比例
比例 em 30 segundos
- 比例 (Hirei) means 'proportion' or 'direct proportion,' describing how two things change together at a fixed, predictable rate.
- It is commonly used with the particle 'ni' as '〜に比例して' (in proportion to) or as a noun '比例関係' (proportional relationship).
- Beyond math, it is used in politics (Proportional Representation), business (salary/bonuses), and everyday logic regarding effort and results.
- The opposite of 比例 is 反比例 (hanpirei), which means 'inverse proportion,' where one thing increases while the other decreases.
The Japanese word 比例 (ひれい, hirei) is a cornerstone of both mathematical logic and everyday descriptive Japanese. At its most fundamental level, it describes a relationship between two quantities where they change in tandem at a constant rate. If variable A increases, variable B increases by a corresponding amount. In English, this is most directly translated as 'proportion' or 'direct proportion.' However, the cultural and linguistic footprint of 比例 extends far beyond the confines of a geometry textbook. It is a word used to describe the fairness of rewards, the mechanics of physics, and the structures of democratic governance. When you use 比例, you are moving beyond simple 'cause and effect' and into the realm of 'measured correlation.' It suggests a level of precision and predictability. For instance, in a professional setting, one might discuss how a bonus is calculated in proportion to sales figures, using the phrase 比例して (hirei shite). This implies a strict, mathematical fairness that words like 'related' or 'linked' simply do not convey. The word is composed of two kanji: 比 (hi), meaning to compare or match, and 例 (rei), meaning an example, rule, or precedent. Together, they create the concept of a 'rule of comparison.' This linguistic structure reinforces the idea that the relationship isn't random; it follows a specific 'rule' or 'ratio.'
- Mathematical Context
- Used to define linear relationships where y = kx. Students learn this early in middle school.
- Social Context
- Used to describe meritocracy, such as salary being proportional to experience or effort.
- Political Context
- Specifically used in 'Proportional Representation' (比例代表制), a key part of the Japanese voting system.
努力の量に比例して、成果が出るわけではないのが人生の難しいところだ。(The difficult part of life is that results do not always appear in proportion to the amount of effort.)
In everyday conversation, 比例 is often used with the particle に and the verb する (to do). The most common construction is 〜に比例して (in proportion to...). This allows speakers to link two evolving situations. For example, as a city grows, the demand for infrastructure increases in proportion. This word is essential for B1 learners because it allows for more sophisticated analysis of trends. Instead of saying 'A increases, so B increases,' you can say 'B increases in proportion to A,' which sounds more professional and precise. It is also important to note that 比例 is almost always used for positive correlations. If one thing increases while another decreases, Japanese uses the term 反比例 (hanpirei), or 'inverse proportion.' Mastering 比例 gives you the tools to discuss economics, science, and social issues with the clarity expected of an adult speaker. It bridges the gap between basic descriptive Japanese and analytical, academic Japanese. Whether you are looking at a line graph or discussing the fairness of a tax system, 比例 is the linguistic anchor for your observations.
気温の上昇に比例して、アイスクリームの売上が伸びた。(Ice cream sales grew in proportion to the rise in temperature.)
- Visualizing the Concept
- Imagine a straight diagonal line on a graph. That line represents 比例. If you move right 1 unit, you move up 1 unit consistently.
Finally, it is worth noting that 比例 is a 'Sino-Japanese' word (kango), which means it carries a slightly formal or objective tone. You will find it in newspapers, scientific journals, and news broadcasts. While it can be used in casual conversation to describe things like 'eating more in proportion to stress,' it always retains a bit of its logical, structured origin. This makes it a safe and effective word to use in any context where you want to appear thoughtful and observant of the patterns around you.
Using 比例 correctly involves understanding its grammatical patterns, most notably its relationship with the particle に. Because 比例 describes a relationship *to* something else, it almost always requires a target. The most common grammatical frame is [Noun] + に + 比例する (to be in proportion to [Noun]). If you want to use it as an adverbial phrase to describe how an action happens, you use [Noun] + に比例して + [Verb Phrase]. This is the most versatile way to use the word. For example, 'The noise increases in proportion to the number of people' becomes '人数に比例して、騒音が大きくなる' (Ninzuu ni hirei shite, souon ga ookiku naru). This structure is incredibly productive and can be applied to almost any scenario involving measurable change.
給料は経験年数に比例して上がっていくのが一般的だ。(It is common for salaries to rise in proportion to years of experience.)
