At the A1 level, you only need to know that 'forestille seg' means 'to imagine'. It is a bit of a difficult word for beginners because it is long and reflexive. You might see it in simple stories. Think of it as 'making a picture in your head'. You should practice the phrase 'Jeg kan forestille meg...' (I can imagine...). Don't worry about the other meanings yet. Just focus on how it is used to talk about things that are not real right now. For example, 'Forestill deg en rød katt' (Imagine a red cat). This level is about basic visualization. You should also learn that it needs 'seg', 'meg', or 'deg'. If you say 'Jeg forestiller en hund', people might be confused. They will think you are trying to act like a dog! So always use the reflexive word. It's a big word, but very useful when you want to talk about dreams or ideas. Try to use it when you are talking about what you want to do in the future.
At the A2 level, you should start using 'forestille seg' more actively in your speaking and writing. You should be able to conjugate it in the present tense (forestiller) and the past tense (forestilte). You will often use it with 'kan' (can) or 'vil' (want to). For example: 'Kan du forestille deg å bo i Norge?' (Can you imagine living in Norway?). At this level, you might also see the word used in questions like 'Hva skal dette forestille?' when someone is looking at a drawing. This is a common way to ask 'What is this supposed to represent?'. You should also be aware of the difference between 'forestille seg' (imagine) and 'presentere' (introduce), even though they can sometimes overlap in formal Norwegian. Focus on using it to describe hypothetical situations or to ask others about their thoughts. It is a key word for moving beyond just describing the world around you to describing the world inside your mind.
At the B1 level, you are expected to use 'forestille seg' fluently in various tenses and sentence structures. You should understand that it is a reflexive verb and be able to match the reflexive pronoun to the subject correctly every time. You should also be comfortable using it with subordinate clauses, such as 'Jeg hadde aldri forestilt meg at det skulle bli så kaldt' (I had never imagined that it would be so cold). This level also requires you to understand the non-reflexive use of 'forestille' meaning 'to represent' or 'to depict'. You should be able to describe a painting or a play using this word. For example: 'Statueen forestiller en kjent historisk person.' You should also be able to distinguish between 'forestille seg' and 'innbille seg' (to delude oneself), as the latter has a more negative tone. B1 learners should also start recognizing 'forestille' in more formal contexts, such as formal introductions, although you would likely use 'presentere' yourself.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'forestille'. You can use it to express complex abstract ideas and hypothetical scenarios with ease. You should be able to use the noun form 'forestilling', which can mean an 'idea/conception' or a 'performance/show'. For example, 'Jeg har en forestilling om at...' (I have a notion that...). You should also be familiar with idiomatic expressions and the subtle differences between 'forestille seg' and 'se for seg'. At this level, you should be able to use the word in academic or professional discussions, such as 'Hvordan forestiller vi oss fremtidens arbeidsmarked?' (How do we envision the labor market of the future?). You should also be sensitive to the register of the word, knowing that it can sound quite formal depending on the context. Your ability to use 'forestille' to discuss themes in literature or art should be well-developed, allowing you to explain not just what something 'is', but what it 'represents' or 'symbolizes'.
At the C1 level, your use of 'forestille' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the historical weight of the word and its evolution from Middle Low German. You can use it in high-level literary analysis to discuss 'den indre forestilling' (the inner conception) or 'forestillingsverden' (the world of imagination). You are comfortable with the most formal uses, such as in legal or highly official introductions, even if they are rare. You can also play with the word's ambiguity in creative writing or sophisticated rhetoric. You should understand how 'forestille' relates to the concept of 'mimesis' in art theory—how art represents reality. Furthermore, you can use the word to discuss philosophical concepts, such as how we 'forestiller oss' the self or the other. Your mastery includes knowing exactly when 'innbille seg' is appropriate to suggest irony or skepticism versus the neutral 'forestille seg'. You can also use the word in its passive forms or in complex participial constructions without hesitation.
At the C2 level, you possess a total mastery of 'forestille' and all its derivatives. You can navigate the most archaic and poetic uses of the word found in 19th-century Norwegian literature (like Ibsen or Bjørnson) where the lines between 'imagine', 'represent', and 'introduce' were more fluid. You can discuss the etymological links between 'forestille' and the German 'vorstellen', and how this has shaped the intellectual vocabulary of Scandinavia. You are able to use the word in philosophical discourse regarding the nature of representation and perception. You can use it to critique art, literature, and social structures, employing the full range of its meanings from the psychological to the theatrical. Your understanding includes the subtle social cues involved in using the phrase 'Hva skal dette forestille?'—able to use it for everything from genuine curiosity to cutting sarcasm. At this level, the word is not just a tool for communication but a brush with which you can paint complex, multi-layered meanings in both spoken and written Norwegian.

