ヒヒーン
ヒヒーン em 30 segundos
- ヒヒーン is the standard Japanese onomatopoeia for a horse's neigh. It is equivalent to 'neigh' or 'whinny' in English and is commonly used in storytelling.
- Typically written in Katakana, it functions as an adverb, often appearing in the phrase 'ヒヒーンと鳴く' (hihiin to naku) to describe the animal's vocalization.
- It is a foundational word in Japanese animal sounds, appearing frequently in children's media, manga, and historical dramas involving samurai and their horses.
- Beyond literal horses, it can humorously describe a person's high-pitched laugh. It requires a long vowel marker to capture the resonant quality of the sound.
The Japanese word ヒヒーン (Hihiin) is a primary example of giseigo (擬声語), which are onomatopoeic words used to represent the sounds made by living things. Specifically, it is the sound a horse makes, equivalent to the English "neigh" or "whinny." In the Japanese linguistic landscape, animal sounds are highly standardized, and "Hihiin" is the undisputed champion for equine vocalization. Unlike the English "neigh," which emphasizes the nasal 'n' and the diphthong 'ei,' the Japanese "Hihiin" focuses on the high-pitched, aspirated 'hi' sound followed by a long vowel and a nasal 'n' (ん), which mimics the high-frequency vibration of a horse's vocal cords during a full neigh.
- Linguistic Classification
- It is categorized as an adverbial onomatopoeia, often functioning with the particle 'to' (と) to describe the manner in which a horse 'cries' or 'sings' (鳴く - naku).
You will encounter this word in various contexts, ranging from children's literature and nursery rhymes to manga and sports commentary. In children's books, it is almost always written in Katakana to emphasize its nature as a sound effect. It conveys a sense of energy, vitality, and sometimes the herald of a hero's arrival, especially in historical dramas (jidaigeki) where the protagonist arrives on horseback. The sound is perceived as noble and powerful, reflecting the historical importance of horses in Japanese samurai culture and agriculture.
白馬がヒヒーンと威勢よくいなないた。
Beyond literal horses, the word can be used humorously to describe a person's loud, high-pitched laugh that resembles a horse's whinny. This is often seen in informal variety shows or comedic manga. However, its primary use remains firmly rooted in the animal kingdom. Understanding "Hihiin" is essential for CEFR A2 learners because it bridges the gap between basic vocabulary and the rich world of Japanese sound symbolism, which is a cornerstone of natural-sounding Japanese communication.
- Cultural Nuance
- In Japanese mythology and Shintoism, horses are considered messengers of the gods (Shinme). Therefore, the sound 'Hihiin' can sometimes carry a semi-sacred or auspicious connotation in traditional festivals.
When you hear this word, imagine the horse rearing up on its hind legs. The 'Hi' is the initial burst of air, the 'hii' is the sustained vibration, and the 'n' is the closing of the throat. It is a complete phonetic story of an animal's call. For learners, mastering this word provides a fun and expressive way to describe scenes, particularly when reading aloud or storytelling.
遠くから馬のヒヒーンという声が聞こえてきた。
- Common Pairing
- Almost always used with 'naku' (鳴く), but in literary contexts, it may be paired with 'inanaku' (嘶く), the formal verb for neighing.
In the modern era, 'Hihiin' is also the sound associated with horse racing (keiba), a very popular pastime in Japan. You might hear it in the background of television broadcasts or see it in large stylized letters in sports newspapers when a legendary horse is being discussed. It evokes the thrill of the track and the raw power of the animal. Whether you are at a farm in Hokkaido or watching a samurai anime, 'Hihiin' is the sound that brings the horse to life in the listener's mind.
Using ヒヒーン correctly involves understanding its role as an onomatopoeic adverb. In Japanese, most onomatopoeia can be used in three primary ways: with the particle 'to' (と), with the verb 'suru' (する), or as a standalone quotation. For 'Hihiin,' the most frequent pattern is 'Hihiin to naku' (to neigh). This structure allows you to integrate the sound seamlessly into a descriptive sentence. Let's explore the grammatical nuances and various ways to bring this word into your Japanese repertoire.
- Pattern 1: The 'to' Particle
- This is the standard way to quote a sound. 'Uma ga hihiin to naita' (The horse cried 'hihiin'). The 'to' acts as a quotation mark, signaling that the preceding word is the sound being produced.
牧場で馬が元気にヒヒーンと鳴いています。
When using it in a more evocative or literary sense, you can replace 'naku' with 'inanaku' (嘶く). While 'naku' is a general term for any animal sound, 'inanaku' is specific to horses. Using 'Hihiin to inanaku' makes your Japanese sound more advanced and precise, which is a great goal for those moving from A2 toward B1. This combination is frequently found in novels and historical accounts of battles involving cavalry.
- Pattern 2: Standalone Exclamation
- In manga or scripts, 'Hihiin!' can stand alone as a sound effect. It is often written in a large, jagged font to represent the volume and suddenness of the sound. This usage doesn't require any verbs or particles.
