A1 noun 8 min de leitura

ဆေးရုံ

Hospital

At the A1 level, you only need to know that 'ဆေးရုံ' (Say-yone) means 'hospital'. You should be able to identify the word when you see it on a map or a sign. You should also be able to use it in very simple sentences like 'I go to the hospital' (ကျွန်တော် ဆေးရုံသွားတယ်) or 'Where is the hospital?' (ဆေးရုံ ဘယ်မှာလဲ?). At this stage, focusing on the pronunciation and the basic meaning is enough. You don't need to worry about the different types of hospitals yet. Just remember that it is a place you go when you are sick. The word is made of 'Say' (medicine) and 'Yone' (building). This is a very common pattern in Burmese. Learning this word early is important for basic survival and communication in a Burmese-speaking environment. You might also learn it alongside other basic locations like 'school' (ကျောင်း) or 'market' (ဈေး). Practice saying it clearly with a long 'yone' sound.
At the A2 level, you can start using 'ဆေးရုံ' in more descriptive ways. You should be able to say who works there, such as 'The doctor is at the hospital' (ဆရာဝန် ဆေးရုံမှာ ရှိတယ်). You can also begin to use simple adjectives like 'large hospital' (ဆေးရုံကြီး) or 'small hospital' (ဆေးရုံအသေး). You should understand the difference between 'going to the hospital' as a visitor and 'going to the hospital' as a patient. You might start to learn the verb 'to be admitted' (ဆေးရုံတက်). This level involves being able to give or follow simple directions to a hospital. You should also be able to ask for a hospital in an emergency. Understanding the basic social context—that people often visit friends in the hospital—is also part of this level. You can use 'ဆေးရုံ' in the past tense, such as 'I went to the hospital yesterday' (မနေ့က ဆေးရုံသွားခဲ့တယ်). This expands your ability to talk about your day and health history in a basic way.
At the B1 level, you can use 'ဆေးရုံ' to discuss more complex health situations. You should be able to explain why someone is in the hospital, perhaps mentioning a specific illness or a need for surgery. You can use terms like 'private hospital' (ပုဂ္ဂလိကဆေးရုံ) and 'government hospital' (အစိုးရဆေးရုံ) to distinguish between facilities. You should be comfortable with the verbs for admission (ဆေးရုံတက်) and discharge (ဆေးရုံဆင်း). At this level, you can also describe the experience of being in a hospital, such as the food, the nurses, or the waiting times. You can talk about visiting hours or the role of a caregiver (လူနာစောင့်). You might also start to use the word in the context of insurance or medical costs. Your ability to navigate a hospital setting—asking for specific departments like the 'Emergency Room' (အရေးပေါ်ဌာန)—should be developing. You can participate in conversations about local healthcare infrastructure in a general sense.
At the B2 level, you can use 'ဆေးရုံ' in discussions about public health, social issues, and medical ethics. You can talk about the challenges facing the hospital system in Myanmar, such as staffing shortages or equipment needs. You can use the word in more formal contexts, such as writing a report or giving a presentation about healthcare. You should be able to understand more specialized vocabulary related to hospitals, such as 'teaching hospital' (သင်ကြားရေးဆေးရုံ) or 'specialist hospital' (အထူးကုဆေးရုံ). You can discuss the nuances of hospital management and the differences between urban and rural healthcare facilities. At this level, you can also use 'ဆေးရုံ' metaphorically or in complex idiomatic expressions if they arise. You should be able to read news articles about hospital developments and summarize them. Your understanding of the cultural significance of the hospital as a community hub should be quite deep, allowing you to discuss the social dynamics of patient care in Myanmar society.
At the C1 level, your use of 'ဆေးရုံ' is near-native. You can engage in detailed debates about healthcare policy, hospital administration, and medical research. You can use the word in academic or professional settings with precision. You understand the historical evolution of the 'Say-yone' from the colonial period to the present day. You can appreciate the literary use of the word in Burmese novels or poetry, where the hospital might symbolize themes of mortality, healing, or social inequality. You can navigate the most complex bureaucratic aspects of the hospital system, such as legal requirements for medical facilities or accreditation processes. Your vocabulary includes very specific terms for hospital departments and roles. You can also discuss the intersection of traditional Burmese medicine and the modern hospital system. You are capable of translating complex medical documents or interpreting in a hospital setting with high accuracy and cultural sensitivity.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'ဆေးရုံ' and its place in the Burmese language and culture. You can use it with absolute precision in any context, from high-level medical research to profound philosophical discussions. You can analyze the etymological roots and the socio-linguistic impact of the word on the Burmese psyche. You understand every subtle connotation and regional variation in how the word is used. You can write sophisticated essays on the role of the hospital in national development or critique the portrayal of hospitals in media and art. Your understanding is so deep that you can use the word to create puns, complex metaphors, or high-level creative writing. You are indistinguishable from a highly educated native speaker in your ability to discuss the intricacies of the hospital environment, its history, and its future. You can handle the most sensitive and complex communication tasks within a hospital setting, including end-of-life care discussions or high-stakes medical negotiations.

