~ようだ
~ようだ em 30 segundos
- Expresses subjective inference based on evidence.
- Used for similes (comparisons) like 'as if' or 'like'.
- Behaves like a na-adjective (yō na / yō ni).
- More formal than 'mitai' but less certain than 'rashii'.
The Japanese expression ~ようだ (yō da) is a fundamental grammatical structure used to express a subjective judgment, inference, or comparison based on the speaker's own senses, intuition, or reasoning. Unlike objective facts, ~ようだ signals that the speaker is drawing a conclusion from the evidence at hand—whether that evidence is something they see, hear, or feel. In English, it is most commonly translated as 'it seems,' 'it looks like,' or 'it appears as though.' This structure is essential for moving beyond simple statements of fact into the realm of nuance and personal perception, which is a hallmark of the CEFR B1 level. It allows speakers to describe situations where they aren't 100% certain but have enough information to make a logical guess.
- Subjective Inference
- This is the most common use. You use it when you observe a situation and conclude what is happening. For example, if you see people carrying umbrellas, you might say it seems to be raining. The judgment is yours based on the visual evidence.
- Simile and Metaphor
- It is used to compare two things that are not actually the same. 'He runs like a professional athlete' uses ~ようだ to create a vivid image. In this context, it functions much like 'like' or 'as if' in English.
- Euphemism and Softening
- Japanese culture values indirectness. By saying 'It seems you are mistaken' instead of 'You are wrong,' ~ようだ serves to soften the impact of a statement, making it more polite and less confrontational.
外は雨が降っているようだ。 (Soto wa ame ga futte iru yō da.)
Historically, ~ようだ behaves like a na-adjective. This means when it modifies a noun, it becomes ~ような, and when it modifies a verb or adjective, it becomes ~ように. Understanding this flexibility is key to mastering its use in complex sentences. Whether you are describing a person who looks like a movie star or explaining how to do something 'like this,' this word is your primary tool for comparison and inference.
夢のような話ですね。 (Yume no yō na hanashi desu ne.)
In daily life, you will hear this in weather reports, business meetings (to express tentative conclusions), and casual conversations. It bridges the gap between what is definitely true and what we perceive to be true. In literature, it is used extensively to create atmosphere and descriptive imagery. For a B1 learner, mastering ~ようだ signifies a transition from basic survival Japanese to more expressive, nuanced communication.
Using ~ようだ correctly requires paying close attention to what comes before it. Because it functions as a noun-like auxiliary, the grammar rules change depending on whether you are attaching it to a verb, an adjective, or a noun. This versatility is what makes it so powerful but also what trips up many learners. Let's break down the conjugation rules clearly.
- With Verbs
- Use the plain form (dictionary form, past form, or negative form).
Example: 来る + ようだ (Kuru yō da - It seems they are coming). - With I-Adjectives
- Use the plain form.
Example: 忙しい + ようだ (Isogashii yō da - It seems they are busy). - With Na-Adjectives
- Keep the ~な before ~ようだ.
Example: 元気な + ようだ (Genki na yō da - It seems they are energetic). - With Nouns
- Add ~の between the noun and ~ようだ.
Example: 病気 + の + ようだ (Byōki no yō da - It seems they are sick).
彼は怒っているようだ。 (Kare wa okotte iru yō da.)
When you want to use ~ようだ to describe a noun (acting as an adjective), you change it to ~ような. For example, 'a person like a teacher' is 先生のような人. When you want to describe an action (acting as an adverb), you change it to ~ように. For example, 'to run like the wind' is 風のように走る.
宝石のような瞳。 (Hōseki no yō na hitomi.)
One more advanced use is ~ように at the end of a sentence to express a wish or a command (e.g., 'Please make sure to...'). However, at the B1 level, focusing on the 'seems like' and 'similar to' meanings is the priority. Always remember the 'no' for nouns and 'na' for na-adjectives—these are the most common points of failure for students.
Understanding the context in which ~ようだ appears will help you distinguish it from its more casual cousin, ~みたいだ. While both mean 'seems like,' ~ようだ carries a slightly more formal, objective, and literary tone. You will encounter it in specific environments that demand a certain level of descriptive precision or professional distance.
- News and Journalism
- News anchors use ~ようです when reporting on events where the full details aren't yet confirmed. 'The suspect appears to have fled' or 'The economy seems to be recovering' are classic examples where this grammar provides a necessary layer of journalistic caution.
