B1 noun #2,000 mais comum 16 min de leitura

emergência

At the A1 (Beginner) level, your primary goal is survival and basic communication. The word 'emergência' is one of the most important words you can learn for your safety. You need to recognize it visually and auditorily. You should be able to read signs that say 'Saída de Emergência' (Emergency Exit) and understand that it means a safe way out. You must know how to say 'É uma emergência!' (It is an emergency!) if you need immediate help. At this stage, do not worry about complex grammar. Focus on memorizing the word itself and associating it with danger or the need for a doctor or police. Learn the basic phrase 'Onde é a emergência?' (Where is the emergency room?) to use in a hospital. Your vocabulary should include basic pairings like 'hospital', 'médico' (doctor), and 'polícia' (police). Practice pronouncing the word slowly, paying attention to the 'gên' sound. It is acceptable if your pronunciation is not perfect, as long as the urgency is conveyed. You should also learn the emergency numbers for the country you are visiting (e.g., 192, 190 in Brazil; 112 in Portugal). In A1 exercises, you will mostly do matching exercises, identifying the word in simple sentences, and basic translation. The focus is purely on recognition and basic utterance in a crisis.
At the A2 (Elementary) level, you are building on your survival vocabulary to create simple, functional sentences. You should now be able to use 'emergência' in short phrases to explain a situation. You will learn the prepositional phrase 'de emergência', allowing you to understand and say 'luz de emergência' (emergency light) and 'porta de emergência' (emergency door). You should be able to call for help and give a very basic reason, such as 'Eu preciso de ajuda, é uma emergência médica' (I need help, it is a medical emergency). You will also start using it to excuse yourself from social situations: 'Desculpe, tive uma emergência' (Sorry, I had an emergency). At this level, you should recognize the difference between 'emergência' and 'urgência' in a basic sense. Grammar integration involves using the verb 'ter' (to have): 'Eu tenho uma emergência' (I have an emergency). You should be comfortable reading simple safety instructions, like 'Em caso de emergência, ligue 112' (In case of emergency, call 112). Exercises at this level will involve fill-in-the-blanks, simple listening comprehension of public announcements, and constructing basic sentences to report a problem to authorities or friends.
At the B1 (Intermediate) level, you are expected to handle most situations that arise while traveling, including emergencies. You must be able to describe an 'emergência' in detail. If you call an ambulance, you should be able to explain what happened, who is hurt, and where you are. You will use more complex verb tenses, such as the past perfect (pretérito perfeito), to describe the event: 'O acidente aconteceu rápido, foi uma emergência' (The accident happened fast, it was an emergency). You will understand broader contexts, such as news reports mentioning a 'estado de emergência' (state of emergency) due to weather. You should comfortably use collocations like 'saída de emergência', 'freio de emergência', and 'reserva de emergência' (emergency fund). You will also learn to differentiate between 'emergência' and 'imprevisto' (unforeseen event) to avoid sounding overly dramatic when canceling a casual plan. Your pronunciation should be clear, with the correct stress on the circumflex accent (ê). Exercises will include role-playing emergency phone calls, reading news snippets about local crises, and writing short paragraphs explaining why you missed an important event due to an emergency.
At the B2 (Upper Intermediate) level, your use of 'emergência' becomes more nuanced and abstract. You can discuss emergency preparedness, safety protocols, and governmental responses to crises. You can express opinions on how an 'emergência' was handled: 'A resposta à emergência foi muito lenta' (The response to the emergency was very slow). You will be comfortable with passive voice constructions often used in news, such as 'O estado de emergência foi declarado pelo governador' (The state of emergency was declared by the governor). You can read and fully comprehend detailed safety manuals and workplace emergency procedures. You will also use the word in professional contexts, such as a 'reunião de emergência' (emergency meeting) to deal with a sudden business problem. Your vocabulary expands to include related terms like 'pronto-socorro', 'socorristas' (first responders), and 'evacuação' (evacuation). You can debate the ethics or efficiency of emergency services. Exercises at this level involve analyzing news articles, writing formal incident reports, and participating in complex listening tasks involving fast-paced emergency broadcasts or medical dramas.
At the C1 (Advanced) level, you have a near-native command of the word 'emergência' across all registers, from highly formal legal documents to colloquial slang. You understand the subtle sociopolitical implications of a 'estado de emergência' and can discuss its impact on civil liberties. You can read complex medical or technical literature involving emergency procedures. You are aware of idiomatic or hyperbolic uses of the word, understanding when someone says 'emergência fashion' (fashion emergency) as a joke, while knowing never to use it that way in a serious context. You can effortlessly switch between 'emergência', 'urgência', 'crise', and 'catástrofe' to provide the exact right shade of meaning. You can write comprehensive emergency response plans or academic essays on disaster management. Your pronunciation is flawless, and you naturally integrate the word into complex, multi-clause sentences. Exercises include translating high-level journalistic texts, debating crisis management policies, and writing detailed, persuasive essays on public safety infrastructure.
At the C2 (Mastery) level, your understanding of 'emergência' is indistinguishable from an educated native speaker. You grasp the etymological roots and how the concept has evolved in Portuguese-speaking societies. You can analyze literature or historical texts where emergencies are central themes, understanding the cultural and emotional weight the word carries. You can effortlessly navigate the bureaucracy of emergency services in a Portuguese-speaking country. You can use the word in highly abstract or philosophical discussions about human nature in times of crisis. You are capable of giving professional, high-stakes presentations on emergency logistics or medical triage in Portuguese. You understand regional variations in how emergency services are structured and named (e.g., SAMU in Brazil vs. INEM in Portugal). Exercises at this level are highly academic or professional, involving the synthesis of multiple complex sources regarding national emergencies, writing policy proposals, and engaging in high-level spontaneous discourse on crisis intervention strategies.