Another important usage is as a noun itself, often modified by other nouns. For instance, 比例関係 (hirei kankei) means 'proportional relationship.' You might say 'AとBは比例関係にある' (A and B are in a proportional relationship). This is a very common way to describe scientific or economic data. In more advanced contexts, you might encounter 正比例 (seihirei), which is the technical term for 'direct proportion,' used to distinguish it clearly from 反比例 (hanpirei), or 'inverse proportion.' While 比例 on its own usually implies direct proportion, using 正比例 adds an extra layer of mathematical precision.
- Key Grammar Point 1
- 〜に比例する (Verb form): Used to state the relationship as a fact. 'X is proportional to Y.'
- Key Grammar Point 2
- 〜に比例して (Adverbial form): Used to describe an ongoing change. 'As X changes, Y changes proportionally.'
- Key Grammar Point 3
- 比例の〜 (Noun modifier): Used to describe types of systems, like 比例の配分 (proportional allocation).
One nuance to watch out for is that 比例 is typically used for things that can be quantified or at least conceptualized as having a 'scale.' You wouldn't use 比例 for purely qualitative changes that don't have a sense of 'more' or 'less.' For example, you wouldn't say your hair color changes 'in proportion' to your mood, as hair color isn't a numerical scale. However, you *would* say that the number of gray hairs increases in proportion to stress levels, as both 'number' and 'stress' can be thought of in terms of magnitude. This subtle distinction helps keep your Japanese sounding natural and logical.
このグラフを見ると、消費量と価格が完全に比例していることがわかります。(Looking at this graph, you can see that consumption and price are perfectly proportional.)
When practicing, try to find pairs of things in your daily life that move together. 'The more I practice, the better I get' can be expressed as '練習量に比例して、上達する.' This not only helps you memorize the word but also trains your brain to look for these logical connections in Japanese. Remember that while 比例 is a noun, its use as a Suru-verb is what you will encounter most frequently in functional, descriptive sentences. By mastering the ~に比例して pattern, you unlock the ability to describe complex systems with very simple grammar.
The word 比例 is ubiquitous in Japanese society, appearing in settings ranging from the highly technical to the broadly social. If you are a student in Japan, your first encounter with the word will likely be in a mathematics classroom. From junior high school onwards, 比例 and its counterpart 反比例 (inverse proportion) are fundamental concepts in algebra and functions. Teachers will use it to describe how one side of a triangle grows as the other does, or how speed and distance relate. Because every Japanese adult has gone through this curriculum, the word carries a strong connotation of 'logical certainty' and 'mathematical truth' for everyone who hears it.
「数学の試験で、比例のグラフを書く問題が出た。」("A question about drawing a proportional graph appeared on the math exam.")
Moving from the classroom to the living room, you will frequently hear 比例 on the nightly news, particularly during election cycles. Japan's House of Representatives and House of Councillors both use a 'Proportional Representation' system for a significant portion of their seats. News anchors will talk about the 比例代表 (hirei daihyō) results, explaining how many seats each political party earned based on the percentage of the total vote. For a learner, this is a great place to see the word used in a very concrete, high-stakes context. It emphasizes that 比例 isn't just about numbers on a page; it's about how power is distributed in the real world.
- News & Media
- Used in election coverage (Proportional Representation) and economic reports (GDP vs Consumption).
- Business & Workplace
- Used in performance reviews, salary negotiations, and project planning (Resource vs Time).
- Scientific Research
- Used to describe experimental results, such as 'drug efficacy proportional to dosage.'
In the business world, 比例 is used to discuss efficiency and ROI (Return on Investment). During a meeting, a manager might say, '広告費に比例して売上が上がるとは限りません' (Sales don't necessarily increase in proportion to advertising costs). This usage highlights a critical thinking aspect—questioning whether a proportional relationship actually exists. It's a word of analysis. You'll also see it in HR documents regarding 'proportional benefits' for part-time workers, where benefits are calculated based on the number of hours worked compared to full-time staff. This is called 比例付与 (hirei fuyo), often used for paid leave.
「今回の選挙では、比例代表の票が鍵を握るだろう。」("In this election, the proportional representation votes will likely hold the key.")
Finally, you might hear it in documentaries or science programs (like those on NHK). When explaining natural phenomena—like the relationship between the depth of water and pressure, or the distance of a planet from the sun and its orbital period—比例 is the go-to term. It provides a sense of cosmic order. For a B1 learner, hearing 比例 in these various contexts helps reinforce that it is a versatile tool for describing how the world 'fits together.' It’s not just a word for math geeks; it’s a word for anyone who wants to describe the systematic nature of reality.