- Literature and Novels
- Authors love ~ようだ for its ability to create similes. It is the go-to word for poetic descriptions. 'The clouds were like white cotton' or 'Her voice was like a bell' almost always use ~ようだ to maintain a sophisticated narrative voice.
- Business Reports
- In a professional setting, making blunt statements can be seen as arrogant or risky. Using ~ようです allows a worker to present findings based on data without claiming absolute truth. 'It seems our sales are increasing' sounds more professional than a simple 'Sales are increasing.'
犯人は窓から逃げたようです。 (Hannin wa mado kara nigeta yō desu.)
In everyday conversation, you might hear ~ようだ when someone is being thoughtful or slightly formal. For instance, if a doctor is explaining a diagnosis, they might use ~ようです to describe the patient's condition based on test results. It conveys a sense of 'based on the evidence I see here.'
Finally, ~ようだ is ubiquitous in instructions. 'Please do it like this' (このようにしてください) is a phrase you will hear in every Japanese classroom and workplace. It sets a standard or a model to follow, showing that ~ようだ is not just about 'seeming,' but also about 'manner' and 'style.'
Because ~ようだ has several 'look-alike' grammar points, it is one of the most common sources of confusion for intermediate Japanese learners. The mistakes usually fall into two categories: grammatical conjugation errors and semantic (meaning-based) confusion with similar structures like ~そうだ and ~らしい.
- The Missing 'No' Particle
- The most frequent error is saying [Noun] ようだ instead of [Noun] の ようだ. Because ~ようだ acts like a noun, it requires the possessive no to link it to another noun.
Wrong: 子供ようだ. Correct: 子供のようだ. - Confusing with ~そうだ (Appearance)
- ~そうだ is used for immediate visual impressions (e.g., 'That cake looks delicious!'). ~ようだ is for logical inference. You wouldn't say a cake 'seems' delicious (oishii yō da) just by looking at it; you'd say it 'looks' delicious (oishisō da).
- Misusing ~らしい (Hearsay)
- ~らしい is used when you heard information from someone else. ~ようだ is used when you are the one observing and concluding. If you say ~ようだ, you are taking responsibility for the guess.
× 彼は忙しいそうだ。 (Based on observation)
○ 彼は忙しいようだ。
Another subtle mistake is using ~ようだ for things that are certain. If you know for a fact that it is raining, just say ame da. Using ~ようだ implies a degree of uncertainty. If you use it for obvious facts, you might sound like you are being sarcastic or strangely detached from reality.
In Japanese, there are several ways to say 'it seems' or 'it looks like.' Choosing the right one depends on your source of information and how formal you want to be. ~ようだ sits in the middle of the formality scale, making it very versatile.
- ~みたいだ (Mitai da)
- This is the casual version of ~ようだ. It is used in exactly the same way but is much more common in spoken conversation among friends. It doesn't require the no particle for nouns (e.g., 子供みたい).
- ~らしい (Rashii)
- Used for hearsay ('I heard that...') or to describe something that is typical of its category ('He is very man-like'). Unlike ~ようだ, it suggests the information came from an outside source.
- ~そうだ (Sō da - Appearance)
- Used for immediate visual impressions or things about to happen. 'It looks like it's about to rain' (visual) vs. 'It seems it is raining' (inference from wet ground).
Comparison Table:
- ~ようだ: Logical inference / Written / Polite.
- ~みたいだ: Casual inference / Spoken.
- ~らしい: Hearsay / Typicality.
- ~そうだ: Visual appearance / Imminence.
Another alternative for comparisons is ~の如く (no gotoku), but this is extremely formal and literary, rarely used in modern speech. For B1 learners, the main task is distinguishing ~ようだ from ~みたいだ and ensuring the grammar (the no and na) is correct. Mastery of these nuances will make your Japanese sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
"調査の結果、問題はないようです。"
"雨が降っているようです。"
"もう寝たようだね。"
"お星さまのようだね!"
"あいつ、マジでプロっぽい(ようだ)。"
Curiosidade
The kanji '様' is also used for the highly respectful honorific '-sama.' This shows the connection between 'appearance/manner' and 'status.'
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'yo' too short.
- Confusing the pitch with 'yoda' (the Star Wars character).
- Failing to elongate the 'o' sound.
- Adding a hard 'u' sound instead of a long 'o'.
- Stress on the 'da' instead of the 'yo'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but nuances in literature can be deep.
Requires correct conjugation (no/na particles).
Hard to distinguish from 'mitai' and 'rashii' in real-time.