forestille em 30 segundos

  • Used reflexively (forestille seg) to mean 'imagine' or 'visualize' something mentally.
  • Used non-reflexively to mean 'represent', 'depict', or 'be supposed to be' in art or theater.
  • A common B1-level word that requires matching reflexive pronouns (meg, deg, seg, etc.).
  • Can also be used in very formal contexts to introduce someone to another person.

The Norwegian verb forestille is a multifaceted word that primarily translates to "to imagine" in English, but its utility extends far beyond simple mental imagery. At its core, the word is derived from the Germanic roots meaning to "place before" or "set before." When you use it reflexively as forestille seg, you are literally placing a concept or an image before your own mind's eye. This is the most common usage for English learners to master. However, the non-reflexive version carries the meaning of "to represent" or "to depict," often used in the context of art, theater, or symbolic representation. Understanding the distinction between these two forms is crucial for achieving fluency at the B1 level and beyond.

Reflexive Usage (Imagine)
When followed by the reflexive pronoun (meg, deg, seg, oss, dere), it means to visualize or conceive of a possibility. For example, 'Jeg kan ikke forestille meg det' (I cannot imagine it).

Kan du forestille deg hvordan det var å bo her for hundre år siden?

In social contexts, forestille was historically used to introduce someone to another person, similar to the English "let me present..." or "let me introduce..." While introdusere or presentere are more common in modern, informal Norwegian, you may still encounter forestille in very formal literature or older texts. For example, 'Tillat meg å forestille min kone' (Allow me to introduce my wife). In modern daily life, however, you are most likely to hear it in questions about abstract concepts or when someone is questioning the nature of an object, such as asking 'Hva skal dette forestille?' which translates to 'What is this supposed to be?' or 'What does this represent?' This specific phrasing is often used when looking at abstract art or when someone is wearing a confusing costume.

Artistic Usage (Represent)
Used without a reflexive pronoun to describe what a painting, statue, or performance depicts. 'Maleriet forestiller en travel gate i Oslo.'

Dette bildet skal forestille frihet og håp.

Furthermore, the word appears in the phrase forestille seg at, followed by a clause. This is used when entertaining a hypothetical scenario. It is a vital tool for storytelling and debating. In Norwegian culture, which often values pragmatism and directness, using forestille seg allows a speaker to move into the realm of the theoretical without committing to it as a fact. It provides a linguistic space for creativity and empathy, as in 'Prøv å forestille deg situasjonen fra deres perspektiv' (Try to imagine the situation from their perspective). This empathetic use is a hallmark of sophisticated communication in Norwegian society.

Hypothetical Scenarios
Used to explore 'what if' situations. 'Forestillingen om en bedre fremtid driver oss fremover.'

To summarize, while the word might seem simple, its power lies in its versatility. Whether you are discussing the theme of a play, introducing a guest at a formal gala, or simply daydreaming about your next vacation, forestille provides the necessary bridge between the physical world and the world of thought and representation. As you progress in your Norwegian studies, pay close attention to whether the speaker uses the reflexive pronoun, as this is the key to unlocking the intended meaning in any given context.