emergência em 30 segundos

  • A sudden, dangerous situation requiring immediate action.
  • The Emergency Room (ER) in a hospital setting.
  • Used in safety phrases like 'saída de emergência'.
  • Can refer to a government-declared 'state of emergency'.

The word emergência in Portuguese translates directly to 'emergency' in English. It is a feminine noun used to describe a serious, unexpected, and often dangerous situation that requires immediate action. Understanding this word is absolutely crucial for any language learner, as it pertains to health, safety, and urgent scenarios where effective communication can be a matter of life and death. The concept of an emergency encompasses a wide range of situations, from medical crises and natural disasters to urgent mechanical failures and national security threats. When you hear or use the word emergência, it instantly conveys a sense of urgency, prioritizing the situation above all normal activities. In hospitals, the 'emergência' is the emergency room (ER), a place dedicated to acute care of patients who present without prior appointment. In public spaces, you will frequently see signs for 'saída de emergência' (emergency exit), guiding people to safety in case of fire or other hazards. The psychological weight of the word is significant; it triggers an adrenaline response and a call to immediate problem-solving. Furthermore, the term is used in legal and political contexts, such as 'estado de emergência' (state of emergency), which allows governments to implement special measures during crises like pandemics or civil unrest. Mastering the pronunciation, spelling, and contextual usage of emergência ensures that you are prepared to navigate the Portuguese-speaking world safely. It is a word that you hope you never have to use, but one that you must know intimately just in case. The etymology traces back to the Latin 'emergentia', meaning 'arising' or 'coming to light', which perfectly encapsulates how emergencies suddenly appear in our lives. Below, we explore various facets of this critical vocabulary word.

Medical Context
Refers to the Emergency Room or a sudden health crisis requiring immediate medical intervention.

Ele foi levado para a emergência do hospital após o acidente.

Beyond the medical field, emergência is heavily utilized in infrastructure and safety protocols. Every commercial building, airplane, and public transport vehicle is equipped with emergency features. These are legally mandated and culturally universally understood. The word acts as a universal modifier in these contexts. For instance, 'luzes de emergência' (emergency lights) illuminate pathways when the main power fails. 'Freio de emergência' (emergency brake) is a critical component in vehicles. The repetition of this word in safety briefings and signage reinforces its importance. When learning Portuguese, associating the word with its visual cues—like the red or green exit signs, the flashing lights of an ambulance, or the urgent tone of a siren—can help solidify its meaning in your memory. The linguistic structure of the word, ending in '-ência', is a common suffix in Portuguese for abstract nouns derived from verbs or adjectives, similar to '-ency' or '-ence' in English. This makes it relatively easy for English speakers to remember and spell, though the circumflex accent on the 'e' (ê) is crucial for correct pronunciation, indicating a closed 'e' sound and the stressed syllable.

Safety Infrastructure
Used to describe equipment or routes designed for use during a crisis.

Por favor, localize a saída de emergência mais próxima.

