링크
링크 em 30 segundos
- 링크 (ring-keu) is the Korean loanword for 'link', specifically referring to digital hyperlinks and URLs used on the internet.
- It is commonly paired with verbs like '보내다' (send), '클릭하다' (click), and '공유하다' (share) in daily digital communication.
- While it sounds like English, ensure you pronounce it as two syllables (ring-keu) to be understood clearly by native speakers.
- It is used in all levels of formality, from casual KakaoTalk messages to professional business emails and technical web development.
The word 링크 (ring-keu) is a direct loanword from the English word 'link'. In the modern digital landscape of South Korea, this word is ubiquitous, referring primarily to a hyperlink or a URL that connects users to a specific destination on the internet. While the word 'link' in English can refer to physical chains or abstract connections, in Korean, it is almost exclusively used in the context of technology and the internet.
- Digital Context
- In everyday life, Koreans use '링크' to refer to the blue clickable text or the long web addresses shared in messaging apps like KakaoTalk. Whether it is a link to a news article, a YouTube video, or a shopping site, '링크' is the standard term.
이 링크를 클릭하면 웹사이트로 이동합니다. (If you click this link, you will go to the website.)
Understanding '링크' is essential for anyone navigating the Korean web or communicating with Koreans online. It represents the hyper-connected nature of Korean society, where information sharing is rapid and constant. The word has superseded older, more formal Korean terms like '연결 고리' (connection loop) in technical settings because of its brevity and international recognizability.
- Etymology
- The word entered the Korean lexicon during the late 1990s and early 2000s alongside the rise of the World Wide Web. It is written in Hangeul as ㄹ (r/l), ㅣ (i), ㅇ (ng), ㅋ (k), ㅡ (eu).
카톡으로 링크 좀 보내줘. (Please send me the link via KakaoTalk.)
The versatility of '링크' allows it to be used as a noun that pairs easily with various verbs. You can 'send' (보내다), 'receive' (받다), 'click' (클릭하다/누르다), or 'share' (공유하다) a link. Its phonetic simplicity makes it one of the easiest loanwords for English speakers to master in Korean, yet its cultural weight in the 'Pali-Pali' (hurry-hurry) culture of Korea means it is used much more frequently than one might expect.
Using 링크 correctly involves understanding the common verb pairings and the particles that follow it. As a noun, it usually takes the object particle '를' (reul) when you are performing an action on it. For example, '링크를 보내다' (to send a link) is perhaps the most common phrase you will hear in a digital context.
- Common Verb Pairings
- 1. 링크를 클릭하다 (To click a link)
2. 링크를 공유하다 (To share a link)
3. 링크를 복사하다 (To copy a link)
4. 링크가 깨지다 (The link is broken/dead)
회의 링크가 어디에 있어요? (Where is the meeting link?)
In formal emails, you might see '링크' used to direct the reader to further information. In casual settings, especially on social media, '링크' is often shortened or used in compound words like '링크트리' (Linktree). When asking someone to provide a link, the polite form is '링크 좀 부탁드립니다' (I request the link, please).
- Social Media Usage
- On Instagram, Koreans often say '프로필 링크 확인' (Check the link in bio). On YouTube, they say '더보기란의 링크를 참고하세요' (Please refer to the link in the description box).
이 링크는 안전하지 않아요. (This link is not safe.)
Furthermore, '링크' can be used in the context of 'backlinks' (백링크) in SEO or 'internal links' (내부 링크) in web design. Even though these are technical terms, the core word remains the same. The pronunciation is quite sharp, with the 'k' sound (ㅋ) being aspirated, which is important for being understood by native speakers.
You will encounter 링크 in almost every facet of modern Korean life that involves a screen. From the office to the classroom, and from group chats to television broadcasts, the word is a staple of the vocabulary. In the workplace, '링크' is the primary way colleagues share documents, spreadsheets, and video conferencing rooms.
- Professional Settings
- During a Zoom or Google Meet session, someone might say, '채팅창에 링크 남겨드렸습니다' (I have left the link in the chat box). This is a very common way to share resources during a live meeting.