「ヒヒーン!」馬は前脚を高く上げました。
Another interesting usage is the adjectival form 'Hihiin-goe' (ヒヒーン声), which means 'a horse-like neighing voice.' While not a standard dictionary term, it is used colloquially to describe someone with a specific type of laugh or a high-pitched, jarring voice. This demonstrates the flexibility of Japanese onomatopoeia in creating new, descriptive nouns. However, be careful as this can be slightly derogatory depending on the context.
- Pattern 3: With the verb 'suru'
- Though less common than 'naku', you can say 'Hihiin to oto ga suru' (A 'hihiin' sound occurred). This focuses on the auditory experience rather than the action of the animal.
In a classroom or educational setting, you might use 'Hihiin' when teaching children about animals. For example, 'Uma wa nanto nakimasu ka?' (How does a horse cry?) - 'Hihiin desu!' (It's Hihiin!). This simple structure is perfect for beginners to practice their pronunciation and animal vocabulary. It highlights the playful side of the Japanese language where sounds are codified and shared across generations.
子供たちは馬の真似をして「ヒヒーン」と叫んだ。
Finally, consider the emotional weight. A 'Hihiin' can represent joy, fear, or a call to other horses. By varying the length of the 'hii' or adding more 'n's at the end (e.g., ヒヒーンッ!), you can convey different intensities. This level of expression is what makes Japanese onomatopoeia so vital for storytelling. As you practice, try to visualize the horse and let the sound reflect the animal's state of mind.
While you might not hear a literal horse every day in urban Tokyo, the word ヒヒーン is ubiquitous in Japanese media and culture. Understanding where you'll encounter it helps ground the word in reality and provides context for its various nuances. From the rural pastures of Hokkaido to the digital screens of mobile games, 'Hihiin' is the sound that signals the presence of one of humanity's oldest companions.
- 1. Children's Media and Education
- The most common place is in 'Ehon' (picture books) and 'Douyou' (nursery rhymes). The song 'O-uma' (The Horse) is a classic example where children learn to associate the animal with this specific sound.
In these contexts, 'Hihiin' is often paired with 'Paka-paka' (the sound of hooves). This duo creates a complete auditory picture of a horse. Children's television programs like 'Okaasan to Issho' frequently feature segments where actors or puppets mimic these sounds, reinforcing the cultural standard for what a horse 'sounds like' in Japanese.
絵本の中で、かっこいい馬がヒヒーンと鳴いて走っています。
- 2. Jidaigeki and Samurai Anime
- Historical dramas (Jidaigeki) are a staple of Japanese television. Whether it's 'Abarenbo Shogun' or a modern anime like 'Sengoku Basara', the sound of a horse neighing signifies a dramatic entrance or the start of a battle charge.
In these high-stakes environments, the 'Hihiin' is usually louder, more resonant, and often accompanied by the sound of dirt kicking up. It serves as a punctuation mark for action. If a character is a skilled rider, their horse's 'Hihiin' might be portrayed as more disciplined or powerful. This cultural link between the samurai and their horses makes the sound iconic in Japanese historical storytelling.
- 3. Horse Racing (Keiba)
- Japan has a massive horse racing culture. From the prestigious Japan Cup to local tracks, horses are celebrities. Sports newspapers and betting guides use 'Hihiin' to add flavor to their reporting.
You will also find it in popular culture phenomena like 'Uma Musume: Pretty Derby', a multi-media franchise where horse girls (personified racehorses) compete. While the characters are human-like, the 'Hihiin' sound is often used as a cute or energetic catchphrase or sound effect to remind the audience of their equine origins. This shows how a traditional onomatopoeia can be adapted into modern, digital subcultures.
競馬場のパドックで、馬がヒヒーンと嘶いた。
- 4. Rural Environments and Farms
- If you visit a farm in Hokkaido or a riding club in the suburbs, you will hear the actual sound. Japanese people describing the experience will invariably use 'Hihiin' to recount what they heard.
In these real-life settings, 'Hihiin' is used in conversation. 'Uma ga hihiin tte itte neta yo' (The horse said 'hihiin' and went to sleep). It's a natural part of the descriptive vocabulary used by anyone interacting with animals. It bridges the gap between the stylized world of media and the physical reality of the animals themselves.
While ヒヒーン might seem straightforward, English speakers and other learners often run into specific pitfalls. These mistakes usually stem from phonetic interference from their native language or a misunderstanding of how Japanese onomatopoeia is structured. Avoiding these common errors will help you sound more like a native speaker and ensure your descriptions are clear and accurate.
- 1. Forgetting the Long Vowel (Chōonpu)
- The most frequent mistake is writing or saying 'Hihin' (ヒヒン) instead of 'Hihiin' (ヒヒーン). In Japanese, vowel length is phonemic—it changes the meaning or the quality of the sound significantly.
A short 'Hihin' sounds like a quick snort or a hiccup, whereas 'Hihiin' captures the long, resonant whinny of a horse. When speaking, make sure to hold the second 'hi' sound for two beats. When writing, never forget the horizontal (or vertical) bar. Without it, the word loses its 'horsiness' and can confuse your audience.