ဆေးရုံ em 30 segundos

  • ဆေးရုံ (Say-yone) is the Burmese word for 'hospital', essential for discussing health and emergencies.
  • It is a compound of 'medicine' and 'hall', reflecting its literal function as a place of treatment.
  • Key verbs used with it include 'tet' (to be admitted) and 'sin' (to be discharged).
  • Socially, it is a hub where families gather to care for sick relatives, a practice called 'lu-nar-saung'.

The Burmese word ဆေးရုံ (pronounced: say-yone) is the standard term for a hospital. This compound noun is formed by two distinct parts: ဆေး (say), which means medicine or treatment, and ရုံ (yone), which refers to a hall, building, or large office. In the context of Myanmar culture, a hospital is not just a clinical space but a place of significant social interaction. When a family member is admitted, it is common for the entire extended family to participate in their care, often staying in the hospital ward to provide food and comfort. This cultural practice, known as လူနာစောင့် (lu-nar-saung), makes the hospital environment in Myanmar quite different from the often sterile and restricted environments found in Western countries.

Linguistic Composition
The term follows the Burmese logic of naming functional buildings by their purpose. Just as a cinema is a 'movie hall' (ရုပ်ရှင်ရုံ), a hospital is a 'medicine hall'.
Social Function
In Myanmar, hospitals serve as critical infrastructure for the community. People use this word in daily life not only for emergencies but also when discussing public health initiatives or visiting elders who may be receiving long-term care.

ကျွန်တော် နေမကောင်းလို့ ဆေးရုံ သွားရမယ်။ (I have to go to the hospital because I am not feeling well.)

The word is versatile and can be used in both formal medical contexts and informal conversations. Whether you are referring to a large government general hospital (ပြည်သူ့ဆေးရုံကြီး) or a specialized private facility, the core term remains the same. Understanding this word is essential for anyone living in or visiting Myanmar, as health-related discussions are a staple of social etiquette, often used as a way to show concern for others' well-being.

Historically, the concept of a centralized 'medicine hall' grew alongside the introduction of Western medicine during the colonial era, though the Burmese language adapted its own roots to describe the institution. Today, the word evokes a sense of both modern scientific treatment and traditional community support. You will hear it in news broadcasts regarding health policy, in taxi directions, and in the quiet hallways of the facilities themselves. The term is also used in various compound forms to describe specific departments, such as the emergency room or maternity ward, showing its foundational role in the medical vocabulary of the Burmese language.

Using ဆေးရုံ correctly involves pairing it with specific verbs that indicate the action being taken. Unlike English, where you simply 'go to' or 'are in' a hospital, Burmese uses directional and status-based verbs that provide more detail about the patient's situation. For instance, the verb တက် (tet), which means 'to climb' or 'to ascend', is used when someone is admitted to the hospital, while ဆင်း (sin), meaning 'to descend', is used when they are discharged.

Admission and Discharge
To say someone is hospitalized, you say 'ဆေးရုံတက်နေတယ်' (Say-yone tet nay de). To say they are leaving after treatment, you say 'ဆေးရုံဆင်းပြီ' (Say-yone sin pye).

သူမ အမေ ဆေးရုံမှာ အလုပ်လုပ်ပါတယ်။ (Her mother works at the hospital.)