Using forestille correctly requires a firm grasp of Norwegian verb conjugation and reflexive pronoun agreement. As a weak verb, it follows a standard pattern: forestiller (present), forestilte (past), and har forestilt (present perfect). The most common mistake for English speakers is omitting the reflexive pronoun when they mean "to imagine." In English, "imagine" is not reflexive, but in Norwegian, you must imagine to yourself. This is a common pattern in North Germanic languages where internal mental processes are often expressed reflexively.

Reflexive Pronoun Agreement
Jeg forestiller meg, du forestiller deg, han/hun/den/det forestiller seg, vi forestiller oss, dere forestiller dere, de forestiller seg.

Vi må forestille oss alle mulige utfall før vi tar en beslutning.

When the verb is used to mean "to represent" or "to depict," it functions as a transitive verb taking a direct object. In this case, no reflexive pronoun is used. This is frequently seen in descriptions of visual media. For instance, if you are at the Munch Museum in Oslo, you might say, 'Dette maleriet forestiller en kvinne på en bro.' Here, the painting is the subject doing the representing. This distinction is vital: if you say 'Maleriet forestiller seg en kvinne,' you are personifying the painting, suggesting that the painting itself is sitting there having an imagination!

The 'Hva skal dette forestille?' Pattern
This is a fixed idiomatic expression used to express skepticism or confusion about something's appearance or purpose. It is almost always used in the non-reflexive form.

Unnskyld, men hva skal dette egentlig forestille? Er det en hund eller en katt?

In more complex sentence structures, forestille seg is often followed by a subordinate clause starting with at (that) or a question word like hvordan (how) or hvorfor (why). For example, 'Jeg kan ikke forestille meg at han ville gjøre noe sånt' (I cannot imagine that he would do something like that). When using these structures, remember to maintain the correct word order in the subordinate clause (Subjekt-Adverbial-Verbal pattern if the clause is dependent). Mastering these variations allows for nuanced expression of disbelief, wonder, or analytical thinking.

Finally, consider the use of the past participle forestilt in compound tenses. 'Har du noen gang forestilt deg å bo på Mars?' (Have you ever imagined living on Mars?). The placement of the reflexive pronoun 'deg' immediately after the auxiliary verb 'har' or the main verb 'forestilt' depends on the sentence structure, but in standard questions, it follows the subject. Practicing these permutations will ensure that your use of forestille sounds natural and grammatically correct to native ears.

In Norway, you will encounter forestille in a variety of settings, ranging from the highly intellectual to the mundane. One of the most common places to hear it is in the context of planning and visioning. Whether it's a government official discussing urban development or a couple planning their wedding, the phrase forestille seg is used to project into the future. You might hear a city planner say, 'Vi må forestille oss hvordan byen vil se ut om tretti år,' highlighting the word's role in creative and strategic thinking.

Art and Culture
In museums, galleries, and theaters, the word is used to explain the subject matter of works. Critics and guides use it to bridge the gap between the viewer and the artist's intent.

Skuespillet forestiller livet i en liten norsk fiskerlandsby på 1800-tallet.

Another frequent setting is in the classroom or during educational workshops. Teachers often use the imperative forestill dere to encourage students to engage with history or literature. 'Forestill dere at dere er vikinger på vei til England,' a teacher might say to spark the students' imagination. This pedagogical use makes it a word that every Norwegian child grows up hearing regularly, cementing its place in the collective linguistic consciousness as a tool for learning and empathy.

In the realm of media and entertainment, particularly in interviews, celebrities or politicians are often asked to imagine certain scenarios. A journalist might ask, 'Kan du forestille deg å trekke deg fra politikken?' (Can you imagine retiring from politics?). Here, the word is used to probe the subject's hypothetical future or their emotional state. It is also found in advertising, where consumers are invited to forestille seg a life made better by a particular product or service, tapping into the power of visualization to drive desire.

Social and Formal Contexts
While less common now, you may still hear 'forestille' used at high-society events or in formal ceremonies when someone is being introduced to a dignitary.

Jeg vil gjerne forestille vår nye direktør for styret.