❌ 馬がヒヒンと鳴いた。
✅ 馬がヒヒーンと鳴いた。
- 2. Confusing it with other Animal Sounds
- Learners often mix up animal sounds. For example, confusing 'Hihiin' with 'Me-mee' (sheep/goat) or 'Moo-moo' (cow). Because 'Hi' and 'Me' can sound similar to a beginner, this is a common slip-up.
To avoid this, associate 'Hi' with the 'High' pitch of a horse. Sheep are low and bleating (Me-mee), while horses are high and whinnying (Hihiin). Another confusion is with 'Wan-wan' (dog) or 'Nyaa-nyaa' (cat), though these are usually easier to distinguish. Always double-check the animal you are describing before choosing your onomatopoeia.
- 3. Incorrect Particle Usage
- Using 'Hihiin o naku' instead of 'Hihiin to naku'. In Japanese, sounds are treated as quotations, not direct objects. Therefore, the particle 'to' (と) is mandatory.
If you use 'o' (を), it implies you are 'neighing a neigh,' which is grammatically awkward and incorrect in Japanese. Always treat 'Hihiin' as a piece of quoted speech from the horse. Even if the horse isn't 'speaking' words, its sound is quoted. This is a fundamental rule for all Japanese giseigo and giongo.
❌ 馬がヒヒーンを鳴く。
✅ 馬がヒヒーンと鳴く。
- 4. Overusing it in Formal Writing
- While 'Hihiin' is great for stories and casual talk, it's rarely used in formal reports or academic papers. In those cases, the noun 'Inanaki' (嘶き) is preferred.
For example, in a biological report about horse behavior, you wouldn't write 'The horse said hihiin.' You would write 'The horse produced an inanaki.' Using onomatopoeia in a highly formal context can make your writing seem childish or unprofessional. Always match the 'register' of the sound to the 'register' of your overall message.
In Japanese, the world of equine sounds and movements is rich and varied. While ヒヒーン is the standard for a neigh, several other words describe different aspects of a horse's behavior. Understanding these alternatives will allow you to describe a scene with much greater detail and nuance, moving beyond simple animal sounds into vivid imagery.
- 1. 嘶く (Inanaku)
- This is the formal verb meaning 'to neigh.' While 'Hihiin' is the sound itself, 'Inanaku' is the action. It is often used in literature and formal descriptions.
Example: 'Uma ga tooku de inanaita' (A horse neighed in the distance). This sounds more sophisticated than 'Hihiin to naita.' It's like the difference between saying 'the dog went woof' and 'the dog barked.' Use this when you want to sound more literary or precise.
草原で一頭の馬が激しく嘶いた。
- 2. パカパカ (Paka-paka)
- This is the onomatopoeia for the sound of a horse's hooves hitting the ground (clopping). It is almost always paired with 'Hihiin' in stories.
If 'Hihiin' is the voice, 'Paka-paka' is the movement. 'Uma ga paka-paka to hashiru' (The horse runs clop-clop). In children's songs, you will often hear 'Paka-paka, paka-paka, hihiin!' This combination provides a full sensory experience of a horse in motion.
- 3. ブルル (Bururu)
- This represents the sound of a horse snorting or shaking its head. It's a lower, vibrating sound made through the lips.
A horse might 'Bururu' when it's impatient, cold, or just clearing its nose. It's a more subtle sound than 'Hihiin.' If you are writing a scene where a character is calming a horse, they might say, 'Uma ga bururu to hana o narashita' (The horse snorted through its nose).
馬は鼻をブルルと鳴らして、立ち止まった。
- 4. ギャロップ (Gyaroppu)
- Borrowed from the English 'gallop,' this is used specifically in horse racing and equestrian sports to describe the fastest gait of a horse.
While not an onomatopoeia in the traditional Japanese sense, it is a very common technical term. You might see it in sports headlines: 'Kyoi no gyaroppu' (An amazing gallop). Using this alongside 'Hihiin' shows a mix of traditional sound-words and modern loanwords, which is very common in contemporary Japanese.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient Japan, horses were often associated with thunder and the gods. Some scholars suggest that animal sounds in old Japanese were even more varied before modern standardization.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'hi-hin' (too short).
- Pronouncing the 'n' like an English 'n' at the tip of the teeth instead of the back of the throat.
- Adding a 'g' sound at the end (hi-hi-ing).
- Missing the aspiration on the 'h' sound.
- Stressing the first syllable instead of the second.
Nível de dificuldade
Katakana is easy to read, and the long vowel marker is a basic concept.
Remembering the long vowel marker and not confusing it with similar Katakana like ハ or ヒ is key.
Requires correct vowel length and nasal 'n' ending.
Very distinct sound that is hard to mistake for other words once learned.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Onomatopoeia with と (to)
馬がヒヒーンと鳴く。
Katakana usage for sounds
ヒヒーン (Sound) vs 嘶き (Noun/Kanji)
Long vowel markers in Katakana
ヒヒーン (Correct) vs ヒヒン (Incorrect)
Nominalizing sound with という (to iu)
ヒヒーンという声。
Using 鳴く (naku) for non-human voices
馬が鳴く、鳥が鳴く。
Exemplos por nível
うまはヒヒーンとなきます。
Horses cry 'hihiin'.
Uses the basic 'to naku' pattern for animal sounds.