While 比例 is a relatively straightforward concept, English speakers often stumble on its specific Japanese usage patterns. One of the most common mistakes is confusing 比例 (hirei) with 比較 (hikaku). While they share the first kanji '比' (to compare), their meanings are quite different. Hikaku is the general act of comparing two things to see their differences (e.g., 'Comparing these two phones'). Hirei, however, is specifically about the *ratio* and *rate of change* between two things. You cannot use 比例 to simply say 'A is better than B.' You use it to say 'As A grows, B grows.' If you tell a Japanese person 'AとBを比例する' when you mean 'I will compare A and B,' they will be very confused, as 比例 requires a functional relationship, not just a side-by-side look.
❌ Incorrect: 昨日のテストと今日のテストを比例しました。
✅ Correct: 昨日のテストと今日のテストを比較しました。(I compared yesterday's test and today's test.)
Another frequent error involves the direction of change. In English, we might loosely use 'proportional' to describe any relationship where two things are linked. However, in Japanese, 比例 specifically implies a *positive* or *direct* correlation unless specified otherwise. If you want to say that as one thing increases, another decreases (like 'The more I sleep, the less tired I am'), you *must* use 反比例 (hanpirei). Using 比例 in this context would suggest the opposite of what you mean—that more sleep makes you more tired! This distinction is much stricter in Japanese than in casual English.
- Mistake: Confusing with 'Relative'
- Learners sometimes use 比例 when they mean 'relative to' (相対的に). 比例 is about a constant rate of change, not just a general comparison.
- Mistake: Particle Errors
- Using 'を' instead of 'に'. It's always [Target] に比例する, never [Target] を比例する.
- Mistake: Over-reliance
- Using 比例 for non-quantifiable things like 'beauty' or 'happiness' without a clear measurable factor.
A subtle mistake is using 比例 when 連動 (rendō) or 相関 (sōkan) might be more appropriate. Rendō means 'linked' or 'geared together' (often used for prices or mechanical parts), while sōkan is the statistical term for 'correlation.' 比例 is the most 'perfect' of these—it implies a straight line. If the relationship is messy or just a general trend, sōkan is often a better choice. For example, 'Height and weight are correlated' is usually '身長と体重には相関関係がある,' because they don't increase at a perfectly fixed ratio for everyone. Using 比例 here would sound like a scientific law that doesn't exist.
❌ Incorrect: 勉強するに比例して、頭が良くなる。
✅ Correct: 勉強量に比例して、成績が上がる。(Grades rise in proportion to the *amount* of study.)
Finally, remember that 比例 is a noun/suru-verb. You cannot use it as an 'i-adjective' or 'na-adjective' directly. You cannot say '比例な関係' (hirei-na kankei). You must use the noun-modifying form '比例の関係' or the compound '比例関係.' Keeping these grammatical structures in mind will prevent your sentences from sounding 'broken' or overly influenced by English syntax.
To truly master 比例, you need to know how it sits within a family of related terms that describe connections, ratios, and comparisons. Japanese has a rich vocabulary for expressing how things relate to one another, and choosing the right word can significantly change the nuance of your sentence. The most direct relative is 反比例 (hanpirei), which means 'inverse proportion.' If 比例 is 'more A = more B,' then 反比例 is 'more A = less B.' For example, 'The more people working on a task, the less time it takes' is a classic case of 反比例. In scientific and logical discussions, these two are almost always taught together.
- 比例 (Hirei)
- Direct proportion. A fixed, constant rate of change where both variables move in the same direction.
- 相関 (Sōkan)
- Correlation. A statistical link where things tend to happen together, but not necessarily at a fixed rate.
- 連動 (Rendō)
- Linking/Coupling. Often used for mechanical parts or prices (e.g., 'Gas prices are linked to crude oil').
- 対応 (Taiō)
- Correspondence. Used when one thing 'matches' or 'maps to' another (e.g., 'Each number corresponds to a letter').
Another word often confused with 比例 is 均衡 (kinkō), meaning 'balance' or 'equilibrium.' While 比例 describes the *process* of changing at the same rate, 均衡 describes the *state* of being equal in power or weight. You might say the 'supply and demand are in equilibrium' (需要と供給が均衡している). If the supply increases in proportion to demand, that is 比例. The resulting state of balance is 均衡. Understanding this distinction allows you to describe both the 'how' (proportion) and the 'result' (balance).
「経済学では、需要と供給の比例関係だけでなく、市場の均衡も重要だ。」("In economics, not only the proportional relationship between supply and demand but also market equilibrium is important.")