설문조사 링크를 클릭해서 참여해 주세요. (Please participate by clicking the survey link.)
In education, teachers and professors share '링크' for online lectures or supplementary reading materials. Students often ask each other, '강의 링크 받았어?' (Did you get the lecture link?). In the world of e-commerce, influencers and brands use '링크' to drive traffic to their products, often saying '링크는 댓글에 있어요' (The link is in the comments).
- Everyday Life
- When sharing a restaurant recommendation or a blog post with friends, you'll hear, '여기 링크 보내줄게' (I'll send you the link to this place). It is the fastest way to convey specific information.
기사 링크 좀 공유해 주시겠어요? (Could you share the link to the article?)
Finally, in the news or on TV programs, you might see QR codes on the screen with a caption like '링크를 통해 더 많은 정보를 확인하세요' (Check more information through the link). The word has become so integrated that even older generations who may not be tech-savvy are generally familiar with what a '링크' is and what it does.
While 링크 is a loanword, there are specific nuances in how it is used in Korean compared to English that can lead to mistakes for learners. One common error is using '링크' to describe a physical connection between objects or a conceptual connection between ideas, where '연결' (yeon-gyeol) or '관계' (gwan-gye) would be more appropriate.
- Mistake 1: Physical Connections
- In English, you might say 'the link in a chain'. In Korean, you would not use '링크' here; you would use '고리' (gori). Using '링크' for physical chains sounds unnatural and overly technical.
Incorrect: 체인의 링크 (Link of a chain)
Correct: 체인의 고리 (Ring/Link of a chain)
Another mistake is the pronunciation. English speakers often pronounce it with a soft 'l' and a short 'i'. In Korean, the 'ㄹ' at the start of a word is often closer to a light 'r' or a flapped sound, and the final 'ㅡ' (eu) must be clearly pronounced. Saying 'link' without the final 'eu' might make it hard for Koreans to recognize the word in a sentence.
- Mistake 2: Confusing with 'Address'
- While '링크' and '주소' (address) are often interchangeable, '주소' is more formal. If you are asking for a home address, never use '링크'. Use '주소' for physical locations and '링크' for digital ones.
Incorrect: 집 링크가 뭐예요? (What is your house link?)
Correct: 집 주소가 뭐예요? (What is your house address?)
Finally, learners sometimes forget to use the correct particles. Because '링크' is a noun, it needs '를' when it's the object of '보내다' (send) or '클릭하다' (click). Saying '링크 보내줘' is common in casual speech, but in written or formal contexts, '링크를 보내주세요' is preferred.
While 링크 is the most common term for a hyperlink, there are several other words in Korean that share similar meanings or are used in related contexts. Understanding the differences between these words will help you sound more natural and precise.
- 연결 (Yeon-gyeol)
- This means 'connection' in a broad sense. It can refer to internet connection, a connection between people, or physical parts being joined. Unlike '링크', '연결' is a native/Sino-Korean word and is much more formal.
인터넷 연결이 불안정합니다. (The internet connection is unstable.)
Another related word is 주소 (Juso), which means 'address'. In a digital context, it refers to the URL (e.g., 웹사이트 주소). While you 'click' a link, you 'type' an address. '링크' is the clickable object, while '주소' is the text of the location itself.
- 사이트 (Sa-i-teu)
- This refers to the 'site' or 'website' itself. A '링크' leads you to a '사이트'. For example, '사이트 링크' (the link to the site) is a common compound expression.
그 사이트 링크 좀 알려줘. (Let me know the link to that site.)
Lastly, there is 바로가기 (Baro-gagi), which literally means 'go directly'. This is often used for 'shortcuts' on a desktop or 'quick links' on a website navigation menu. While '링크' is the general term, '바로가기' is often the label on a button that acts as a link.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Object Particle 을/를
Subject Particle 이/가
Polite Request -아/어 주세요
Conditional -(으)면
Exemplos por nível
링크 주세요.
Link please.
주세요 is the polite 'please give' form.
이거 링크예요.
This is the link.
예요 is the 'to be' verb for nouns ending in a vowel.
링크 어디 있어요?