Clear pronunciation, but easy to miss the 'no' particle.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun + の + ようだ
子供のようだ。
Verb (Plain) + ようだ
食べるようだ。
Na-Adj + な + ようだ
静かなようだ。
I-Adj + ようだ
高いようだ。
〜ように + Verb (Purpose)
合格するように勉強する。
Exemplos por nível
これはねこのようです。
This is like a cat.
Noun + no + yō desu.
このようにしてください。
Please do it like this.
Kono + yō ni (adverbial use).
ゆきのようです。
It is like snow.
Noun + no + yō desu.
あの人は先生のようです。
That person is like a teacher.
Noun + no + yō desu.
ゆめのような日です。
It is a day like a dream.
Noun + no + yō na + Noun.
うみのようです。
It is like the sea.
Noun + no + yō desu.
はこのようです。
It is like a box.
Noun + no + yō desu.
花のようなかおりです。
It is a scent like a flower.
Noun + no + yō na + Noun.
日本語が話せるようになりました。
I have become able to speak Japanese.
Verb (Potential) + yō ni naru (change in state).
外は寒いようです。
It seems to be cold outside.
I-adjective + yō desu.
田中さんは元気なようです。
Mr. Tanaka seems to be energetic.
Na-adjective + na + yō desu.
明日は雨が降るようです。
It seems it will rain tomorrow.
Verb (Plain) + yō desu.
鳥のように飛びたいです。
I want to fly like a bird.
Noun + no + yō ni + Verb.
このお菓子は宝石のようです。
This sweet is like a jewel.
Noun + no + yō desu.
野菜を食べるようにしています。
I am making an effort to eat vegetables.
Verb + yō ni shite iru (habit/effort).
彼はもう帰ったようです。
It seems he has already gone home.
Verb (Past) + yō desu.
会議は中止になったようです。
It seems the meeting has been canceled.
Inference based on a notice.
まるで夢を見ているようです。
It's just like I'm dreaming.
Marude + yō da (strong comparison).
彼女は怒っているような顔をしています。
She has a face that looks like she's angry.
Verb + yō na + Noun.
忘れないようにメモしました。
I made a note so that I wouldn't forget.
Verb (Negative) + yō ni (purpose).
道が濡れているから、雨が降ったようです。
Since the road is wet, it seems it rained.
Logical inference from evidence.
プロの歌手のような声ですね。
You have a voice like a professional singer.
Comparison to a standard.
隣の部屋に誰かいるようです。
It seems there is someone in the next room.
Inference based on hearing.
この問題は少し難しいようです。
This problem seems a bit difficult.
Softening a statement.
景気は徐々に回復しているようです。
The economy seems to be gradually recovering.
Formal inference in a report.
彼は何事もなかったかのように振る舞った。
He behaved as if nothing had happened.
Ka no yō ni (hypothetical comparison).
合格できるように一生懸命勉強します。
I will study hard so that I can pass.
Potential Verb + yō ni (purpose/goal).
その計画は実現不可能なようです。
That plan appears to be impossible to realize.
Inference in a professional context.
まるで時間が止まったかのような静けさだ。
It is a silence as if time had stopped.
Literary simile.
皆に聞こえるように大きな声で話してください。
Please speak in a loud voice so that everyone can hear.
Verb + yō ni (instruction for manner).
彼は何かを隠しているようだ。
He seems to be hiding something.
Inference based on behavior.
それはまるで魔法のような出来事だった。
It was an event just like magic.
Metaphorical description.
新法案は国民の反発を招く結果となったようだ。
It appears the new bill has resulted in public backlash.
Analytical inference in journalism.
彼女の言葉は、まるで刃物のように私の心を突き刺した。
Her words pierced my heart just like a blade.
Strong literary metaphor.
事態はさらに悪化する方向へ向かっているようだ。
It seems the situation is heading toward further deterioration.
Formal assessment of a situation.
彼は自分だけが正しいと言わんばかりの態度だ。
His attitude is as if to say only he is right. (Related to yō da).
Advanced 'as if' structure.
その建築物は、まるで大地から生えてきたかのような印象を与える。
The building gives the impression as if it had grown out of the earth.
Sophisticated architectural description.
研究の結果、この物質には毒性がないことが判明したようだ。
As a result of the research, it appears to have been determined that this substance is non-toxic.
Scientific/Academic reporting.
彼はまるで別人のように生まれ変わった。
He was reborn as if he were a completely different person.