Lastly, in everyday colloquial speech, the phrase 'Hva skal det forestille?' serves as a versatile tool for expressing mild annoyance or genuine puzzlement. If a child draws a scribble and asks what it is, a parent might gently ask this question. Conversely, if someone arrives at a formal party in a tracksuit, a judgmental observer might whisper the same question. This wide range of applications—from the profound to the petty—makes forestille an essential part of the Norwegian communicative toolkit.

One of the most frequent errors made by English speakers when using forestille is the omission of the reflexive pronoun. In English, the verb "imagine" is transitive but not reflexive—you simply imagine something. In Norwegian, however, the structure is å forestille seg noe. Forgetting the seg (or meg, deg, oss, dere) changes the meaning of the sentence entirely, often making it nonsensical or shifting it to the meaning of "to represent." For example, saying "Jeg forestiller en bil" would mean "I represent a car" or "I am depicting a car," rather than "I am imagining a car."

The Reflexive Trap
Mistake: 'Jeg kan ikke forestille det.' (Incorrect) Correct: 'Jeg kan ikke forestille meg det.' (Correct)

Mange glemmer å bruke seg når de snakker om sine egne tanker.

Another common point of confusion is the distinction between forestille seg and similar verbs like tenke (to think), tro (to believe), or synes (to have an opinion). While English often uses "imagine" as a synonym for "suppose" or "think" (e.g., "I imagine he'll be late"), Norwegian prefers regne med or anta in those contexts. Using forestille seg in these cases can sound overly dramatic or literal, as if you are visually picturing the person being late rather than just assuming they will be.

There is also the risk of confusing forestille seg with innbille seg. While both involve the imagination, innbille seg often carries a negative connotation of self-deception or imagining something that isn't true (akin to "to delude oneself" or "to imagine things"). If you say 'Han forestiller seg at han er rik,' it sounds like a neutral creative exercise. If you say 'Han innbiller seg at han er rik,' it implies he is actually poor but wrongly believes he is wealthy. Choosing the wrong one can lead to unintended insults or misunderstandings.

Forestille vs. Innbille
'Forestille seg' is usually neutral or positive (creative imagination). 'Innbille seg' is often negative (delusion or false belief).

Ikke innbill deg at dette blir lett!

Finally, learners sometimes struggle with the word order in questions. In the question 'Kan du forestille deg det?', the reflexive pronoun 'deg' follows the main verb. However, in a sentence like 'Jeg vil at du skal forestille deg det,' the pronoun still follows the verb. The key is to treat the reflexive pronoun as an integral part of the verb phrase that stays close to the verb it modifies. Misplacing the pronoun can make the sentence difficult for a native speaker to process, even if the individual words are understood.

To truly master the concept of imagination in Norwegian, it's helpful to look at the synonyms and alternatives for forestille. Depending on the context—whether you're talking about a creative vision, a false belief, or a visual representation—there are other words that might be more precise. Understanding these nuances will elevate your Norwegian from functional to sophisticated.

Se for seg
This is perhaps the most common idiomatic alternative to 'forestille seg'. Literally meaning 'to see before oneself', it is used in almost all the same contexts as 'imagine'. It feels slightly more visual and is very common in spoken Norwegian.

Jeg kan se for meg at vi trives her.

When the context is specifically about artistic or symbolic representation, representere or avbilde are strong alternatives. Representere is used for abstract concepts (e.g., 'Duen representerer fred'), while avbilde is more literal, used for photographs or realistic paintings (e.g., 'Bildet avbilder kongen'). Forestille sits somewhere in the middle, capable of handling both abstract and literal depictions but often carrying a sense of 'supposed to be' or 'acting as'.

Innbille seg
As mentioned in the common mistakes section, this means to imagine something that isn't true. It is the word for delusions, false assumptions, or 'imagining things' in a paranoid sense.

Du må ikke innbille deg at du vet alt.