Where is the link?
어디 means 'where'.
링크 클릭해요.
Click the link.
클릭해요 is the polite present tense of 'to click'.
링크가 예뻐요.
The link is pretty (clean).
가 is the subject particle.
링크 봐요.
Look at the link.
봐요 is the polite form of 'to see/look'.
링크 여기요.
Link is here.
여기요 is a polite way to say 'here it is'.
링크 좋아요.
The link is good.
좋아요 means 'is good'.
링크를 보내주세요.
Please send me the link.
보내주세요 is 'send for me please'.
링크를 받았어요.
I received the link.
받았어요 is the past tense of 'to receive'.
링크를 눌러보세요.
Try clicking the link.
-아/어 보세요 means 'try doing'.
링크가 안 돼요.
The link doesn't work.
안 돼요 means 'it doesn't work/it's not possible'.
링크를 복사했어요.
I copied the link.
복사했어요 is the past tense of 'to copy'.
링크를 공유해요.
Let's share the link.
공유해요 is 'to share'.
링크를 확인하세요.
Please check the link.
확인하세요 is 'please check'.
링크를 찾았어요.
I found the link.
찾았어요 is 'found'.
링크가 깨진 것 같아요.
I think the link is broken.
-ㄴ 것 같아요 means 'it seems like'.
이 링크로 들어가면 돼요.
You can go in through this link.
-(으)면 돼요 means 'it's enough to/you can'.
링크를 다시 보내드릴까요?
Shall I send the link again?
-(으)ㄹ까요? is used to make an offer.
링크를 클릭하면 영상이 나와요.
If you click the link, a video will appear.
-(으)면 is the conditional 'if'.
어떤 링크를 눌러야 해요?
Which link should I press?
-아/어야 해요 means 'must/should'.
링크를 문자로 보냈습니다.
I sent the link via text message.
-(으)로 indicates the means or method.
링크가 너무 길어요.
The link is too long.
너무 means 'too/excessively'.
링크를 저장해 두세요.
Please save the link (for later).
-아/어 두다 means to do something in advance/for later.
링크 공유 설정을 확인해 보세요.
Please check the link sharing settings.
설정 means 'settings'.
이 링크는 유효 기간이 지났어요.
This link has expired.
유효 기간 means 'validity period'.
링크를 통해 자료를 다운로드하세요.
Download the materials through the link.
-(을)를 통해 means 'through/via'.
링크가 자동으로 생성되었습니다.
The link was generated automatically.
자동으로 means 'automatically'.
링크를 클릭해도 연결이 안 됩니다.
Even if I click the link, it doesn't connect.
-아/어도 means 'even if'.
보안을 위해 링크를 암호화했습니다.
The link has been encrypted for security.
위해 means 'for the sake of'.
링크를 클릭하기 전에 주의하세요.
Be careful before clicking the link.
-기 전에 means 'before doing'.
링크를 첨부파일과 함께 보냅니다.
I am sending the link along with the attachment.
-와/과 함께 means 'together with'.
링크의 무결성을 확인하는 과정이 필요합니다.
A process to verify the integrity of the link is necessary.
무결성 means 'integrity'.
잘못된 링크는 사용자 경험을 저해합니다.
Broken links hinder the user experience.
저해하다 means 'to hinder/hamper'.
링크 빌딩은 SEO의 핵심 전략 중 하나입니다.
Link building is one of the core strategies of SEO.
중 하나 means 'one of'.
링크를 클릭할 때 발생하는 리다이렉션을 주의하세요.
Be careful of redirects that occur when clicking the link.
발생하는 is the present participle of 'to occur'.
이 링크는 외부 사이트로 연결되는 링크입니다.
This link is an outbound link to an external site.
외부 means 'external'.
링크의 출처가 불분명하니 클릭하지 마세요.
The source of the link is unclear, so do not click it.
불분명하다 means 'to be unclear'.
본문에 포함된 링크를 참조하시기 바랍니다.
Please refer to the links included in the body text.
-기 바랍니다 is a formal way to say 'I hope/please'.
링크를 통해 유입되는 트래픽을 분석하고 있습니다.