When describing the location, the postposition မှာ (hma) is used, similar to 'at' or 'in'. If you are visiting someone, you would use the verb သွားကြည့် (thwar kyi), meaning 'go to look' or 'visit'. It is also important to note the classifiers. When counting hospitals, the classifier ရုံ (yone) can be used as its own classifier, or the general classifier ခု (khu) is acceptable in informal speech. For example, 'ဆေးရုံတစ်ရုံ' (one hospital).

Furthermore, when discussing the quality of a hospital, you might use adjectives like ကြီး (kyee) for large/main or ပုဂ္ဂလိက (poke-ga-li-ka) for private. A common sentence structure for beginners is 'ဆေးရုံ ဘယ်မှာလဲ?' (Where is the hospital?), which is vital for any traveler. More advanced users will combine ဆေးရုံ with complex verb chains to describe medical procedures, such as 'ဆေးရုံမှာ ခွဲစိတ်မှုခံယူတယ်' (undergoing surgery at the hospital). The word acts as a sturdy anchor for a wide range of medical and social expressions.

In Myanmar, ဆေးရုံ is a word that echoes through many layers of society. You will hear it most frequently in the context of family news. Because of the close-knit nature of Burmese families, the health of a relative is a primary topic of conversation. If someone is absent from work or a social gathering, the explanation often involves a trip to the ဆေးရုံ. This isn't just limited to the patient; family members often take turns 'staying' at the hospital, so you might hear 'ကျွန်တော် ဆေးရုံမှာ လူနာစောင့်နေရတယ်' (I am at the hospital looking after a patient).

Public Announcements
On the radio or television, news regarding health updates, vaccination drives, or new medical facilities will prominently feature this word.
Street Directions
Hospitals serve as major landmarks. Taxi drivers and pedestrians will use names like 'Yangon General Hospital' (ရန်ကုန်ဆေးရုံကြီး) to navigate the city.

အရေးပေါ်ကားက ဆေးရုံကို အမြန်မောင်းသွားတယ်။ (The ambulance drove quickly to the hospital.)

In professional settings, particularly within the Ministry of Health, the word is used in a more bureaucratic sense. You will see it on official signage, government reports, and medical forms. Interestingly, in rural areas, the 'Say-yone' might be a smaller station hospital, but it remains the focal point for modern medical care in the district. You will also hear it in the marketplace when people discuss the cost of medicine or the availability of doctors. It is a word that bridges the gap between the technical world of medicine and the everyday reality of the Burmese people.

Finally, the word appears in many cultural narratives, including literature and film, where the hospital often serves as a setting for dramatic life events. Whether it is a scene of a birth or a somber moment of illness, the ဆေးရုံ is portrayed as a place of both high tension and profound compassion. Listening for this word in various contexts will help you understand the nuances of how Burmese people approach health and community support.

One of the most common mistakes for learners of Burmese is confusing ဆေးရုံ (Say-yone) with ဆေးခန်း (Say-khann). While both involve medical care, they are not interchangeable. A ဆေးခန်း is a clinic or a doctor's private office, usually meant for minor ailments, consultations, or outpatient care. A ဆေးရုံ is a full-scale hospital where patients can be admitted overnight. If you have a minor cold, you go to the ဆေးခန်း; if you need surgery, you go to the ဆေးရုံ.

Confusion with Pharmacies
Another frequent error is using the word for hospital when you actually mean a pharmacy, which is ဆေးဆိုင် (Say-sine). Remember that 'sine' means shop, while 'yone' means hall/building.

Mistake: ဆေးဆိုင်သွားပြီး ခွဲစိတ်မယ်။ (Going to the pharmacy for surgery.)
Correct: ဆေးရုံသွားပြီး ခွဲစိတ်မယ်။ (Going to the hospital for surgery.)

Grammatically, learners often struggle with the verbs 'to go to the hospital'. In English, we say 'I am in the hospital'. In Burmese, if you are a patient, using တက်နေတယ် (tet-nay-de) is more natural than just saying you are 'at' the hospital. Just saying ဆေးရုံမှာရှိတယ် (I am at the hospital) might imply you are just visiting or working there. To specify you are receiving treatment, the 'admission' verb is key.

Additionally, when using classifiers, don't use the classifier for people or small objects. Using ရုံ as its own classifier is the most formal and correct way. For example, 'ဆေးရုံ သုံးရုံ' (three hospitals). Avoiding these common pitfalls will make your Burmese sound much more authentic and precise, especially in sensitive situations involving health and medical care.