In broader societal and governmental contexts, emergência takes on a macro-level significance. A 'situação de emergência' can be declared by a mayor or governor in response to floods, landslides, or severe droughts, which are unfortunately common in various parts of the Portuguese-speaking world, such as Brazil. This declaration unlocks federal funds and resources to assist the affected population. Similarly, a 'estado de emergência' is a constitutional measure that temporarily alters the normal functioning of the state to address extreme threats. During the COVID-19 pandemic, this phrase became a daily staple in news broadcasts globally. Understanding these broader applications of the word helps learners comprehend news reports, political discourse, and historical events. It elevates the learner's vocabulary from basic survival phrases to a more advanced, nuanced understanding of societal structures. The emotional resonance of the word in these contexts is one of collective struggle and resilience. It brings communities together to overcome sudden adversities. Therefore, emergência is not just a vocabulary word; it is a gateway to understanding how Portuguese-speaking societies manage risk, protect their citizens, and respond to the unpredictable nature of life.

Governmental Action
Official declarations that mobilize resources during large-scale crises.

O governo declarou estado de emergência devido às fortes chuvas.

Temos um plano de emergência para desastres naturais.

Ligue para o número de emergência imediatamente!

Using the word emergência correctly in Portuguese involves understanding its grammatical function as a feminine noun and its common pairings with specific prepositions and verbs. The most frequent construction you will encounter is the prepositional phrase 'de emergência', which functions as an adjective phrase modifying another noun. This is how you create compound concepts like 'saída de emergência' (emergency exit), 'luz de emergência' (emergency light), 'freio de emergência' (emergency brake), and 'reunião de emergência' (emergency meeting). In these cases, the word emergência describes the purpose or the nature of the preceding noun. Another critical phrase is 'em caso de emergência', which translates directly to 'in case of emergency'. This phrase is ubiquitous in safety manuals, public transport instructions, and building codes. For example, 'Em caso de emergência, quebre o vidro' (In case of emergency, break the glass). Understanding how to construct these phrases allows you to communicate effectively during critical moments and to comprehend essential safety instructions. The word is almost always used in its singular form when referring to the concept of urgency or a specific department (like the ER), but it can be pluralized to 'emergências' when referring to multiple distinct urgent situations, such as 'O hospital lidou com várias emergências ontem à noite' (The hospital dealt with several emergencies last night).

When it comes to verbs, emergência is often the object of verbs related to responding, declaring, or experiencing a crisis. Common verb pairings include 'ter uma emergência' (to have an emergency), 'lidar com uma emergência' (to deal with an emergency), 'declarar emergência' (to declare an emergency), and 'atender uma emergência' (to respond to an emergency). For instance, if you need to cancel plans suddenly, you might say, 'Tive uma emergência familiar e não poderei ir' (I had a family emergency and won't be able to go). This is a polite and universally accepted way to excuse oneself from an obligation due to unforeseen, urgent circumstances. In medical contexts, you might hear 'dar entrada na emergência', which means to be admitted to the emergency room. It is also important to note the definite and indefinite articles used with this feminine noun: 'a emergência' (the emergency) and 'uma emergência' (an emergency). The pronunciation requires attention to the nasal sound in the second syllable ('mer') and the stressed, closed 'e' in the third syllable ('gên'). The suffix '-cia' is pronounced quickly, almost as a single syllable, blending the 'c' and the 'ia' sounds. Practicing these collocations and verb phrases will make your Portuguese sound much more natural and fluent.

Furthermore, the context dictates the severity of the word. While it primarily denotes life-threatening or highly critical situations, it is sometimes used colloquially to describe highly urgent but non-lethal problems, such as a 'emergência de moda' (fashion emergency) or a 'emergência no trabalho' (work emergency) where a deadline is suddenly moved up. However, as a language learner, it is safest to reserve the word for genuinely serious situations until you are comfortable with the cultural nuances of exaggeration and humor in Portuguese. In written Portuguese, especially in formal or journalistic contexts, you will see emergência used in complex sentences detailing the response of authorities. For example, 'As equipes de resgate foram acionadas para a emergência' (Rescue teams were called into action for the emergency). The spelling must always include the circumflex accent (emergência); omitting it is a common spelling error even among native speakers but is considered incorrect in standard Portuguese orthography. By mastering these grammatical structures, verb pairings, and contextual nuances, you will be fully equipped to use the word emergência accurately and effectively in any situation, ensuring your safety and the clarity of your communication in the Portuguese-speaking world.