We are analyzing the traffic coming in through the link.
유입되는 means 'flowing in'.
하이퍼링크의 개념은 정보의 비선형적 구조를 가능케 했습니다.
The concept of hyperlinks enabled the non-linear structure of information.
비선형적 means 'non-linear'.
디지털 생태계에서 링크는 지식의 가교 역할을 수행합니다.
In the digital ecosystem, links perform the role of a bridge for knowledge.
가교 means 'bridge/temporary bridge'.
링크의 무분별한 공유는 저작권 침해의 소지가 있습니다.
Indiscriminate sharing of links may lead to copyright infringement.
소지가 있다 means 'to have the potential/possibility'.
심층 링크(Deep Link) 기술은 앱 내 특정 페이지로의 접근성을 높입니다.
Deep Link technology increases accessibility to specific pages within an app.
접근성 means 'accessibility'.
링크의 텍스트인 앵커 텍스트는 검색 엔진 최적화에 지대한 영향을 미칩니다.
Anchor text, the text of a link, has a profound impact on search engine optimization.
지대한 영향을 미치다 means 'to have a profound influence'.
가짜 뉴스는 자극적인 제목과 링크를 통해 급속도로 확산됩니다.
Fake news spreads rapidly through provocative titles and links.
급속도로 means 'at a rapid pace'.
링크의 영속성을 보장하기 위해 퍼머링크(Permalink)를 사용합니다.
Permalinks are used to ensure the permanence of links.
영속성 means 'permanence/perpetuity'.
디지털 문해력은 링크의 진위 여부를 판별하는 능력을 포함합니다.
Digital literacy includes the ability to determine the authenticity of links.
진위 여부 means 'whether something is true or false'.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
General connection vs. digital hyperlink.
Physical/Web address vs. the clickable link.
Physical chain link vs. digital link.
Padrões de frases
Como usar
Can be used as a standalone noun or part of a compound.
Highly integrated; no native word is used as frequently in digital contexts.
- Pronouncing it as 'Link' (one syllable) instead of 'Ring-keu' (two syllables).
- Using '링크' for a physical chain.
- Forgetting the object particle '를' in formal sentences.
- Using '링크' when you mean a physical home address (주소).
- Confusing '링크' with '랭크' (rank).
Dicas
KakaoTalk Links
When you share a link on KakaoTalk, a preview usually appears. This is called a '링크 미리보기'.
Short Links
Koreans often use '단축 링크' (shortened links) for social media like Instagram.
Phishing
Be careful of '스미싱' (smishing) links in text messages from unknown sources.
Sharing
Always mention what the link is about before sending it in a group chat.
Related Words
Learn '클릭' (click) and '공유' (share) along with '링크'.
The 'Eu' sound
Make sure the final 'eu' is short and flat.
Particles
Remember: 링크가 (subject), 링크를 (object), 링크로 (by/to).
Meetings
In online meetings, '링크' refers to the access URL.
Link-ta-da
'링크 타다' is a common slang for following a series of links.
Underlining
In Korean documents, links are often underlined just like in English.
Memorize
Origem da palavra
English 'link'
Contexto cultural
It is polite to provide a brief description of what a link is before sending it to avoid looking like spam.
Due to high rates of 'smishing' (SMS phishing), Koreans are cautious about clicking links from unknown numbers.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"그 기사 링크 좀 보내줄 수 있어?"
"유튜브 링크 봤어?"
"회의 링크가 어디 있지?"
"이 링크 클릭해도 안전해?"
"인스타그램 프로필 링크 확인해 봐."
Temas para diário
오늘 친구에게 어떤 링크를 보냈나요?
가장 자주 클릭하는 링크는 무엇인가요?
링크를 통해 새로운 정보를 배운 경험을 써보세요.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, for physical chains, Koreans use '고리' (gori). '링크' is almost exclusively for digital hyperlinks.
You can say '깨진 링크' (kkae-jin ring-keu) or '잘못된 링크' (jal-mot-doen ring-keu).
Yes, 'URL' is used, but '링크' is much more common in casual conversation.