For more casual settings, you might use 〜に合わせて (ni awasete), which means 'in accordance with' or 'matching.' While 比例 sounds scientific, 〜に合わせて sounds more like a personal adjustment. For example, 'I changed my schedule to match hers' is '彼女の予定に合わせて、スケジュールを変えた.' You wouldn't use 比例 here because a schedule change isn't a numerical rate. However, if you said 'The number of staff was increased in proportion to the number of guests,' 比例 would be the perfect, professional choice. Finally, consider 比率 (hiritsu), which means 'ratio.' 比例 is the relationship of change, while 比率 is the static snapshot of that relationship (e.g., 'The ratio of men to women is 1:2'). Mastering these synonyms helps you navigate the spectrum from daily life to academic research.
「都市の規模に比例して、ゴミの排出量も増える傾向にある。」("Waste output tends to increase in proportion to the size of the city.")
By learning these alternatives, you avoid the 'one-word trap' where you use the same term for every kind of connection. 比例 is a sharp, precise tool—use it when you want to emphasize a constant, predictable rate of change. When the relationship is looser, reach for sōkan or kankei. This level of discernment is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker.
How Formal Is It?
Curiosidade
The kanji 比 (hi) depicts two people standing side-by-side to compare their heights, which perfectly fits the concept of proportion!
Guia de pronúncia
Nível de dificuldade
The kanji are standard but require intermediate knowledge.
Writing '比例' correctly is essential for JLPT N3/N2.
Using '〜に比例して' correctly in a sentence is a B1/B2 skill.
Common in news and educational content.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
〜に比例して (Adverbial)
収入の増加に比例して、支出も増えた。
〜に比例する (Verb Phrase)
円の周の長さは直径に比例する。
〜ば〜ほど (General correlation)
勉強すればするほど、成績が上がる。(比例に近いが、より口語的)
〜につれて (As... happens)
時間が経つにつれて、記憶が薄れる。(自然な変化に使う)
〜に伴って (Along with)
人口の増加に伴って、多くの問題が発生した。
Exemplos por nível
このおかしは、大きさに比例して高くなります。
This snack gets more expensive in proportion to its size.
Noun + に比例して + Adjective
りんごの数に比例して、お金をはらいます。
I pay money in proportion to the number of apples.
Noun + に比例して + Verb
勉強の時間に比例して、テストがよくなります。
Tests get better in proportion to study time.
Direct proportion concept.
水を入れる量に比例して、重くなります。
It gets heavier in proportion to the amount of water put in.
Simple physical cause and effect.
歩くきょりに比例して、つかれます。
I get tired in proportion to the distance I walk.
Using 比例 for physical feelings.
電気を使う量に比例して、お金がかかります。
It costs money in proportion to the amount of electricity used.
Everyday economic proportion.
このグラフは比例です。
This graph is proportional.
Noun + です.
高さに比例して、景色がよくなります。
The view gets better in proportion to the height.
Describing an experience.
給料は働く時間に比例します。
Salary is proportional to the hours worked.
Verb form: 比例する.
練習の量に比例して、テニスが上手になりました。
I became better at tennis in proportion to the amount of practice.
Adverbial: に比例して.
重さに比例して、送料が決まります。
Shipping costs are decided in proportion to the weight.
Passive context.
人口に比例して、ゴミの量も増えています。
The amount of trash is also increasing in proportion to the population.
Social observation.
この二つの数は比例の関係にあります。
These two numbers are in a proportional relationship.
比例の関係 (Relationship of proportion).
スピードに比例して、ガソリンをたくさん使います。
In proportion to speed, a lot of gasoline is used.
Physical relationship.
努力に比例して成果が出ると信じています。
I believe that results appear in proportion to effort.
Abstract concept.
チケットの値段は、席の良さに比例しています。
Ticket prices are proportional to the quality of the seats.
Present continuous state.
売り上げに比例して、ボーナスが支給される。
Bonuses are paid out in proportion to sales.
Formal workplace usage.
気温の上昇に比例して、熱中症の患者が増えた。
The number of heatstroke patients increased in proportion to the rise in temperature.
Reporting a trend.
日本の選挙制度には、比例代表制が含まれている。
The Japanese election system includes a proportional representation system.
比例代表制 (Specific term).
経験に比例して、責任も重くなっていく。
In proportion to experience, responsibility also becomes heavier.
Career growth context.
車の速度と、ブレーキをかけてから止まるまでの距離は比例しない。
A car's speed and the distance it takes to stop after braking are not proportional.
Negative: 比例しない (It's actually squared!).
この薬の効果は、服用量に比例して強くなる。
The effect of this medicine becomes stronger in proportion to the dosage.