Metaphor for personal transformation.
この街の歴史は、まるで幾層もの地層が重なっているかのようだ。
The history of this city is as if many layers of strata were piled up.
Complex historical metaphor.
宇宙の広大さは、我々の想像を絶するもののようである。
The vastness of the universe seems to be something that transcends our imagination.
Highly formal/philosophical statement.
彼の沈黙は、雄弁に物語っているかのようであった。
His silence was as if it were telling a story eloquently.
Paradoxical literary expression.
社会の構造そのものが、音を立てて崩れていくかのようだ。
It is as if the very structure of society were crumbling with a roar.
Dramatic socio-political metaphor.
その旋律は、天上の音楽を彷彿とさせるかのようであった。
The melody was as if to remind one of celestial music.
Elevated aesthetic description.
現実は、時に小説よりも奇なりと言われるようである。
It seems to be said that reality is sometimes stranger than fiction.
Quoting a proverb with tentative inference.
人類の歴史は、過ちを繰り返す螺旋のようでもある。
The history of humanity is also like a spiral that repeats mistakes.
Philosophical metaphor.
万物が流転するさまは、川の流れのようである。
The way all things are in flux is like the flow of a river.
Classical philosophical comparison.
その一瞬は、永遠であるかのようにも感じられた。
That single moment felt as if it were also eternal.
Subjective perception of time.
Colocações comuns
Frases Comuns
いつものように
言うまでもないように
信じられないような
絵に描いたような
嘘のような
飛ぶように売れる
手に取るようにわかる
這うようにして
祈るような気持ちで
夢のような生活
Frequentemente confundido com
Sō da is for visual appearance (looks delicious), while yō da is for logical inference (seems busy).
Rashii is for hearsay (I heard), while yō da is for your own observation.
Mitai da is the casual version; yō da is more formal/written.
Expressões idiomáticas
"湯水のように使う"
To spend money like water (extravagantly).
彼はお金を湯水のように使う。
Neutral"水を得た魚のよう"
Like a fish in water (in one's element).
彼は舞台の上では水を得た魚のようだ。
Neutral"借りてきた猫のよう"
Quiet and well-behaved (unlike one's usual self).
今日は借りてきた猫のように静かだ。
Idiomatic"雲を掴むような"
Vague; unrealistic (lit. like grabbing clouds).
それは雲を掴むような話だ。
Neutral"氷を解かすような"
Ice-breaking; softening a cold atmosphere.
彼女の笑顔は氷を解かすようだ。
Literary"腫れ物に触るよう"
To treat with extreme caution (lit. like touching a swelling).
彼を腫れ物に触るように扱っている。
Idiomatic"手に取るような"
Extremely clear and vivid.
昨日のことのように手に取るように覚えている。
Neutral"火の消えたような"
Desolate; lonely (lit. like a fire went out).
祭りの後は火の消えたようだ。
Neutral"穴の開くほど"
Staring so hard it's as if making a hole (related to yō ni).
穴の開くほど彼女を見つめた。
Idiomatic"飛ぶ鳥を落とす勢い"
With incredible momentum (lit. power to drop flying birds).
今の彼は飛ぶ鳥を落とす勢いのようだ。
IdiomaticFácil de confundir
Both translate to 'looks like' or 'seems'.
Sō da is an immediate visual reaction. Yō da is a conclusion based on thinking about evidence.
美味しそうだ (Looks tasty - visual) vs 美味しいようだ (Seems tasty - based on reviews).
Both involve guessing.
Rashii relies on external info or typical traits. Yō da relies on internal logic and senses.
雨らしい (I heard it's raining) vs 雨のようだ (I see wet umbrellas).
Identical meaning in many cases.
Mitai is colloquial. Yō da is used in writing and formal speech.
夢みたい (Casual) vs 夢のようだ (Formal/Poetic).
Both mean 'like'.
Ppoi is a suffix for 'ish' or 'tendency'. Yō da is for state and inference.
子供っぽい (Childish trait) vs 子供のようだ (Looks/acts like a child right now).
Uses 'yō' but has a different meaning.
This describes a change in ability, not an inference.
話せるようになる (Become able to speak).
Padrões de frases
Noun + の + ようだ
夢のようだ。
Verb (Plain) + ようだ
雨が降るようだ。
〜ような + Noun
夢のような話。
〜ように + Verb
風のように走る。
〜ようになる
話せるようになる。
まるで 〜 ようだ
まるで別人のようだ。
〜ように(目的)
忘れないように書く。
〜かのようだ
死んでいるかのようだ。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in both written and spoken Japanese.