ヒヒーン!うまがいます。
Neigh! There is a horse.
Standalone exclamation used to identify the animal.
このうまはヒヒーンといいました。
This horse said 'hihiin'.
Uses 'to iu' (to say) instead of 'to naku'.
ヒヒーン、パカパカ。
Neigh, clop-clop.
Juxtaposition of two common horse onomatopoeia.
うまのなきごえはヒヒーンです。
The horse's cry is 'hihiin'.
Simple A wa B desu structure.
あ、ヒヒーンときこえました。
Ah, I heard a 'hihiin'.
Uses 'to kikoeru' (to be heard).
しろいうまがヒヒーン。
The white horse (goes) hihiin.
Noun + ga + onomatopoeia (verb omitted for style).
みんなでヒヒーンといおう!
Let's all say 'hihiin'!
Uses the volative form 'iou' (let's say).
馬がヒヒーンと鳴いて走っていきました。
The horse neighed and ran away.
Connects two actions using the -te form.
牧場に行くと、馬のヒヒーンという声がします。
When I go to the farm, I hear the horse's neigh.
Uses the conditional 'to' and 'koe ga suru' (to hear a voice/sound).
その馬はヒヒーンと大きく鳴きました。
That horse neighed loudly.
Uses the adverb 'ookiku' (loudly/largely) to modify the action.
ヒヒーンという音は馬の鳴き声です。
The sound 'hihiin' is a horse's cry.
Uses 'to iu' as an adjectival phrase modifying 'oto' (sound).
馬はヒヒーンと鳴いて、私を呼びました。
The horse neighed and called me.
Implies the horse's intent with the -te form.
テレビで馬がヒヒーンと鳴くのを見ました。
I saw a horse neighing on TV.
Uses the nominalizer 'no' with the verb 'miru'.
おもちゃの馬がヒヒーンと鳴ります。
The toy horse goes 'hihiin'.
Uses 'naru' (to sound/ring) for an inanimate object mimicking a sound.
馬がヒヒーンと鳴くのを真似してください。
Please mimic the horse's neigh.
Uses 'mane o suru' (to mimic).
遠くの山から、馬のヒヒーンといういななきが聞こえた。
From the distant mountain, I heard the neighing of a horse.
Combines onomatopoeia with the formal noun 'inanaki'.
馬はヒヒーンと一声鳴くと、勢いよく駆け出した。
With a single neigh, the horse dashed off vigorously.
Uses 'hitokoe' (one voice/cry) to show brevity.
彼は馬のようにヒヒーンと笑う癖がある。
He has a habit of laughing like a horse, 'hihiin'.
Metaphorical usage comparing a laugh to a horse's sound.
静かな夜に、馬のヒヒーンという声だけが響いていた。
In the quiet night, only the horse's neigh echoed.
Uses 'hibiku' (to echo/resonate).
その馬は、まるで挨拶するようにヒヒーンと鳴いた。
The horse neighed as if to say hello.
Uses 'marude... you ni' (just like... as if).
ヒヒーンと鳴く馬の姿は、とても力強い。
The figure of a horse neighing is very powerful.
Uses the verb phrase to modify the noun 'sugata' (figure/form).
突然のヒヒーンという声に、私は驚いて飛び起きた。
I was startled and jumped up at the sudden neigh.
Uses the sound as the cause of a reaction.
馬がヒヒーンと鳴くのは、仲間を呼んでいるからだ。
The reason the horse neighs is that it's calling its friends.
Explains the reason using 'kara da'.
戦場に響き渡る馬のヒヒーンという声が、兵士たちの士気を高めた。
The horse's neigh echoing across the battlefield raised the soldiers' morale.
Uses 'hibiki-wataru' (to echo far and wide).
物語の冒頭で、主人公の馬がヒヒーンと嘶くシーンが印象的だ。
The scene at the beginning of the story where the protagonist's horse neighs is impressive.
Uses 'inanaku' in its dictionary form as a modifier.
馬のヒヒーンという鳴き声の周波数を分析してみよう。
Let's analyze the frequency of a horse's neigh.
Uses scientific/technical vocabulary like 'shuuhasuu' (frequency).
朝もやの中で、馬がヒヒーンと鳴くシルエットが見えた。
In the morning mist, I saw the silhouette of a horse neighing.
Focuses on visual and auditory imagery.
馬がヒヒーンと鳴くたびに、私の心は高鳴った。
Every time the horse neighed, my heart raced.
Uses 'tabi ni' (every time).
その古い映画では、馬のヒヒーンという効果音が何度も使われていた。
In that old movie, the horse neigh sound effect was used many times.
Uses 'kouka-on' (sound effect).
馬はヒヒーンと鳴きながら、飼い主に甘えているようだった。
While neighing, the horse seemed to be acting spoiled with its owner.
Uses 'nagara' to show simultaneous actions.
ヒヒーンという鳴き声とともに、馬車が村に入ってきた。
Along with the sound of a neigh, the carriage entered the village.
Uses 'to tomo ni' (along with).
万葉集の時代から、馬の嘶き(ヒヒーン)は文学的なモチーフとして重宝されてきた。
Since the era of the Man'yoshu, the horse's neigh (hihiin) has been valued as a literary motif.