While ဆေးရုံ is the most common word for hospital, there are several related terms that describe different types of medical facilities or specific aspects of healthcare. Understanding these nuances will help you navigate the medical landscape in Myanmar more effectively. For instance, in very formal or government contexts, you might encounter ကျန်းမာရေးဌာန (kyan-mar-yay hta-na), which means 'Health Department' or 'Health Center'.

ဆေးရုံ vs. ဆေးခန်း
As mentioned, ဆေးခန်း (Say-khann) is a clinic. It is smaller and usually for outpatients. Most people visit a clinic for routine check-ups.
ဆေးရုံကြီး (Say-yone-gyi)
The suffix ကြီး (gyi) means 'big' or 'great'. This is used for major general hospitals or tertiary care centers.

သူက ဆေးရုံ မဟုတ်ဘဲ ဆေးခန်းပဲ သွားချင်တယ်။ (He wants to go to a clinic, not a hospital.)

Another term is သားဖွားခန်း (thar-pwar-khann), which specifically refers to a maternity ward or birthing center. In rural areas, you might hear တိုက်နယ်ဆေးရုံ (tike-nel say-yone), which refers to a station hospital that serves a specific local area. There is also ပုဂ္ဂလိကဆေးရုံ (poke-ga-li-ka say-yone) for private hospitals, which are increasingly common in larger cities like Yangon and Mandalay.

In summary, while 'Say-yone' is your go-to word, being aware of 'Say-khann' (clinic) and the 'Gyi' (large) suffix will help you distinguish between the levels of care. In a conversation, if you aren't sure, 'Say-yone' is the safest and most understood term for any significant medical building.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutro

""

Informal

""

Child friendly

""

Curiosidade

Before modern hospitals, traditional medicine was practiced in homes or monasteries. The word 'Say-yone' grew in popularity as formal medical institutions were established in the 19th century.

Guia de pronúncia

UK /ˈhɒspɪtl̩/
US /ˈhɑːspɪtl̩/
The stress in the Burmese word is equal on both syllables: SE-YONE.
Rima com
ဘုန်း (phone - glory) ကုန်း (kone - hill) သုံး (thone - three) ရုန်း (yone - to struggle) ဖုန်း (phone - phone) လုံး (lone - round) တုံး (tone - stump) မုန်း (mone - hate)
Erros comuns
  • Pronouncing 'yone' with a rising tone like a question.
  • Shortening the 'say' vowel too much.
  • Mixing up the 'y' sound with a 'j' sound.
  • Forgetting the nasal ending of 'yone'.
  • Using the wrong tone for 'say' (should be high-level).

Exemplos por nível

1

ဒါ ဆေးရုံပါ။

This is a hospital.

Basic 'Subject is Noun' structure.

2

ဆေးရုံ ဘယ်မှာလဲ?

Where is the hospital?

Using the question word 'where' (ဘယ်မှာလဲ).

3

ကျွန်တော် ဆေးရုံသွားမယ်။

I will go to the hospital.

Future tense marker 'မယ်' (me).

4

ဆေးရုံက ကြီးတယ်။

The hospital is big.

Using the adjective 'big' (ကြီး).

5

သူ ဆေးရုံမှာ ရှိတယ်။

He is at the hospital.

Locative marker 'မှာ' (hma).

6

ဆေးရုံကို ဘယ်လိုသွားရမလဲ?

How do I go to the hospital?

Asking for 'how' (ဘယ်လို).

7

ဒါက ဆေးရုံအသစ်ပါ။

This is a new hospital.

Using the adjective 'new' (အသစ်).

8

ဆေးရုံမှာ ဆရာဝန်တွေရှိတယ်။

There are doctors at the hospital.

Plural marker 'တွေ' (tway).

1

မနေ့က ကျွန်တော် ဆေးရုံသွားခဲ့တယ်။

I went to the hospital yesterday.

Past tense marker 'ခဲ့တယ်'.

2

သူမက ဆေးရုံမှာ သူနာပြုလုပ်နေတယ်။

She is working as a nurse at the hospital.

Continuous action 'နေတယ်'.

3

ဆေးရုံက အိမ်နဲ့ နီးပါတယ်။

The hospital is near the house.

