전화를 받다.
Jeonhwareul batda.
To answer the phone.
Phrase in 30 Seconds
The essential phrase for picking up a call and starting a conversation in Korean.
- Means: To answer or take an incoming phone call.
- Used in: Daily life, office settings, and emergency situations.
- Don't confuse: Never use '대답하다' (to answer a question) for phones.
Explanation at your level:
Significado
The act of taking an incoming telephone call.
Contexto cultural
It is common to see people bowing while talking on the phone if the caller is a superior. This physical habit persists even without visual contact. Talking loudly on the phone in subways or buses is considered very rude. Most people switch to 'manner mode' and answer with a whisper or send a text instead. When answering a business call, you should state your department and name immediately after 'Yeoboseyo' or instead of it. With the rise of KakaoTalk, many young Koreans prefer texting over 'receiving a call', leading to a phenomenon called 'phone phobia'.
Drop the '를'
In 90% of spoken Korean, people just say '전화 받아' or '전화 받았어'. It sounds much more natural.
Honorifics Matter
If you are talking about your boss or a teacher answering the phone, always use '받으시다'.
Significado
The act of taking an incoming telephone call.
Drop the '를'
In 90% of spoken Korean, people just say '전화 받아' or '전화 받았어'. It sounds much more natural.
Honorifics Matter
If you are talking about your boss or a teacher answering the phone, always use '받으시다'.
The 'Yeoboseyo' Rule
Only say 'Yeoboseyo' when you are the one receiving the call or when the line is breaking up. Don't use it to start a call you made unless you're checking if they can hear you.
Manner Mode
In Korea, 'silent mode' is called 'manner mode' ({매너모드}). It's expected in all public indoor spaces.
Teste-se
Fill in the blank with the correct form of '받다'.
지금 바빠서 전화를 ____ 없어요.
The phrase '-(으)ㄹ 수 없다' means 'cannot'. So '받을 수 없어요' means 'cannot answer'.
Which sentence is the most natural when asking someone to answer the phone?
Choose the correct sentence:
'받다' is the only correct verb for answering a phone call.
Complete the dialogue.
가: 왜 어제 제 전화를 안 ____? 나: 미안해요, 잠을 자고 있었어요.
The question is about a past event (yesterday), so the past tense '받았어요' is required.
Match the situation to the correct Korean phrase.
Situation: You are answering the phone for your boss.
'대신 받다' means to answer on behalf of someone else.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Answering: Korean vs English
Perguntas frequentes
12 perguntasYes, it is very common to say '핸드폰(을) 받다' since most calls are on mobile phones now.
'안 받다' means you chose not to answer. '못 받다' means you were unable to answer (e.g., you were busy).
You can say '제가 받을게요' (I will receive it).
It is neutral. It's the standard way to answer, but in very formal business, identifying yourself is more polite.
No, for texts, we usually use '문자를 받다' or '문자가 오다'.
It's slang for intentionally ignoring a call. It's quite rude.
You say '전화가 와요' or '벨이 울려요'.
The honorific version is '받으시다'. There isn't a separate humble verb for this specific action.
You can say '여보세요? 아무도 안 계세요?'
It's very formal and usually used for 'responding' in a technical or official sense, not picking up a personal call.
You can say '다른 전화를 받고 있어요'.
It literally means 'call during absence', or a missed call.
Frases relacionadas
전화를 걸다
contrastTo make a call
전화를 끊다
builds onTo hang up
부재중 전화
similarMissed call
통화 중이다
similarTo be on the phone
전화를 돌리다
specialized formTo transfer a call
Onde usar
At the Office
Colleague: 김 대리님, 전화 좀 받으세요. 계속 울려요.
Me: 아, 네! 지금 바로 받겠습니다.
With Friends
Friend: 왜 아까 전화 안 받았어?
Me: 미안, 샤워하느라 못 받았어.
Driving
Passenger: 전화 오는데 안 받아요?
Driver: 운전 중이라 위험해서 못 받아요.
Wrong Number
Stranger: 여보세요, 거기 철수네 집이죠?
Me: 전화 잘못 거셨어요. 저는 그냥 전화를 받은 사람이에요.
In a Meeting
Boss: 회의 중에는 전화를 받지 마세요.
Employee: 죄송합니다. 진동으로 해놓겠습니다.
Delivery
Delivery Man: 도착했는데 전화를 안 받으셔서 문 앞에 두고 갑니다.
Me: 아, 지금 봤어요. 전화를 못 받아서 죄송합니다.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Batda' (받다) as 'Bat' (like a baseball bat) catching a ball. You 'catch' the call with your 'Bat'.
Visual Association
Imagine a person holding a glowing electric ball (the call) with both hands, carefully receiving it from the air.
Rhyme
Ring ring ring, 전화가 와요. Pick it up, 전화를 받아요.
Story
You are waiting for a delivery. Your phone rings. You quickly 'receive' (받다) the 'electric talk' (전화) to make sure your fried chicken arrives at the right door.
Word Web
Desafio
Set your phone language to Korean and try to say '전화 받아요' every time you answer a call today.
In Other Languages
Contestar el teléfono
Spanish uses the same verb for answering questions and phones.
Répondre au téléphone / Décrocher
French has a specific verb for the physical action of picking up.
Ans Telefon gehen
German emphasizes the movement toward the device.
電話に出る (Denwa ni deru)
Japanese views it as 'appearing' in the conversation.
الرد على الهاتف (al-radd 'ala al-hatif)
Arabic uses a noun-based structure often.
接电话 (Jiē diànhuà)
The conceptual logic is almost identical.
전화 받으라 (Gyeongsang dialect)
Intonation and imperative endings vary by region.
Atender o telefone
Portuguese views it as 'attending' to the caller.
Easily Confused
Learners mix up the subject and object.
Use '가' when the phone is ringing (passive to you), use '를 받다' when you take action.
Direct translation from English 'answer'.
Remember: You 'receive' (받다) a call, you 'answer' (대답하다) a question.
Perguntas frequentes (12)
Yes, it is very common to say '핸드폰(을) 받다' since most calls are on mobile phones now.
'안 받다' means you chose not to answer. '못 받다' means you were unable to answer (e.g., you were busy).
You can say '제가 받을게요' (I will receive it).
It is neutral. It's the standard way to answer, but in very formal business, identifying yourself is more polite.
No, for texts, we usually use '문자를 받다' or '문자가 오다'.
It's slang for intentionally ignoring a call. It's quite rude.
You say '전화가 와요' or '벨이 울려요'.
The honorific version is '받으시다'. There isn't a separate humble verb for this specific action.
You can say '여보세요? 아무도 안 계세요?'
It's very formal and usually used for 'responding' in a technical or official sense, not picking up a personal call.
You can say '다른 전화를 받고 있어요'.
It literally means 'call during absence', or a missed call.