For more technical or psychological contexts, you might use visualisere. This is borrowed from English/Latin and is used specifically for the mental technique of creating images, often in sports psychology or meditation. 'Du må visualisere målet før du skyter.' While forestille seg is a general term, visualisere is a deliberate, focused action. Another related word is fantasere (to fantasize), which implies a more elaborate, often unrealistic or dream-like imagination, such as 'fantasere om å vinne i lotto'.

Finally, in the context of introductions, presentere is the modern standard. If you are at a party and want to introduce a friend, you would say 'Jeg vil gjerne presentere deg for min venn.' Using forestille in this context today would make you sound like a character in a 19th-century novel—charming, perhaps, but definitely formal and slightly archaic. By choosing between forestille, se for seg, innbille, representere, and visualisere, you can communicate your thoughts with pinpoint accuracy.

Curiosidade

The word is a direct cognate of the German 'vorstellen'. In German, it also means to introduce oneself (sich vorstellen), a meaning that has mostly faded in modern spoken Norwegian but remains in formal contexts.

Guia de pronúncia

UK /ˈfôːrəstɪlːə/
US /ˈfɔrəˌstɪlə/
Primary stress is on the first syllable 'for-'.
Rima com
stille ville spille trille snille lille pille skille
Erros comuns
  • Pronouncing the 't' in 'stille' too softly; it should be crisp.
  • Forgetting the double 'l' length in 'stille'.
  • Stress on the second syllable instead of the first.
  • Mixing up the 'o' sound with an 'u' sound.
  • Not pronouncing the 'e' at the end clearly.

Exemplos por nível

1

Jeg kan forestille meg en hund.

I can imagine a dog.

Uses 'meg' because the subject is 'Jeg'.

2

Kan du forestille deg det?

Can you imagine it?

Uses 'deg' because the subject is 'du'.

3

Forestill deg en blå bil.

Imagine a blue car.

Imperative form 'forestill' plus reflexive 'deg'.

4

Han forestiller seg en kake.

He imagines a cake.

Uses 'seg' for third person singular.

5

Vi forestiller oss en fest.

We imagine a party.

Uses 'oss' for 'vi'.

6

Hun forestiller seg at solen skinner.

She imagines that the sun is shining.

Followed by an 'at'-clause.

7

De forestiller seg et stort hus.

They imagine a big house.

Uses 'seg' for third person plural.

8

Forestill deg at det er sommer.

Imagine that it is summer.

Common way to start a hypothetical.

1

Jeg forestilte meg at du var her.

I imagined that you were here.

Past tense 'forestilte'.

2

Hva skal dette bildet forestille?

What is this picture supposed to represent?

Non-reflexive use meaning 'represent'.

3

Kan dere forestille dere resultatet?

Can you (plural) imagine the result?

Reflexive 'dere' matches subject 'dere'.

4

Hun forestilte seg aldri å vinne.

She never imagined winning.

Past tense with negative 'aldri'.

5

Maleriet forestiller en liten skog.

The painting depicts a small forest.

Subject 'maleriet' uses non-reflexive 'forestiller'.

6

Vi må forestille oss en bedre verden.

We must imagine a better world.

Uses modal verb 'må'.

7

Hva forestiller du deg nå?

What are you imagining now?

Question structure with reflexive pronoun.

8

Han klarte ikke å forestille seg det.

He wasn't able to imagine it.

Infinitive 'å forestille' after 'klarte'.

1

Jeg har ofte forestilt meg hvordan det ville være å fly.

I have often imagined what it would be like to fly.

Present perfect tense 'har forestilt'.

2

Skuespillet forestiller en familie i krise.

The play depicts a family in crisis.

Non-reflexive, meaning 'depicts'.

3

Det er vanskelig å forestille seg livet uten internett.

It is difficult to imagine life without the internet.

Dummy subject 'det' with infinitive phrase.

4

Forestill deg at du får drømmejobben.

Imagine that you get your dream job.

Imperative used for visualization.

5

Hva i alle dager skal dette forestille?

What on earth is this supposed to be?

Idiomatic expression of confusion/skepticism.