Using 'near' (နီး).

4

ဒီဆေးရုံမှာ ဆေးဝယ်လို့ရလား?

Can I buy medicine at this hospital?

Asking for possibility 'လို့ရလား'.

5

အမေ ဆေးရုံတက်နေရတယ်။

Mother is (admitted) in the hospital.

Using 'တက်' for admission.

6

ဆေးရုံသွားဖို့ ကားငှားမယ်။

I will hire a car to go to the hospital.

Purpose marker 'ဖို့' (pho).

7

ဆေးရုံမှာ လူတွေ အများကြီးပဲ။

There are many people at the hospital.

Using 'many' (အများကြီး).

8

သူငယ်ချင်းကို ဆေးရုံမှာ သွားကြည့်မယ်။

I will go visit my friend at the hospital.

Compound verb 'သွားကြည့်' (go visit).

1

ဒီမြို့မှာ အစိုးရဆေးရုံ နှစ်ရုံရှိတယ်။

There are two government hospitals in this town.

Using the classifier 'ရုံ'.

2

ဆေးရုံကနေ ဆေးစာအုပ် ယူလာခဲ့ပါ။

Please bring the medical booklet from the hospital.

Source marker 'ကနေ' (from).

3

သူက ဆေးရုံက ဆင်းတာ တစ်ပတ်ရှိပြီ။

It has been a week since he was discharged from the hospital.

Using 'ဆင်း' for discharge.

4

ဆေးရုံမှာ ခွဲစိတ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။

It is necessary to have surgery at the hospital.

Using 'လိုအပ်' (need/necessary).

5

ပုဂ္ဂလိကဆေးရုံတွေက ဈေးကြီးတယ်။

Private hospitals are expensive.

Adjective 'ဈေးကြီး' (expensive).

6

ဆေးရုံမှာ လူနာစောင့်ဖို့ လူတစ်ယောက်လိုတယ်။

One person is needed to look after the patient at the hospital.

Cultural term 'လူနာစောင့်'.

7

ဆေးရုံက အရေးပေါ်ဌာနကို ဖုန်းဆက်လိုက်ပါ။

Please call the hospital's emergency department.

Direct object 'ကို' (ko).

8

သူမ ဆေးရုံမှာ အချိန်အကြာကြီး စောင့်ခဲ့ရတယ်။

She had to wait for a long time at the hospital.

Obligation 'ရတယ်' in past tense.

1

ဆေးရုံရဲ့ စည်းကမ်းတွေကို လိုက်နာရမယ်။

You must follow the hospital's rules.

Possessive marker 'ရဲ့' (ye).

2

ရန်ကုန်ဆေးရုံကြီးမှာ ကုသမှု ခံယူနေပါတယ်။

I am receiving treatment at Yangon General Hospital.

Formal term 'ကုသမှု ခံယူ' (receive treatment).

3

ဆေးရုံမှာ ဆရာဝန်နဲ့ သူနာပြု အင်အား မလုံလောက်ဘူး။

There is an insufficient workforce of doctors and nurses at the hospital.

Negation 'မ...ဘူး'.

4

ဒီဆေးရုံက ခေတ်မီ စက်ကိရိယာတွေ တပ်ဆင်ထားတယ်။

This hospital is equipped with modern machinery.

State of being 'ထားတယ်'.

5

ဆေးရုံတက်ဖို့အတွက် ငွေကြေး အခက်အခဲ ရှိနေတယ်။

There are financial difficulties for hospital admission.

Abstract noun 'အခက်အခဲ' (difficulty).

6

ဆေးရုံက ထုတ်ပြန်တဲ့ သတင်းကို စောင့်ကြည့်ပါ။

Monitor the news released by the hospital.

Relative clause 'ထုတ်ပြန်တဲ့'.

7

အစိုးရက ဆေးရုံသစ်တွေ တိုးချဲ့ဆောက်လုပ်နေတယ်။

The government is expanding and building new hospitals.

Progressive action 'နေတယ်'.

8

ဆေးရုံမှာ သန့်ရှင်းရေးက အရေးကြီးဆုံးပဲ။

Cleanliness is the most important thing at the hospital.

Superlative 'အရေးကြီးဆုံး'.