The word emergência is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in a wide array of contexts ranging from the highly critical to the everyday. The most immediate and vital place you will hear and see this word is in healthcare settings. Hospitals, clinics, and medical centers prominently display signs for the 'Emergência' or 'Pronto-Socorro' (First Aid/ER). If you are watching a Brazilian or Portuguese medical drama, the word will be shouted frequently as patients are wheeled through the doors. In real life, paramedics, doctors, and nurses use the term constantly to prioritize patient care. When calling the national emergency numbers (like 192 for SAMU in Brazil or 112 in Portugal), the operator will ask about the nature of the emergência. Beyond the hospital, public transportation is another major domain for this word. On airplanes, flight attendants give safety briefings that repeatedly use the term: 'saídas de emergência' (emergency exits), 'pouso de emergência' (emergency landing), and 'equipamento de emergência' (emergency equipment). Similarly, on buses, trains, and subways, you will see red levers or buttons labeled 'emergência' intended to stop the vehicle or open doors in case of danger. These visual and auditory cues are designed to be universally recognizable, ensuring that even those with limited language proficiency can identify them.

You will also encounter the word emergência frequently in the news media. Journalists use it to report on natural disasters, accidents, and political crises. Phrases like 'estado de emergência' (state of emergency) are broadcast during severe weather events, such as the devastating floods in regions like Petrópolis or the southern states of Brazil, or during massive wildfires in Portugal. The news will discuss 'fundos de emergência' (emergency funds) being released by the government or 'abrigos de emergência' (emergency shelters) being set up for displaced citizens. In the workplace, the word is used in the context of occupational safety. Companies conduct 'simulações de emergência' (emergency drills) to prepare employees for fires or other hazards. Every office building has a 'plano de emergência' (emergency plan) posted on the walls. In daily social interactions, the word is used to explain sudden absences or changes in plans. A friend might text you saying, 'Desculpe, tive uma emergência e não posso jantar hoje' (Sorry, I had an emergency and can't have dinner today). In this context, the exact nature of the emergency is often left unspecified out of politeness, but it is understood to be a valid and urgent reason for cancellation.

Furthermore, the concept of an 'emergência' extends into personal finance and planning. Financial advisors in Portuguese-speaking countries constantly preach the importance of having a 'reserva de emergência' (emergency fund)—a savings account specifically designated for unexpected expenses like medical bills, car repairs, or sudden unemployment. This usage highlights the word's association with unpredictability and the need for preparedness. In the realm of technology and telecommunications, your mobile phone might display 'Apenas chamadas de emergência' (Emergency calls only) when you are out of your network's coverage area but still connected to a tower that can route calls to the police or ambulance. Even in consumer products, you might buy a 'kit de emergência' (emergency kit) for your car, containing jumper cables, flares, and first aid supplies. The omnipresence of the word emergência across these diverse fields—medical, transportation, media, workplace, social, financial, and technological—demonstrates its fundamental importance in the Portuguese language. It is a word that bridges the gap between sudden chaos and structured response, making it an essential piece of vocabulary for anyone living in or traveling through a Portuguese-speaking environment.

When learning the word emergência, students of Portuguese often encounter several common pitfalls related to pronunciation, spelling, false cognates, and contextual usage. One of the most frequent mistakes is related to pronunciation, specifically the stressed syllable and the nasal sounds. English speakers often try to pronounce it as 'ee-mer-jen-see-ah', ignoring the specific phonetic rules of Portuguese. The correct pronunciation requires a closed 'e' sound on the stressed syllable 'gên', indicated by the circumflex accent (ê). Furthermore, the 'm' and 'n' in the word create nasal vowels. The first 'e' is often reduced, the 'mer' has a slight nasal quality depending on the dialect, and the 'gên' is heavily nasalized. The final 'cia' is pronounced quickly, almost as a single syllable /sja/. Failing to nasalize the vowels or placing the stress on the wrong syllable can make the word difficult for native speakers to understand, which is particularly dangerous given the urgent nature of the word's meaning. Another major area of difficulty is spelling. The circumflex accent is not optional; 'emergencia' without the accent is a spelling error. In Portuguese, words ending in '-ência' are proparoxytone (or apparent proparoxytone/paroxytone ending in a rising diphthong, depending on the grammatical interpretation), and the rules dictate they must be accented to indicate the stress on the antepenultimate or penultimate syllable.