6

Hun forestilte seg at de skulle flytte til utlandet.

She imagined that they were going to move abroad.

Past tense with future-in-the-past 'skulle'.

7

Vi kan knapt forestille oss smerten de føler.

We can hardly imagine the pain they feel.

Adverb 'knapt' modifies the ability to imagine.

8

Maleriet forestiller kongen i full uniform.

The painting depicts the king in full uniform.

Formal non-reflexive usage.

1

Man kan lett forestille seg hvilke konsekvenser dette får.

One can easily imagine what consequences this will have.

Generic subject 'man'.

2

Denne scenen forestiller et travelt marked i Marrakesh.

This scene represents a busy market in Marrakesh.

Used for theatrical representation.

3

Jeg hadde en helt annen forestilling om hvordan det skulle bli.

I had a completely different notion of how it was going to be.

Noun form 'forestilling'.

4

Det er nesten umulig å forestille seg omfanget av katastrofen.

It is almost impossible to imagine the scale of the disaster.

Abstract noun 'omfanget' as object.

5

Han forestiller seg at han er hevet over loven.

He imagines that he is above the law.

Reflexive used for self-perception.

6

Hvordan forestiller du deg fremtiden for denne bransjen?

How do you envision the future for this industry?

Envisioning/Strategic thinking.

7

Forfatteren forestiller seg en dystopisk verden i sin nye bok.

The author imagines a dystopian world in his new book.

Creative imagination.

8

Tillat meg å forestille min kollega, Anders.

Allow me to introduce my colleague, Anders.

Formal/Archaic use for 'introduce'.

1

Det krever stor innlevelsesevne å forestille seg andres lidelse.

It requires great empathy to imagine the suffering of others.

Used with complex noun 'innlevelsesevne'.

2

Filmen forestiller kampen mellom det gode og det onde.

The film depicts the struggle between good and evil.

Abstract representation.

3

Hun kunne ikke forestille seg at saken skulle ta en slik vending.

She could not have imagined that the case would take such a turn.

Complex clausal structure.

4

Begrepet 'frihet' kan forestilles på mange ulike måter.

The concept of 'freedom' can be imagined in many different ways.

Passive voice 'forestilles'.

5

Han har en tendens til å forestille seg problemer som ikke eksisterer.

He has a tendency to imagine problems that do not exist.

Psychological usage.

6

Maleriet forestiller ikke bare en person, men en hel tidsepoke.

The painting depicts not just a person, but an entire era.

Used for deep symbolic analysis.

7

Vi må forestille oss en løsning som gagner alle parter.

We must conceive of a solution that benefits all parties.

Conceptualizing/Problem solving.

8

Det er vanskelig å forestille seg de enorme avstandene i universet.

It is difficult to conceive of the enormous distances in the universe.

Conceiving of scientific scales.

1

Ibsen forestiller her menneskets indre kamp mot samfunnets normer.

Ibsen here depicts man's inner struggle against societal norms.

Literary analysis.

2

Man må kunne forestille seg det utenkelige for å være forberedt.

One must be able to imagine the unthinkable to be prepared.

Philosophical/Strategic paradox.

3

Hva dette monumentet egentlig skal forestille, er gjenstand for debatt.

What this monument is actually supposed to represent is a subject of debate.

Subject clause as a noun phrase.

4

Hun forestilte seg i sitt stille sinn hvordan hevnen ville smake.

She imagined in her quiet mind how revenge would taste.

Idiomatic 'i sitt stille sinn'.

5

Vår evne til å forestille oss det som ikke er, skiller oss fra dyrene.

Our ability to imagine that which is not separates us from the animals.

Philosophical/Anthropological.

6

Kunne du forestille deg å leve i et samfunn uten penger?

Could you imagine living in a society without money?

Hypothetical societal question.

7

Teksten forestiller en verden der språket har mistet sin betydning.

The text depicts a world where language has lost its meaning.

Abstract literary representation.

8

Det er en utbredt forestilling om at lykke kan kjøpes for penger.