Medical/Scientific usage.
都市の発展に比例して、物価も上がっていった。
In proportion to the city's development, prices also went up.
Economic history.
ストレスの増加に比例して、睡眠の質が低下した。
The quality of sleep decreased in proportion to the increase in stress.
Health observation.
投資額に比例してリスクも大きくなるのが一般的だ。
It is common for risk to increase in proportion to the amount invested.
Financial principle.
需要の拡大に比例して、供給体制を強化する必要がある。
It is necessary to strengthen the supply system in proportion to the expansion of demand.
Business strategy.
この二つの変数は、ほぼ正比例の関係にあると言える。
It can be said that these two variables are in an almost directly proportional relationship.
正比例 (Direct proportion).
国民の期待に比例して、政府への批判も厳しくなっている。
In proportion to the people's expectations, criticism of the government is also becoming harsher.
Social commentary.
開発コストは、プロジェクトの複雑さに比例して膨らんでいく。
Development costs swell in proportion to the complexity of the project.
Project management.
彼の成功は、才能よりも努力に比例しているように見える。
His success seems to be in proportion to his effort rather than his talent.
Comparative analysis.
光の強さは、光源からの距離の二乗に反比例する。
The intensity of light is inversely proportional to the square of the distance from the source.
反比例 (Inverse proportion).
データの量に比例して、処理に時間がかかるようになった。
In proportion to the amount of data, processing has come to take more time.
Technical observation.
近代化の進展に比例して、伝統的な価値観が失われつつある。
In proportion to the progress of modernization, traditional values are being lost.
Sociological critique.
報酬の額を貢献度に比例させるという方針が決定した。
A policy was decided to make the amount of reward proportional to the level of contribution.
Causative: 比例させる (To make proportional).
この現象は、圧力と温度が比例するという法則に基づいている。
This phenomenon is based on the law that pressure and temperature are proportional.
Scientific law.
情報の氾濫に比例して、真実を見極めることが困難になっている。
In proportion to the flood of information, it is becoming difficult to discern the truth.
Philosophical observation.
企業の規模に比例して、社会的責任も増大する。
In proportion to the size of a company, its social responsibility also increases.
Corporate ethics.
彼は、知識の量に比例して謙虚さを増していく人物だ。
He is a person whose humility increases in proportion to his amount of knowledge.
Character description.
比例代表制の導入により、小規模な政党の議席獲得が可能になった。
With the introduction of the proportional representation system, it became possible for small political parties to win seats.
Political analysis.
技術の革新に比例して、我々の生活様式は劇的に変化した。
In proportion to technological innovation, our lifestyle has changed dramatically.
Historical summary.
正当防衛が認められるためには、反撃の程度が侵害の急迫性に比例していなければならない。
For self-defense to be recognized, the degree of counterattack must be in proportion to the urgency of the infringement.
Legal proportionality principle.
宇宙の膨張速度は、銀河間の距離に比例するというハッブルの法則がある。
There is Hubble's Law, which states that the expansion speed of the universe is proportional to the distance between galaxies.
Astrophysics.
文明の成熟に比例して、精神的な豊かさが追求されるようになる。
In proportion to the maturation of a civilization, spiritual wealth comes to be pursued.
Philosophical discourse.
権力の集中に比例して、腐敗のリスクが高まるのは歴史の常である。
It is a constant of history that the risk of corruption increases in proportion to the concentration of power.
Political philosophy.
作品の芸術的価値は、必ずしも制作にかけた時間に比例するものではない。
The artistic value of a work is not necessarily proportional to the time spent on its creation.
Aesthetic theory.
所得の増分に比例して税率が上がる累進課税とは異なり、一律の比例税制を主張する学者もいる。
Unlike progressive taxation where the tax rate rises in proportion to income increments, some scholars advocate for a flat proportional tax system.
Economic theory (Flat tax).
言語の多様性は、その地域の地理的隔離の度合いに比例する傾向がある。
Linguistic diversity tends to be in proportion to the degree of geographical isolation of that region.
Linguistic anthropology.
システムの複雑性が増すと、障害発生時の影響範囲も幾何級数的に比例して拡大する。
As system complexity increases, the scope of impact during a failure expands in geometric proportion.
Systems engineering.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be proportional to effort. Used to encourage hard work.
成功は、あなたが費やした努力に比例します。
— Proportional representation system. A key term in Japanese politics.
日本の衆議院選挙には比例代表制がある。
— An inversely proportional relationship. When one goes up, the other goes down.
スピードと時間は反比例の関係にある。
— To increase in proportion. Used for trends like costs or population.