Historical and literary context using 'juuhou sareru'.
作者は、馬のヒヒーンという声をあえてカタカナで表記することで、その生々しさを強調した。
The author emphasized the vividness by intentionally writing the horse's 'hihiin' in katakana.
Discusses orthographic choices (Katakana vs Kanji).
馬がヒヒーンと鳴くその一瞬の静寂を、カメラは見事に捉えていた。
The camera perfectly captured that moment of silence as the horse neighed.
Abstract description of time and sound.
異国の地で聞いた馬のヒヒーンという声に、彼は故郷の牧場を思い出した。
Hearing the horse's neigh in a foreign land, he was reminded of the farm in his hometown.
Uses 'omoidasu' in a nostalgic context.
馬のヒヒーンという鳴き声は、種を超えたコミュニケーションの一形態である。
The horse's neigh is a form of cross-species communication.
Scientific/philosophical assertion.
その演技は、馬のヒヒーンという嘶きさえも計算し尽くされたかのような完璧さだった。
The performance was so perfect it was as if even the horse's neigh had been meticulously calculated.
Uses 'keisan shi-tsukusareta' (fully calculated).
ヒヒーンという音の響きの中に、野生の力強さと優雅さが同居している。
Within the resonance of the 'hihiin' sound, wild strength and elegance coexist.
Uses 'doukyo shite iru' (to coexist).
方言によっては、馬の鳴き声をヒヒーン以外で表現する場合もあるのだろうか。
I wonder if there are cases where horse cries are expressed as something other than 'hihiin' depending on the dialect.
Linguistic inquiry using 'darou ka'.
日本語における擬声語「ヒヒーン」の音韻構造は、馬の生理的発声メカニズムを驚くほど正確に模写している。
The phonological structure of the Japanese onomatopoeia 'hihiin' surprisingly accurately mimics the physiological vocalization mechanism of a horse.
High-level linguistic and biological terminology.
古典文学における「いななき」の描写を紐解けば、現代の「ヒヒーン」に至るまでの感性の変遷が見て取れる。
If we unravel the descriptions of 'inanaki' in classical literature, we can see the transition of sensibilities leading up to the modern 'hihiin'.
Uses 'himotoku' (to unravel/study) and 'hensen' (transition).
「ヒヒーン」という一語が喚起するイメージの連鎖は、日本人の農耕・武士社会における馬との共生関係に深く根ざしている。
The chain of images evoked by the single word 'hihiin' is deeply rooted in the symbiotic relationship between Japanese people and horses in agricultural and samurai societies.
Sociological and historical analysis.
音象徴論の観点からすれば、「ヒヒーン」の「ヒ」の摩擦音は、馬の吐息と緊張感を象徴していると言える。
From the perspective of sound symbolism, it can be said that the fricative 'hi' in 'hihiin' symbolizes the horse's breath and tension.
Uses 'on-shouchou-ron' (sound symbolism theory).
現代のデジタルメディアにおいて、「ヒヒーン」は単なる音の再現を超え、特定のキャラクター性を付与する記号へと進化した。
In modern digital media, 'hihiin' has evolved beyond mere sound reproduction into a signifier that imparts specific character traits.
Media studies terminology like 'kigou' (signifier/symbol).
翻訳不可能性を議論する際、日本語の「ヒヒーン」と英語の「Neigh」が持つ文化的・情緒的コンテクストの差異は興味深い論題となる。
When discussing untranslatability, the difference in cultural and emotional contexts between the Japanese 'hihiin' and the English 'neigh' becomes an interesting topic.
Translation theory terminology.
馬の「ヒヒーン」という声が止んだ後の静寂こそが、その場の緊張感を最も雄弁に物語っていた。
The silence after the horse's 'hihiin' stopped told the tension of the place most eloquently.
Uses 'yuuben ni monogataru' (to tell eloquently).
聴覚的な刺激としての「ヒヒーン」が、いかにして視覚的な躍動感へと変換されるのか、その認知プロセスは極めて複雑である。
The cognitive process of how 'hihiin' as an auditory stimulus is converted into a visual sense of dynamism is extremely complex.
Cognitive science context.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Short for 'the horse neighs.' Often used in children's speech.
見て、馬がヒヒーンだよ。
— To shout 'hihiin!' like a horse.
子供がヒヒーン!と叫んで遊ぶ。
— The sound of a neigh.
ヒヒーンという音が遠くからした。
— A horse's cry is 'hihiin'.
日本語で馬の鳴き声はヒヒーンです。
— Horses neighing back and forth to each other.
二頭の馬がヒヒーンと鳴き交わした。
— To stop neighing.
馬がようやくヒヒーンと鳴き止んだ。
— To continue neighing.
馬がずっとヒヒーンと鳴き続けている。
— Doing a horse impression by saying 'hihiin'.
彼は馬のまねでヒヒーンと言った。
— A single neigh.
馬がヒヒーンと一鳴きした。
— A neigh used as a signal.
馬のヒヒーンという合図で出発した。
Frequentemente confundido com
The sound of a sheep or goat. 'Hi' and 'Me' can sound similar to beginners.