-
子供ようだ (Kodomo yō da)
→
子供のようだ (Kodomo no yō da)
Nouns must be followed by the particle 'no' before 'yō da'.
-
美味しいようだ (Oishii yō da) [looking at food]
→
美味しそうだ (Oishisō da)
Use 'sō da' for immediate visual impressions of adjectives. 'Yō da' is for logical inference.
-
夢のようの人 (Yume no yō no hito)
→
夢のような人 (Yume no yō na hito)
'Yō da' acts like a na-adjective, so it needs 'na' to modify a noun.
-
雨が降るそうようだ (Ame ga furu sō yō da)
→
雨が降るようだ (Ame ga furu yō da)
Don't stack 'sō' and 'yō'. Choose one based on the source of your information.
-
きれいのようだ (Kirei no yō da)
→
きれいなようだ (Kirei na yō da)
Na-adjectives keep their 'na' before 'yō da'.
Dicas
The Noun Link
Always remember Noun + NO + Yō. It's the most common error for English speakers who want to say 'Noun Yō'.
Softening Blows
Use '~yō desu' to deliver bad news or corrections. It sounds less like an attack and more like an observation.
Pair with Marude
To sound more native when making comparisons, start your sentence with 'Marude'. It sets the stage for the 'yō da' at the end.
Catch the 'Na'
When you hear 'yō na', expect a noun to follow immediately. This helps you parse long Japanese sentences.
Avoid Star Wars
Don't stress the 'da' too much, or you'll sound like you're talking about Yoda. Keep the 'yō' long and the 'da' short.
Humble Inference
Using 'yō da' shows you respect that you might be wrong. It's a very 'Japanese' way of thinking.
Kanji vs Kana
While the kanji is 様, '~ようだ' is almost always written in hiragana when used as grammar.
Daily Guessing
Look out the window and make three guesses about the people you see using '~ようだ'.
Yō vs Mitai
In an interview, use 'yō'. At a bar, use 'mitai'. Simple as that.
Evidence First
If you have zero evidence, use 'kamoshirenai'. If you have evidence, use 'yō da'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'YO-da' from Star Wars. He 'seems' wise and speaks in a unique 'way' (yō).
Associação visual
Imagine a magnifying glass looking at evidence. The glass reveals the 'yō' (appearance) of the truth.
Word Web
Desafio
Try to describe three things in your room using '~ようだ' based on what you see right now.
Origem da palavra
Derived from the kanji '様' (yō), which means 'way,' 'manner,' or 'appearance.' It has been used since the Heian period to describe the state of things.
Significado original: The original meaning focused on the physical 'shape' or 'form' of an object.
Japonic / Old Japanese.Contexto cultural
Using '~ようだ' for someone's physical appearance can be rude if the comparison is negative. Be careful with similes.
English speakers often use 'I think' or 'it looks like,' but '~ようだ' is more formal and grounded in evidence than a simple 'I think.'
Pratique na vida real
Contextos reais
Weather
- 雨が降るようです。
- 暖かくなるようです。
- 雪のような白さ。
- 嵐の前の静けさのようだ。
Health
- 風邪をひいたようです。
- 顔色が悪いようです。
- 熱があるようです。
- 少し疲れているようだ。
Business
- 準備が整ったようです。
- 彼は欠席するようです。
- 計画は順調なようです。
- このように進めてください。
Cooking
- 砂糖のような甘さ。
- プロが作ったようだ。
- 焼けたようです。
- 宝石のような盛り付け。
Emotions
- 悲しいようです。
- 喜んでいるようだ。
- 驚いたような顔。
- 夢を見ているようだ。
Iniciadores de conversa
"外は雨が降っているようですが、傘はありますか?"
"田中さんは今日、お忙しいようですね。"
"まるで春が来たような暖かさですね。"
"この料理、プロが作ったような味ですね!"
"何かいいことがあったようですね。顔色が明るいです。"
Temas para diário
今日の天気はどうですか?「〜ようだ」を使って説明してください。
あなたの将来の夢は何ですか?「〜ような」を使って具体的に書いてください。
最近、新しくできるようになったことはありますか?「〜ようになった」を使ってください。
誰か尊敬する人を「〜のような人」と例えて説明してください。
今日一番驚いた出来事を「まるで〜ようだ」を使って描写してください。
Perguntas frequentes
10 perguntasYou use 'no' only when the word before 'yō da' is a noun. For example, 'Neko no yō da' (It's like a cat). If it's a verb or an adjective, you don't use 'no'.