利用者数に比例して、トラブルも増えた。
— Constant of proportionality. A math term used in schools.
この式の比例定数を求めなさい。
— To allocate proportionally. Used for money or resources.
予算を各部署の人数に応じて比例配分する。
— Not proportional to... Used to point out unfairness or illogical links.
給料が仕事のきつさに比例していない。
— The law of proportion. Used in science and economics.
定比例の法則は化学の基本だ。
— A proportional scale. Used in maps and design.
地図の比例尺を確認する。
— Proportional limit. Used in engineering and materials science.
金属の比例限度を測定する。
Frequentemente confundido com
Hikaku is the act of comparing differences; Hirei is the ratio of change.
Hiritsu is the static ratio (e.g., 2:1); Hirei is the functional relationship (y=kx).
Heikin means 'average.' Some learners confuse statistical terms.
Expressões idiomáticas
— Effort doesn't betray you, but it's not always proportional to results. A common piece of life advice.
頑張っても結果が出ない時は、この言葉を思い出す。
Casual/Life Advice— To build a proportional relationship. Used metaphorically for mutual growth.
信頼と協力が比例関係を築いている。
Formal/Literary— The beauty of proportion. Used in art and architecture (similar to Golden Ratio).
この建築には比例の美がある。
Artistic— To age in proportion (to time). A redundant but common way to say everyone ages equally.
誰もが時間に比例して年を取る。
Philosophical— The logic of proportion. Used when arguing for fairness.
それは比例の論理にかなっている。
Academic— The law of inverse proportion is at work. Used when things go wrong.
忙しさと心の余裕には反比例の法則が働く。
Casual/Humorous— A proportional framework. Used in policy making.
比例の枠組みで問題を解決する。
Formal— To increase proportionally. A formal way to describe growth.
需要は比例的に増加している。
Business— The limit of proportion. Used in advanced science.
比例の極限を超えると壊れてしまう。
Technical— The balance of proportion. Used in design and cooking.
味の比例のバランスが大切だ。
GeneralFácil de confundir
Both mean things move together.
Rendō is for mechanical or price links (geared together). Hirei is for mathematical rates.
機械が連動する (The gears are linked).
Both describe relationships.
Sōkan is for general statistical trends (messy dots). Hirei is for perfect straight lines.
学力と年収の相関 (Correlation between grades and income).
Both involve matching sets.
Taiō is about mapping one thing to another. Hirei is about the scale of change.
質問に対応する答え (The answer corresponding to the question).
Both involve balance.
Kinkō is the state of being balanced. Hirei is the process of changing at the same rate.
力の均衡 (Balance of power).
Both mean things match.
Icchi means 'identical' or 'agreement.' Hirei means 'proportional.'
意見が一致する (Opinions agree).
Padrões de frases
AはBに比例します。
給料は時間に比例します。
Aに比例して、Bが(増える/上がる)。
経験に比例して、給料が上がります。
AとBは比例の関係にある。
需要と供給は比例の関係にあります。
AはBに(正比例/反比例)する。
体積は圧力に反比例する。
AをBに比例させる。
報酬を成果に比例させる。
Aの進展に比例して、Bが失われる。
文明の進展に比例して、自然が失われる。
Aに比例したBを(提供する/求める)。
罪に比例した罰を求める。
Aに比例的にBが(拡大/縮小)する。
リスクは投資額に比例的に拡大する。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
High in educational, political, and professional contexts.
-
Confusing 比例 (Hirei) with 比較 (Hikaku).
→
AとBを比較する (Compare A and B).
比例 is for rates of change, not just looking at two things side-by-side.
-
Using を instead of に.
→
努力に比例する。
比例 is an intransitive relationship 'to' something, so it uses the particle に.
-
Using 比例 for inverse relationships.
→
反比例 (Hanpirei).
If one goes up and the other goes down, 比例 is incorrect. You must use the 'han' (opposite) prefix.
-
Saying '比例な関係'.
→
比例の関係 or 比例関係.
比例 is a noun, not a na-adjective. It cannot take 'na'.
-
Using 比例 for non-measurable things.
→
〜に関係して (Related to).
比例 implies a scale or quantity. Use other words for purely qualitative links.
Dicas
Use with に比例して
This is the most common way to use the word. [Noun] + に比例して + [Result]. It's a great way to link two evolving trends.
Learn with 反比例
Always learn 比例 (direct) and 反比例 (inverse) together. They are the two sides of the same logical coin.
Elections
If you see 比例 on a ballot or the news, it's about the voting system. It's one of the most common real-world uses of the word.
