの恐怖が広がっています。」 Q: 何への恐怖が広がっていますか?
Transcript: 「恐怖を克服するためには、まずそれを認めることが大切です。」 Q: 恐怖を克服するために大切なことは何ですか?
Transcript: 「そのニュースは人々に大きな恐怖を与えました。」 Q: ニュースは何を与えましたか?
Transcript: 「恐怖のあまり、彼女は一歩も動けませんでした。」 Q: 彼女はどうなりましたか?
Transcript: 「彼は死の恐怖を宗教で和らげました。」 Q: 彼は何で恐怖を和らげましたか?
Transcript: 「このゲーム、恐怖シーンが多すぎて心臓に悪いよ。」 Q: ゲームには何が多いですか?
Transcript: 「恐怖心は生存本能の一つです。」 Q: 恐怖心は何の一つですか?
Transcript: 「言いようのない恐怖が漂っていました。」 Q: どのような恐怖が漂っていましたか?
Transcript: 「恐怖政治の時代が終わりました。」 Q: 何の時代が終わりましたか?
Transcript: 「恐怖を感じたら、深呼吸をしてください。」 Q: 恐怖を感じたら何をしますか?
Transcript: 「彼は恐怖を物ともせず、救助に向かいました。」 Q: 彼はどうしましたか?
Transcript: 「恐怖体験を話すのは、夏休みの定番です。」 Q: いつ恐怖体験を話すのが定番ですか?
Transcript: 「恐怖のどん底に突き落とされました。」 Q: どこに突き落とされましたか?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 恐怖 allows you to describe fear as a noun, which is vital for professional, academic, and literary Japanese. Use it with 'o kanjiru' for personal feelings and 'no' for describing scary things, like 'kyōfu eiga' (horror movie).
- 恐怖 (kyōfu) is the Japanese noun for intense fear or terror.
- It is more formal than the common adjective 'kowai' (scary).
- Commonly used with 'kanjiru' (to feel) or in compounds like 'kyōfushō' (phobia).
- Essential for discussing psychological states, horror media, and news events.
Adjective vs Noun
Always remember 'kowai' is an adjective and 'kyōfu' is a noun. Don't mix their grammar rules.
Learn Compounds
Learning 'kyōfushō' (phobia) is a great way to expand your vocabulary quickly.
Long Vowel
The 'ō' in 'kyō' is a long vowel. Make sure to hold it twice as long as a short vowel.
Summer Tradition
In Japan, telling scary stories in summer is a way to 'feel cool.' Look for 'kyōfu' in summer events.
Exemplo
恐怖を感じます。
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de Emotions
愛情
A1Um profundo sentimento de afeto e apego. Usado para amor familiar, amor por animais de estimação ou devoção profunda.
野心
A1Um forte desejo de alcançar sucesso, poder ou fama. Pode significar uma ambição positiva ou uma agenda oculta e calculista para ganhar status.
怒り
A1Ikari é um substantivo que significa 'raiva' ou 'ira'.
不安
A1Um estado de preocupação, ansiedade ou insegurança.
軽蔑
A1Um sentimento forte de desprezo e falta de respeito por alguém ou algo que você considera sem importância ou valor.
勇気
A1Coragem é a força mental para enfrentar o medo ou a dificuldade.
臆病
A1Ele é muito medroso para viajar sozinho.
妄想
A1Delírio, fantasia ou ilusão. Pensamentos que são completamente irreais.
欲望
A1Um forte desejo ou anseio, frequentemente associado a necessidades físicas ou psicológicas. Descreve um impulso intenso que motiva o comportamento.
絶望
A1Desespero; a perda total de esperança.