If it's the object, use '를' (링크를). If it's the subject, use '가' (링크가).
You can say '링크 좀 보내주실 수 있나요?' (Could you please send me the link?).
No, use '인맥' (in-maek) or '연결' (yeon-gyeol) for social connections.
It is usually '프로필 링크' (profile link).
The closest is '연결' or '바로가기', but they aren't perfect synonyms.
No, it is clearly pronounced as 'keu'.
No, it's a noun. To make it a verb, you add '하다' (링크하다), though '링크를 걸다' is more common.
Teste-se 180 perguntas
Write 'Please send the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Click the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the link?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I received the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I copied the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The link doesn't work' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Check the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I think the link is broken' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Shall I send the link again?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Save the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The link is in the chat' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Check the link sharing settings' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The link has expired' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Download via the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The link was generated automatically' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Verify the integrity of the link' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Broken links hinder UX' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The source of the link is unclear' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Permalinks ensure permanence' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 링크
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 주세요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 클릭
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 어디예요?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 보내줘
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 받았어
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 복사해
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크 확인해
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크가 안 열려요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크가 깨졌어요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 다시 보내줄게요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 회의 링크입니다
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 공유 설정을 확인하세요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 유효 기간이 지났어요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 자동으로 생성됩니다
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 링크를 통해 접속하세요
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 무결성을 확인하십시오
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 출처가 불분명합니다
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 영속성을 보장합니다
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 디지털 문해력
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 링크 주세요.
Listen and write: 링크 클릭하세요.
Listen and write: 링크 어디 있어요?
Listen and write: 링크를 보냈어요.
Listen and write: 링크를 확인해 봐.
Listen and write: 링크가 안 돼요.
Listen and write: 링크가 깨진 것 같아요.
Listen and write: 다시 보내드릴까요?
Listen and write: 링크를 저장해 두세요.
Listen and write: 유효 기간이 지났습니다.
Listen and write: 링크를 통해 다운로드하세요.
Listen and write: 무결성을 확인해야 합니다.
Listen and write: 출처가 불분명합니다.
Listen and write: 영속성을 보장하기 위해.
Listen and write: 진위 여부를 판별하세요.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 링크 is an essential A1-level loanword in Korean that functions exactly like 'link' in a digital context. Example: '링크를 클릭하세요' (Click the link).
- 링크 (ring-keu) is the Korean loanword for 'link', specifically referring to digital hyperlinks and URLs used on the internet.
- It is commonly paired with verbs like '보내다' (send), '클릭하다' (click), and '공유하다' (share) in daily digital communication.
- While it sounds like English, ensure you pronounce it as two syllables (ring-keu) to be understood clearly by native speakers.
- It is used in all levels of formality, from casual KakaoTalk messages to professional business emails and technical web development.
KakaoTalk Links
When you share a link on KakaoTalk, a preview usually appears. This is called a '링크 미리보기'.
Short Links
Koreans often use '단축 링크' (shortened links) for social media like Instagram.
Phishing
Be careful of '스미싱' (smishing) links in text messages from unknown sources.
Sharing
Always mention what the link is about before sending it in a group chat.
Exemplo
관련 정보는 아래 링크를 클릭해 주세요.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Mais palavras de media
계정
A1Uma conta online usada para acessar sites, aplicativos ou serviços digitais.
광고
B1A atividade de produzir anúncios para produtos ou serviços. Uma mensagem paga para incentivar a compra.
이후
A1After; subsequently (refers to a time period after an event).
답변
A1Uma resposta formal a uma pergunta ou a uma declaração.
기사
A1Um artigo é um relatório escrito em um jornal, revista ou site.
블로그
A1Um site atualizado regularmente, escrito em estilo informal. Na Coreia, é a principal fonte de informações e avaliações online.
연예인
A1Uma celebridade ou um artista que é amplamente conhecido pelo público.
위주
A1Principalmente focado em; orientado para. É usado para descrever o foco principal ou a prioridade de algo.
채널
A1Um canal de televisão ou meio de comunicação.
댓글
A1Um comentário online ou resposta na internet. Deixei um comentário no vídeo.