Precision
Use 比例 when you want to sound logical and scientific. It implies a 'rule' rather than just a coincidence.
Compound Nouns
Don't be afraid of long words like 比例関係 (proportional relationship). They are very common in formal Japanese writing.
Pitch Accent
Keep the pitch flat after the first syllable. hi-REI. This helps distinguish it from other words.
Cause and Effect
Think of 比例 as 'fair' cause and effect. You get out exactly what you put in.
Seniority System
In Japan, the idea that pay is proportional to age/experience is a classic example of 比例 in social structures.
The 'HI' Rule
When 'HI' goes up, the other part goes up. That's 'HI-rei'.
Causative Form
Use '比例させる' (to make proportional) when you are talking about setting policies or rules.
Memorize
Mnemônico
Think of 'HI' (High) and 'REI' (Ray). As the sun gets HIGH, the length of its RAY changes in proportion.
Associação visual
Visualize a straight diagonal line on a graph. As you move right, you move up at the same speed. That line is 'Hirei.'
Word Web
Desafio
Try to identify three things in your room that are in 比例. For example, the number of books and the space they take on the shelf.
Origem da palavra
比例 is a Sino-Japanese word (kango). It was used in early translations of Western mathematics during the Meiji era to represent the concept of 'proportion.'
Significado original: Comparing (比) examples or rules (例).
Japonic (Sino-Japanese roots).Contexto cultural
No specific sensitivities, but avoid using it to describe people's physical features in a way that sounds overly clinical or judgmental.
In English, 'proportion' is often used casually (e.g., 'a large proportion of people'), but in Japanese, 比例 is strictly about the rate of change.
Pratique na vida real
Contextos reais
School/Education
- 比例のグラフ
- 比例定数
- 反比例の式
- 正比例の関係
Politics
- 比例代表制
- 比例区
- 比例復活
- 比例名簿
Business/Economics
- 売上に比例するボーナス
- 比例配分
- コストに比例した価格
- 投資額に比例するリスク
Science/Technology
- 圧力に比例する
- 距離に反比例する
- 比例限度
- 比例制御
Daily Life/Philosophy
- 努力に比例する成果
- 年齢に比例した経験
- ストレスに比例して食べる
- 時間に比例して忘れる
Iniciadores de conversa
"努力と成果は、本当に比例すると思いますか?"
"最近、物価の上昇に比例して給料も上がっていますか?"
"日本の比例代表制について、どう思いますか?"
"年を取ることに比例して、幸せは増えると思いますか?"
"練習量に比例して、日本語が上手になったと感じますか?"
Temas para diário
あなたのこれまでの人生で、努力に比例して成果が出た経験について書いてください。
「時間は、楽しさに反比例して短く感じる」という現象について、あなたの意見を書いてください。
あなたの仕事や勉強において、何と何が比例関係にありますか?詳しく説明してください。
社会における「公平さ」とは、すべてが比例配分されることだと思いますか?
新しいスキルを習得する際、上達のスピードは時間に比例しますか、それとも階段状ですか?
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but only if they decrease *together*. If A goes down and B goes down at the same rate, it is still 比例. If A goes up and B goes down, you must use 反比例 (hanpirei).
Not exactly. 'Ratio' is 比 (hi) or 比率 (hiritsu). 比例 is 'proportion' or the relationship of change. A ratio is 1:2, but 比例 is the rule that keeps it 1:2 as the numbers grow.
You can just say 比例する, but if you want to be technical, use 正比例する (seihirei suru).
Yes, especially when talking about work, money, or effort. 'Rewards are proportional to effort' is a very common sentiment expressed with 比例.
The particle に is used to indicate the thing you are comparing it to. e.g., 'Aに比例する'.
It's a bit formal for feelings, but you can use it to sound analytical. e.g., 'Stress increases in proportion to the workload.'
It's the 'Proportional Representation System' used in Japanese elections where parties get seats based on their share of the total vote.
Yes, it is typically categorized as JLPT N3 or N2, but its conceptual use is at the B1 level.
比例 is mathematical/linear. 連動 (rendō) means things move together like gears or linked prices, even if not at a fixed mathematical rate.
No, it's a noun or suru-verb. You use '比例の関係' or '比例的な' (proportional) in advanced contexts.