1

ဆေးရုံ၏ စီမံခန့်ခွဲမှု စနစ်ကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်သည်။

It is necessary to reform the hospital's management system.

Formal literary marker '၏' (i).

2

သင်ကြားရေးဆေးရုံများတွင် လက်တွေ့လေ့ကျင့်မှုမှာ အဓိကကျသည်။

Practical training is central in teaching hospitals.

Topic marker 'မှာ' (hma).

3

ဆေးရုံအတွင်း ကူးစက်ရောဂါ ပြန့်ပွားမှုကို ထိန်းချုပ်ရမည်။

Infection spread within the hospital must be controlled.

Formal obligation 'ရမည်' (ya-mai).

4

ဆေးရုံသို့ လာရောက်ကုသသူ အရေအတွက် တိုးပွားလာနေသည်။

The number of people coming to the hospital for treatment is increasing.

Nominalizer 'သူ' (thu).

5

ကျန်းမာရေး အာမခံစနစ်က ဆေးရုံစရိတ်များကို သက်သာစေသည်။

The health insurance system reduces hospital costs.

Causative 'စေတယ်' (say-te).

6

ဆေးရုံဝန်ထမ်းများ၏ လုပ်ငန်းခွင် ဘေးအန္တရာယ် ကင်းရှင်းရေးမှာ အရေးကြီးသည်။

The workplace safety of hospital staff is important.

Compound abstract noun.

7

ဆေးရုံ၏ ဝန်ဆောင်မှု အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကြိုးပမ်းနေကြသည်။

Efforts are being made to upgrade the quality of hospital services.

Plural subject marker 'ကြ' (kya).

8

ဆေးရုံအခြေပြု သုတေသနလုပ်ငန်းများသည် ဆေးပညာအတွက် အကျိုးရှိသည်။

Hospital-based research activities are beneficial for medicine.

Adjective 'အကျိုးရှိ' (beneficial).

1

ဆေးရုံဟူသည် သေခြင်းနှင့် ရှင်ခြင်းတို့ ဆုံစည်းရာ နေရာတစ်ခု ဖြစ်သည်။

A hospital is a place where life and death meet.

Literary definition marker 'ဟူသည်'.

2

ဆေးရုံ၏ နံရံများကြားတွင် လူသားတို့၏ ဝေဒနာနှင့် မျှော်လင့်ချက်များ ကိန်းအောင်းနေသည်။

Within the walls of the hospital, human suffering and hope reside.

Metaphorical language.

3

ခေတ်သစ်ဆေးရုံများသည် နည်းပညာ၏ အထွတ်အထိပ်ကို ဖော်ပြနေသကဲ့သို့ ရှိသည်။

Modern hospitals seem to represent the pinnacle of technology.

Comparative 'သကဲ့သို့' (tha-ke-tho).

4

ဆေးရုံ၏ အခန်းကဏ္ဍသည် လူမှုဖူလုံရေးအတွက် မရှိမဖြစ် အရေးပါသည်။

The role of the hospital is indispensable for social security.

Double negative 'မရှိမဖြစ်' (indispensable).

5

ဆေးရုံယဉ်ကျေးမှုသည် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ၏ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။

Hospital culture reflects the development of a nation.

Reflective verb 'ထင်ဟပ်' (reflect).

6

ဆေးရုံများတွင် ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ စိန်ခေါ်မှုများစွာ ရင်ဆိုင်နေရသည်။

Hospitals are facing many ethical challenges.

Abstract concept 'စိန်ခေါ်မှု' (challenge).

7

ဆေးရုံ၏ ဝိညာဉ်သည် ကုသပေးသူနှင့် ကုသခံရသူတို့၏ ယုံကြည်မှုပေါ်တွင် တည်ရှိသည်။

The soul of the hospital lies in the trust between the healer and the healed.

Possessive '၏' used repeatedly for emphasis.

8

ဆေးရုံများသည် လူ့ဘောင်အဖွဲ့အစည်း၏ ကျန်းမာရေးခံတပ်များသဖွယ် ဖြစ်ကြသည်။

Hospitals are like health fortresses of society.

Simile marker 'သဖွယ်' (tha-pwe).