Yes, 'yō da' is considered more formal and is the standard choice for writing, news, and polite conversation. 'Mitai da' is very common in casual speech among friends.
Usually, no. It implies a degree of inference or comparison. If you are certain, just use 'da' or 'desu'. Using 'yō da' for a fact can sound indirect or even sarcastic.
'Yō na' is used before a noun (e.g., 'yume no yō na hi' - a dream-like day). 'Yō ni' is used before a verb or adjective (e.g., 'kaze no yō ni hashiru' - run like the wind).
Not directly. 'Rashii' is better for hearsay. However, if you hear something and then conclude it's true based on that evidence, you might use 'yō da'.
The negative form is 'yō dewa nai' or 'yō ja nai'. For example, 'Ame dewa nai yō da' (It doesn't seem to be rain).
Yes, it is a major grammar point for the JLPT N3 level, but basic uses appear in N4 as well.
Yes, using '~ようにしてください' (Please try to do...) is a common way to give polite instructions or advice.
'Marude' means 'just like' or 'completely.' It emphasizes the comparison and makes the 'yō da' structure sound more vivid.
Because it follows the same conjugation rules as na-adjectives: it uses 'na' to modify nouns and 'ni' to modify verbs.
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'It seems to be raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's like a dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please do it like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He runs like the wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems she is busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be a person like him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems the meeting was canceled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I study hard so that I can pass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems he has already left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's just like magic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I try to eat vegetables every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems he is angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a story like a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I became able to swim.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems there is no one here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looks like a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems to be cold outside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I made a note so that I wouldn't forget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It seems the computer is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a day like spring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It seems to be raining' in polite Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's like a dream' in casual Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who looks like a teacher.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to do something 'like this'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to fly like a bird'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems he is busy'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's just like magic'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I became able to speak Japanese'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try to exercise every day'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems the meeting is canceled'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a face like he's angry'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made a note so that I wouldn't forget'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems he has already left'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a day like spring'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be a person like him'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems to be cold outside'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems the computer is broken'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a story like a lie'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I pray for your success'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He behaved as if nothing happened'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the meaning: 'Ame ga futte iru yō desu.'
Listen and identify the meaning: 'Yume no yō da.'
Listen and identify the meaning: 'Kono yō ni shite kudasai.'
Listen and identify the meaning: 'Kaze no yō ni hashiru.'
Listen and identify the meaning: 'Tanaka-san wa isogashii yō desu.'
Listen and identify the meaning: 'Marude mahō no yō desu.'
Listen and identify the meaning: 'Nihongo ga hanaseru yō ni narimashita.'
Listen and identify the meaning: 'Wasurenai yō ni memo shimashita.'
Listen and identify the meaning: 'Kare wa okotte iru yō na kao da.'
Listen and identify the meaning: 'Haru no yō na hi desu ne.'
Listen and identify the meaning: 'Kaigi wa chūshi no yō desu.'
Listen and identify the meaning: 'Mainichi undō suru yō ni shite imasu.'
Listen and identify the meaning: 'Kare no yō na hito ni naritai.'
Listen and identify the meaning: 'Soto wa samui yō desu.'
Listen and identify the meaning: 'Uso no yō na hanashi.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '~ようだ' when you want to say 'it seems' based on your own observation. Remember the formula: Noun + NO + yō da, and Na-adj + NA + yō da. Example: 'Kumo no yō da' (It's like a cloud).
- Expresses subjective inference based on evidence.
- Used for similes (comparisons) like 'as if' or 'like'.
- Behaves like a na-adjective (yō na / yō ni).
- More formal than 'mitai' but less certain than 'rashii'.
The Noun Link
Always remember Noun + NO + Yō. It's the most common error for English speakers who want to say 'Noun Yō'.
Softening Blows
Use '~yō desu' to deliver bad news or corrections. It sounds less like an attack and more like an observation.
Pair with Marude
To sound more native when making comparisons, start your sentence with 'Marude'. It sets the stage for the 'yō da' at the end.
Catch the 'Na'
When you hear 'yō na', expect a noun to follow immediately. This helps you parse long Japanese sentences.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Uma expressão usada para indicar o assunto de uma conversa ou pensamento.
〜について
B1Uma expressão usada para significar 'sobre' ou 'a respeito de'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.