Teste-se 200 perguntas
Translate to Japanese: 'Success is in proportion to effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Salary increases in proportion to years of experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'These two numbers are proportional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The amount of trash increases in proportion to the population.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Distance and time are in a proportional relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please draw a graph of proportion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The price is proportional to the weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This is an inversely proportional relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The vote was for proportional representation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Rewards should be proportional to contribution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The risk increases in proportion to the investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The noise is proportional to the number of people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Find the constant of proportionality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The more I study, the better my grades get (using Hirei).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The effect of the medicine is proportional to the dosage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The temperature and pressure are proportional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Allocate the budget proportionally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'They are not in a proportional relationship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Proportional representation is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It increases proportionally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prompt: Explain the relationship between 'study time' and 'grades' using 比例.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: How is tax calculated in a flat tax system?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Describe a proportional graph to a student.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Use 比例して to describe getting tired while walking.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Express that rewards should match effort.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Mention 'Proportional Representation' in an election discussion.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Say 'A and B are proportional.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Use 反比例 to describe speed and time.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Say 'Risk increases with investment.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Ask someone if their bonus is proportional to sales.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Explain that results aren't always proportional to effort.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Tell a child that a big toy costs more.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Say 'The fee is proportional to usage.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Describe a meritocratic salary system.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Use 'proportional constant' in a sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Discuss the 'proportional representation constituency.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Say 'As the city develops, prices rise proportionally.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Explain 'Inverse Proportion' simply.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Say 'Punishment should be proportional to the crime.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prompt: Describe the Golden Ratio using 'proportion.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: A teacher is explaining a graph. What word do they use for y = 2x?
Scenario: A news anchor is talking about voting. What 'system' do they mention?
Scenario: An employer says, 'Rewards match your work.' What phrase might they use?
Scenario: A scientist says, 'As pressure goes up, temperature goes up.' This is:
Scenario: A person says, 'The more I sleep, the less tired I am.' This is:
Scenario: A person is talking about a shipping fee based on weight. What is the keyword?
Scenario: You hear '比例定数' (hirei teisuu). What class are you in?
Scenario: A manager says, 'We will allocate the bonus fairly.' What word do they use?
Scenario: You hear about a 'proportional list' in an election. What is it called?
Scenario: Someone says results don't always match effort. What is the phrase?
Scenario: You hear '正比例'. What is being emphasized?
Scenario: A person says 'Population up, crime up.' What is the keyword?
Scenario: You hear '比例の関係にある'. What does it mean?
Scenario: A doctor says dosage and effect are linked. What word is used?
Scenario: You hear '比例して'. What part of speech is it acting as?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
比例 (Hirei) is the essential Japanese term for describing a constant, linear relationship between two variables. Use it when you want to emphasize that A and B change at the same rate, such as 'Success is proportional to effort' (成功は努力に比例する).
- 比例 (Hirei) means 'proportion' or 'direct proportion,' describing how two things change together at a fixed, predictable rate.
- It is commonly used with the particle 'ni' as '〜に比例して' (in proportion to) or as a noun '比例関係' (proportional relationship).
- Beyond math, it is used in politics (Proportional Representation), business (salary/bonuses), and everyday logic regarding effort and results.
- The opposite of 比例 is 反比例 (hanpirei), which means 'inverse proportion,' where one thing increases while the other decreases.
Use with に比例して
This is the most common way to use the word. [Noun] + に比例して + [Result]. It's a great way to link two evolving trends.
Learn with 反比例
Always learn 比例 (direct) and 反比例 (inverse) together. They are the two sides of the same logical coin.
Elections
If you see 比例 on a ballot or the news, it's about the voting system. It's one of the most common real-world uses of the word.
Precision
Use 比例 when you want to sound logical and scientific. It implies a 'rule' rather than just a coincidence.
Exemplo
収入に比例して支出も増えています。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de science
適応
B1O processo de mudança para se adequar a diferentes condições ou a um novo ambiente.
順応
B2The process of adjusting or adapting to new conditions, environments, or circumstances.
分岐
B1The point where something divides into two or more branches or directions.
因果関係
B2A relação entre um evento (a causa) e um segundo evento (o efeito), onde o segundo evento é entendido como uma consequência física do primeiro. Descreve uma conexão onde uma coisa leva a outra.
連鎖
B2Uma cadeia ou série de eventos onde uma coisa desencadeia a próxima.
分類
B1The action or process of classifying something according to shared qualities or characteristics. It is used to organize information or objects into groups.
相補的
B2Complementar; que completa ou melhora outra coisa. 'Eles têm estilos de trabalho complementares.'
成分
B1Um ingrediente ou uma parte constituinte de uma substância ou mistura, especialmente em química ou nutrição.
適合
B1Este equipamento está em conformidade com as normas vigentes.
収斂
B2A convergência de opiniões permitiu uma solução comum.