The sound of a cow. Both are farm animals, leading to occasional confusion.
The sound of a dog. Sometimes confused by very early learners.
Expressões idiomáticas
— A loud, unrefined, horse-like laugh. Usually slightly mocking.
彼女の馬のヒヒーン笑いは有名だ。
Informal— A voice that is very high-pitched and loud, like a horse.
彼はヒヒーンと嘶くような声で叫んだ。
Literary— A playful way to say 'to each their own' or 'everything has its place' (non-standard).
馬がヒヒーンと言えば牛がモーと言うように、人それぞれだ。
Playful— A face someone makes when laughing loudly (resembling a horse).
彼はヒヒーン顔で大笑いした。
Slang— As if neighing like a horse (used to describe sudden, loud vocalization).
彼はヒヒーンと鳴くが如く異を唱えた。
Academic/Archaic— Refers to the typical, peaceful sound of a countryside farm.
牧場のヒヒーンという声に癒やされる。
Neutral— A sudden, sharp neigh (creative usage).
馬のヒヒーン一閃、道が開けた。
Literary— A neigh that echoes into the sky, symbolizing freedom.
空に響くヒヒーンの声が心地よい。
Poetic— Being greeted by a loud horse neigh (humorous).
牧場に着くなり、ヒヒーンの洗礼を受けた。
Informal— The energetic, wild spirit of a horse.
彼にはヒヒーン魂が宿っている。
SlangFácil de confundir
Sounds like the start of the word.
ヒヒ means 'baboon' in Japanese. It has nothing to do with horse sounds.
動物園にヒヒがいます。(There is a baboon in the zoo.)
Missing the long vowel.
Without the long vowel, it sounds like a short snort rather than a full neigh.
馬がヒヒンと鼻を鳴らした。(The horse snorted.)
Similar phonetics.
Describes gasping for breath or crying in pain/difficulty.
坂道をヒィヒィ言って登る。(To climb a hill gasping for breath.)
Related meaning.
Inanaki is the noun 'neigh,' while Hihiin is the sound 'neigh.'
馬のいななきが響く。(The neighing of the horse echoes.)
Both horse sounds.
Paka-paka is for hooves; Hihiin is for the voice.
馬がパカパカ走る。(The horse runs clop-clop.)
Padrões de frases
[Animal] は [Sound] と鳴きます。
馬はヒヒーンと鳴きます。
[Sound] という声が聞こえます。
ヒヒーンという声が聞こえます。
[Animal] が [Sound] と [Verb].
馬がヒヒーンといなないた。
[Sound] と鳴く [Noun].
ヒヒーンと鳴く馬の姿。
[Sound] と表記する。
馬の声をヒヒーンと表記する。
[Sound] が喚起するイメージ。
ヒヒーンが喚起するイメージ。
[Sound] のまねをする。
ヒヒーンのまねをする。
まるで [Sound] のように。
まるでヒヒーンのように笑う。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in children's media, manga, and rural descriptions. Rare in business contexts.
-
Writing 'ヒヒン' instead of 'ヒヒーン'.
→
ヒヒーン
The long vowel marker is essential to capture the resonance of a horse's whinny. Without it, the word sounds like a short snort.
-
Using the particle 'o' (を) with 'naku'.
→
ヒヒーンと鳴く
Sounds are quoted using 'to'. Using 'o' would mean you are 'performing a neigh' like a direct object, which is incorrect.
-
Confusing 'Hihiin' with 'Me-mee' (sheep).
→
馬はヒヒーン、羊はメーメー。
Beginners often mix up animal sounds. Remember: Hi = High pitch (Horse).
-
Writing 'Hihiin' in Kanji.
→
ヒヒーン (Katakana)
There is no Kanji for the sound 'Hihiin'. Use Katakana or Hiragana only.
-
Using 'Hihiin' in a formal business email.
→
馬が嘶く (inanaku)
Onomatopoeia is generally too casual for formal professional writing. Use the verb 'inanaku' instead.
Dicas
Lengthen the 'Hii'
Don't rush the word. A real horse whinny takes time, so make sure to stretch the middle syllable. Hi-hii-n.
Use Katakana
In 90% of cases, Katakana is the right choice. It signals to the reader that this is a sound effect.
Don't forget 'to'
Always use the particle 'to' (と) when connecting 'Hihiin' to a verb like 'naku'. It acts like a quotation mark.
Learn 'Inanaku'
If you want to impress your Japanese friends, use 'inanaku' instead of 'naku'. It's more precise and adult-like.
Look for SFX in Manga
Manga is a great place to see how 'Hihiin' is written stylistically. Look for big, jagged Katakana characters.
Rural vs. Urban
You'll use this word more when talking about nature trips, farms, or history than in daily office talk.
The 'Horse Laugh'
You can describe a loud friend's laugh as 'hihiin-warai', but only if you're close enough to joke around!
Anime Cues
In historical anime, the 'Hihiin' sound often precedes a character's dialogue. Use it as a cue to pay attention.
Shrine Horses
If you see a horse at a Shinto shrine, it's a 'Shinme'. Its 'Hihiin' is considered very special.