There is a widespread notion that happiness can be bought for money.

Noun 'forestilling' used for social myths.

Colocações comuns

forestille seg muligheten
forestille seg fremtiden
hva skal dette forestille
forestille seg smerten
forestille seg resultatet
forestille seg suksess
forestille seg det verste
forestille seg i detalj
vanskelig å forestille seg
lett å forestille seg

Frases Comuns

Kan du forestille deg det?

— Used to express disbelief or wonder about a situation.

Han vant lotto! Kan du forestille deg det?

Jeg kan ikke forestille meg...

— Used to say that something is beyond one's comprehension.

Jeg kan ikke forestille meg å bo i en ørken.

Forestill deg at...

— A prompt to start a thought experiment or story.

Forestill deg at du er usynlig.

Hva skal dette forestille?

— A skeptical way of asking what something is meant to be.

Hva skal dette forestille? Er det en kake?

Å forestille seg det utenkelige

— To think about something that seems impossible.

Vi må forestille oss det utenkelige for å være trygge.

Som du kan forestille deg

— As you can imagine (used to explain a logical consequence).

Som du kan forestille deg, var vi veldig slitne.

Man kan jo forestille seg

— One can certainly imagine (often used sarcastically).

Man kan jo forestille seg hvordan det endte.

Uten å kunne forestille seg

— Without being able to imagine.

Han dro av gårde uten å kunne forestille seg faren.

Bare forestill deg!

— Just imagine! (Used for emphasis).

Bare forestill deg utsikten fra toppen!

Har du forestilt deg...?

— Have you imagined...? (Checking someone's thoughts).

Har du noen gang forestilt deg å slutte i jobben?

Expressões idiomáticas

"I sitt stille sinn forestille seg"

— To imagine something privately to oneself without telling others.

Hun forestilte seg i sitt stille sinn hvordan det ville bli.

Literary
"Ikke kunne forestille seg det i sin villeste fantasi"

— To not be able to imagine something even in one's wildest dreams.

Jeg kunne ikke forestille meg det i min villeste fantasi.

Emphatic
"Hva skal det forestille å være?"

— A very rude way to ask what someone's behavior or outfit is supposed to mean.

Hva skal det forestille å være så frekk?

Informal/Hostile
"Forestille seg luftslott"

— To imagine 'castles in the air' or unrealistic dreams.

Han bruker hele dagen på å forestille seg luftslott.

Metaphorical
"En forestilling om noe"

— To have a certain idea or preconception about something.

Jeg hadde en forestilling om at Oslo var større.

Neutral
"Gjøre seg en forestilling"

— To form an image or idea of something.

Jeg klarer ikke helt å gjøre meg en forestilling om det.

Slightly Formal
"Stille seg i ens sted (related)"

— To put oneself in someone else's shoes (imagining their situation).

Prøv å stille deg i hans sted.

Empathetic
"Se det for sitt indre øye"

— To see something in one's mind's eye (synonym phrase).

Jeg kan se det for mitt indre øye.

Poetic
"Leve i en forestillingsverden"

— To live in a world of one's own imagination, disconnected from reality.

Han lever i sin egen forestillingsverden.

Psychological/Critical
"Gi en forestilling"

— To give a performance (related noun usage).

Teateret skal gi en forestilling i kveld.

Neutral

Família de palavras

Substantivos

forestilling (performance, idea, notion)
forestillingsevne (power of imagination)
forestillingsverden (imaginary world)

Verbos

forestille (imagine, represent, introduce)

Adjetivos

forestilt (imagined, fictitious)
uforestillelig (unimaginable)

Relacionado

stilling (position)
stille (to place/set)
fremstille (to produce/depict)
utstille (to exhibit)
innstille (to adjust/cancel)

Origem da palavra

From Middle Low German 'vorstellen', which means 'to place before'. It entered Norwegian during the period of heavy Hanseatic influence on the language.

Significado original: To place something in front of someone, either physically or mentally.

Germanic (Indo-European)
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!