Colocações comuns

ဆေးရုံတက်
ဆေးရုံဆင်း
ဆေးရုံကြီး
ဆေးရုံစရိတ်
ဆေးရုံတင်
ဆေးရုံကား
ဆေးရုံဝန်ထမ်း
ဆေးရုံအုပ်
ဆေးရုံမှာ စောင့်
ဆေးရုံပြောင်း

Frases Comuns

ဆေးရုံ ဘယ်မှာလဲ?

ဆေးရုံတက်နေတယ်

ဆေးရုံဆင်းပြီ

ဆေးရုံသွားပြပါ

ဆေးရုံစောင့်

ဆေးရုံတင်လိုက်ရတယ်

ဆေးရုံကြီးမှာလား?

ဆေးရုံရောက်ပြီ

ဆေးရုံဖုန်းနံပါတ်

ဆေးရုံက ဆင်းခွင့်ရပြီ

Expressões idiomáticas

"ဆေးရုံကို အိမ်လိုသဘောထား"

To treat the hospital like home. Implies a very long stay.

သူကတော့ ဆေးရုံကို အိမ်လိုသဘောထားနေရပြီ။

informal

"ဆေးရုံနံ့ရတယ်"

To smell the hospital. Used when someone feels they are getting sick again.

နှာစေးနေတာ ဆေးရုံနံ့ရနေပြီ။

informal

"ဆေးရုံနဲ့ အိမ်နဲ့ ကူးသန်းနေရတယ်"

Commuting between hospital and home. Busy taking care of someone.

ဒီရက်ပိုင်း ဆေးရုံနဲ့ အိမ်နဲ့ ကူးသန်းနေရတယ်။

neutral

"ဆေးရုံမရောက်ခင် ဆေးကု"

Treating before reaching the hospital. Taking early precautions.

ဆေးရုံမရောက်ခင် ဆေးကုဖို့ လိုတယ်။

proverbial

"ဆေးရုံမှာ အရိုးထုတ်"

To leave one's bones at the hospital. To work there for a lifetime.

သူကတော့ ဆေးရုံမှာပဲ အရိုးထုတ်သွားတာ။

formal

"ဆေးရုံဖျား"

Hospital fever. Getting sick from being in a hospital environment.

လူနာစောင့်ရင်း ဆေးရုံဖျား ဖျားနေတယ်။

informal

"ဆေးရုံကျွတ်"

To be free from the hospital. Recovering fully.

သူ ဆေးရုံကျွတ်သွားပြီ။

informal

"ဆေးရုံမျက်နှာကြည့်"

Looking at the hospital's face. Relying on medical care.

ဆေးရုံမျက်နှာကြည့်ပြီး နေနေရတယ်။

neutral

"ဆေးရုံရောက်မှ နောင်တရ"

Regretting only after reaching the hospital. Health neglect.

ဆေးရုံရောက်မှ နောင်တမရနဲ့။

didactic

"ဆေးရုံထမင်း ဆေးရုံဟင်း"

Hospital food. Implies bland or specific diet.

ဆေးရုံထမင်း ဆေးရုံဟင်းပဲ စားရတယ်။

informal

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'SAYing' (ဆေး) that everyone in the 'YONE' (ရုံ - hall) needs to hear to get better. Medicine Hall = Say-yone.

Associação visual

Picture a large white building with a giant bottle of 'SAY' (medicine) on the roof of the 'YONE' (hall).

Word Web

Doctor Nurse Medicine Surgery Patient Emergency Ambulance Health

Desafio

Try to say 'I am going to the hospital' three times fast: ဆေးရုံသွားမယ်၊ ဆေးရုံသွားမယ်၊ ဆေးရုံသွားမယ်။

Origem da palavra

The word is a compound of two native Burmese roots. 'ဆေး' (Say) comes from the Tibeto-Burman root for medicine or substance. 'ရုံ' (Yone) refers to a public building or hall, often used for collective activities.

Significado original: Medicine Hall / Treatment Building.

Sino-Tibetan > Tibeto-Burman > Burmish.

Contexto cultural

Always speak quietly in a 'Say-yone'. It is respectful to remove shoes if entering a private room or certain wards.

Westerners might find Burmese hospitals crowded due to the family-care culture.

Yangon General Hospital (historic building) Mandalay General Hospital Pinlon Hospital (famous private one)
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!