Group Onomatopoeia
Learn 'Hihiin' along with 'Wanwan' (dog) and 'Nyaanyaa' (cat) to build a solid base of animal sounds.
Memorize
Mnemônico
Think of a horse laughing: 'HEE-HEE-n'. The 'Hi' sounds like 'Hee'.
Associação visual
Imagine a horse standing on its hind legs with its mouth open, and the word ヒヒーン written in large red letters above its head.
Word Web
Desafio
Try to say 'Hihiin' five times fast while mimicking a horse's head movement. Then, write a sentence using 'Hihiin' and 'Paka-paka' together.
Origem da palavra
Native Japanese onomatopoeia (giseigo). It has been used for centuries to mimic the sound of horses, though the specific Katakana spelling became standardized in the modern era.
Significado original: The phonetic representation of a horse's whinny.
Japonic (Onomatopoeic)Contexto cultural
Generally safe. Using 'Hihiin-goe' to describe a person can be slightly rude as it compares them to an animal.
English speakers use 'neigh' or 'whinny'. 'Neigh' sounds more nasal, while 'Hihiin' sounds more breathy and high-pitched.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a farm
- 馬がヒヒーンと鳴いたね。
- ヒヒーンという声が聞こえる。
- 馬にヒヒーンと挨拶された。
- 元気にヒヒーンと鳴いている。
Reading a manga
- 「ヒヒーン!」という書き文字。
- 馬がヒヒーンと嘶くシーン。
- 背景にヒヒーンと書いてある。
- 迫力のあるヒヒーンだ。
Talking about horse racing
- パドックで馬がヒヒーンと鳴いた。
- あの馬のヒヒーンは調子が良さそうだ。
- スタート前にヒヒーンと嘶いた。
- ヒヒーンという声が響く競馬場。
Children's playtime
- 馬になってヒヒーンと言おう。
- ヒヒーン、パカパカ、楽しいね。
- おうまさんはヒヒーンだよ。
- みんなでヒヒーンのまねをしよう。
Describing a loud person
- ヒヒーンと笑わないで。
- 馬みたいなヒヒーン声だね。
- 彼の笑い声はヒヒーンと聞こえる。
- ヒヒーン笑いが止まらない。
Iniciadores de conversa
"日本で馬の鳴き声は何と言うか知っていますか? (Do you know what horses say in Japan?)"
"馬がヒヒーンと鳴くのを聞いたことがありますか? (Have you ever heard a horse neigh 'hihiin'?)"
"英語の'Neigh'と日本語の'ヒヒーン'、どちらが馬に近いと思いますか? (Which sounds more like a horse: 'Neigh' or 'Hihiin'?)"
"子供の頃、馬の鳴き声をどうやって真似しましたか? (How did you mimic horse sounds when you were a child?)"
"「ヒヒーン」と笑う人についてどう思いますか? (What do you think about people who laugh like 'hihiin'?)"
Temas para diário
今日、牧場で馬がヒヒーンと鳴くのを聞きました。その時の様子を詳しく書いてください。 (Today I heard a horse neigh at the farm. Write about it in detail.)
日本語の動物の鳴き声(ヒヒーン、ワンワンなど)について、自分の母国語と比較して感じたことを書いてください。 (Write about your feelings on Japanese animal sounds compared to your native language.)
馬がヒヒーンと鳴きながら走っている絵を想像して、その情景を描写してください。 (Imagine a horse running while neighing and describe the scene.)
「ヒヒーン」という言葉から連想する日本の文化や歴史について書いてください。 (Write about Japanese culture or history associated with the word 'Hihiin'.)
もし自分が馬だったら、どんな時にヒヒーンと鳴くか考えて書いてください。 (If you were a horse, in what situations would you neigh?)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is specifically used for horses. While it can be used metaphorically for a person's laugh, its primary and literal use is strictly for equine vocalization. Other animals have their own specific sounds in Japanese, such as 'Me-mee' for sheep and 'Moo-moo' for cows.
Yes, you can write it as 'ひひーん'. This is common in books for very young children or when you want to give the word a soft, cute feeling. However, in most contexts, Katakana is the standard way to write animal sounds.
'Naku' is a general verb for animal cries (dogs, cats, birds, horses). 'Inanaku' is a specific, formal verb that only applies to horses. Use 'naku' for daily conversation and 'inanaku' for literature or formal writing.
The sound itself does not have a kanji. However, the action it represents, 'inanaku', is written as '嘶く'. The sound is always written phonetically using Katakana or Hiragana.
The Japanese 'n' (ん) at the end of 'Hihiin' is a nasal sound. It is produced by closing the back of the mouth, similar to the 'ng' sound in 'song' but without the 'g' release. It's not a sharp 'n' like in 'sun'.
The long bar (ー) is a chōonpu, indicating that the preceding vowel should be lengthened. In 'ヒヒーン', the second 'hi' sound is held for two beats. This mimics the sustained pitch of a real horse's whinny.
Yes, very much so. You'll see it in sports newspapers, manga about racing, and hear it in the background of broadcasts. It adds excitement and atmosphere to the coverage of the sport.
You could, but it might just confuse the horse! Humans usually use sounds like 'Doudou' (whoa) or 'Hai' (giddy-up) to communicate with horses. 'Hihiin' is more for humans to describe what the horse is doing.
It can be, especially when used for foals (子馬 - kouma). However, it can also be powerful and dramatic in a samurai context. Its 'cuteness' depends entirely on the situation and the tone of voice used.
Yes. 'Bururu' is for snorting, and 'Paka-paka' is for the sound of hooves. 'Hihiin' is specifically for the whinny or neigh.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence: 'The horse neighed loudly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hihiin' in Katakana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hihiin' in Hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Hihiin' and 'Uma' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard a horse's neigh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '嘶く'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a horse using 'Hihiin' and 'Paka-paka'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a humorous sentence about a person laughing like a horse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The white horse neighed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a farm (牧場) and a horse sound.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The horse said hihiin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Let's mimic the horse's neigh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A neigh echoed in the mountains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Hihiin' as an exclamation in a dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a racehorse (競走馬).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The horse's cry is hihiin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a horse and its owner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Suddenly, I heard a neigh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'いななき'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The horse neighed and ran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'neigh' in Japanese?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The horse neighed' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'ヒヒーン' correctly with the long vowel.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How does a horse cry?' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A horse's cry is hihiin.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mimic a horse neighing using the word 'ヒヒーン'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard a neigh.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '嘶く' in a short sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The horse is neighing at the farm.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a horse running and neighing.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'clop-clop, neigh'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That horse neighed loudly.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's go to see the horses.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The horse neighed as if to say hello.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like horse racing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The white horse is beautiful.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't laugh like a horse.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The neigh echoed.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The horse neighed and jumped.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hihiin is a giseigo.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: (Audio of a horse neighing) - Is it ヒヒーン or ワンワン?
Listen and choose: (Audio: Uma ga hihiin to naita) - What animal is it?
Listen and choose: (Audio: Hihiin vs Hihin) - Which one is correct?
Listen and write: (Audio: ヒヒーン)
Listen and identify: (Audio: 馬の嘶き) - What is the formal word used?
Listen and choose the meaning: (Audio: Uma ga hihiin to naita)
Listen and find the particle: (Audio: ヒヒーンと鳴く)
Listen and identify the context: (Audio: Keiba-jou de hihiin...)
Listen and choose the adjective: (Audio: Shiroi uma ga hihiin...)
Listen and write: (Audio: パカパカ、ヒヒーン)
Listen and choose: (Audio: Me-mee vs Hihiin) - Which is the horse?
Listen and identify the verb: (Audio: Uma ga inanaita)
Listen and choose the emotion: (Audio: Genki ni hihiin!)
Listen and write: (Audio: ヒヒーンという声)
Listen and identify the animal count: (Audio: Ittou no uma ga...)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
ヒヒーン is the quintessential Japanese sound for a horse's neigh. Used with the particle 'to' and the verb 'naku', it brings equine characters to life in literature and daily speech. Example: 馬がヒヒーンと鳴いた (The horse neighed).
- ヒヒーン is the standard Japanese onomatopoeia for a horse's neigh. It is equivalent to 'neigh' or 'whinny' in English and is commonly used in storytelling.
- Typically written in Katakana, it functions as an adverb, often appearing in the phrase 'ヒヒーンと鳴く' (hihiin to naku) to describe the animal's vocalization.
- It is a foundational word in Japanese animal sounds, appearing frequently in children's media, manga, and historical dramas involving samurai and their horses.
- Beyond literal horses, it can humorously describe a person's high-pitched laugh. It requires a long vowel marker to capture the resonant quality of the sound.
Lengthen the 'Hii'
Don't rush the word. A real horse whinny takes time, so make sure to stretch the middle syllable. Hi-hii-n.
Use Katakana
In 90% of cases, Katakana is the right choice. It signals to the reader that this is a sound effect.
Don't forget 'to'
Always use the particle 'to' (と) when connecting 'Hihiin' to a verb like 'naku'. It acts like a quotation mark.
Learn 'Inanaku'
If you want to impress your Japanese friends, use 'inanaku' instead of 'naku'. It's more precise and adult-like.
Exemplo
馬がヒヒーンと鳴いた。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de animals
鳴き声
A2O grito ou som que um animal faz. 'O canto dos pássaros é lindo.'
あり
A2Uma formiga; um pequeno inseto social conhecido pelo seu trabalho árduo.
襲う
A2Atacar alguém ou algo de repente.
吠える
A2Latir (cão) ou rugir (leão). 'O cachorro late para o estranho.'
くま
A2Urso; um mamífero grande e pesado com pelo grosso. 'O urso é um animal forte.'
噛む
A2Morder ou mastigar algo com os dentes.
ちょう
A2Uma borboleta é um inseto com asas grandes e coloridas. Em japonês, chama-se 'chō'.
追う
A2Perseguir alguém ou algo para pegá-lo.
ちゅんちゅん
A2O chilrear de um pardal. É um som comum nas manhãs japonesas.
コケコッコー
A2Cock-a-doodle-doo; the sound a rooster makes.