Another common mistake involves confusing 'emergência' with 'urgência'. While they are often used interchangeably in casual conversation, they have distinct meanings in medical and official contexts. An 'emergência' is a situation that poses an immediate threat to life, limb, or property and requires instantaneous intervention (e.g., a cardiac arrest or a severe hemorrhage). An 'urgência', on the other hand, is a serious medical condition that requires prompt attention but is not immediately life-threatening (e.g., a broken bone or a high fever). Using the wrong term in a hospital triage setting could theoretically cause confusion, although medical professionals will assess the situation regardless of the vocabulary used. English speakers also sometimes fall into the trap of false cognates or awkward phrasing. For example, trying to translate 'emergency room' literally as 'quarto de emergência' instead of the correct 'sala de emergência' or simply 'a emergência' or 'pronto-socorro'. Similarly, translating 'emergency exit' as 'saída de urgência' is incorrect; it is strictly 'saída de emergência'. Students must learn these specific collocations as fixed phrases rather than trying to construct them word-by-word from English.

Finally, learners sometimes misuse the word in social contexts by overstating a minor problem. While English speakers might casually say 'I'm having a hair emergency', translating this directly to 'Estou tendo uma emergência de cabelo' sounds very strange and overly dramatic in Portuguese. While native speakers do use hyperbole, the word emergência carries a heavier weight, and using it for trivial matters can cause unnecessary alarm before the listener realizes it's a joke. It is better to use words like 'problema' (problem), 'crise' (crisis, also used hyperbolically), or 'imprevisto' (unforeseen event) for minor inconveniences. Another grammatical mistake is using the wrong preposition. It is 'em caso DE emergência', not 'em caso PARA emergência' or 'em caso POR emergência'. The preposition 'de' is essential for linking the noun 'caso' to the modifying noun 'emergência'. By being aware of these pronunciation challenges, spelling rules, semantic nuances between urgency and emergency, fixed collocations, and appropriate social contexts, language learners can avoid these common mistakes and use the word emergência with confidence and accuracy.

The Portuguese vocabulary includes several words that are related to or synonymous with emergência, each carrying its own specific nuance, severity, and context. Understanding these similar words allows learners to express themselves more precisely and to comprehend the exact nature of a situation being described. The most closely related word is urgência (urgency). As discussed in the common mistakes section, while often used interchangeably by the general public, urgência implies a situation that needs prompt attention but is not immediately life-threatening, whereas emergência implies an immediate threat to life or property. For example, a severe asthma attack is an emergência, while a sprained ankle is an urgência. Hospitals often have a 'Serviço de Urgência e Emergência', acknowledging both levels of care. Another related word is crise (crisis). A crise refers to a crucial or decisive point or situation, often a difficult or unstable time. It can be personal, political, economic, or medical. While an emergência is usually a sudden, acute event, a crise can be a prolonged period of difficulty. For instance, a country might face an 'crise econômica' (economic crisis) that lasts for years, but a sudden earthquake is an 'emergência'.

When dealing with unexpected events that disrupt plans but do not necessarily pose a danger, the word imprevisto (unforeseen event/hiccup) is highly useful. If you are late for a meeting because your car wouldn't start, you wouldn't call it an emergência; you would say, 'Tive um imprevisto' (I had an unforeseen issue). This is a very common and polite way to excuse a delay or cancellation without causing alarm. Another word in this semantic field is acidente (accident). An acidente is an unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury. An acidente often causes an emergência. For example, 'Houve um acidente de carro, precisamos chamar a emergência' (There was a car accident, we need to call emergency services). For large-scale destructive events, the words desastre (disaster) and catástrofe (catastrophe) are used. These words describe events that cause great damage or loss of life, such as floods, earthquakes, or major fires. A desastre naturally creates a state of emergência for the affected region.

In the context of needing help, the word socorro (help/aid) is vital. While emergência describes the situation, socorro is the cry for assistance. If you are in danger, you shout 'Socorro!' not 'Emergência!'. The term 'pronto-socorro' literally translates to 'ready-aid' and is synonymous with the emergency room in a hospital. Another related term is resgate (rescue). When an emergency occurs in a hard-to-reach place, such as a mountain or a collapsed building, 'equipes de resgate' (rescue teams) are deployed. Finally, the word apuro or the plural apuros refers to a difficult, tight, or dangerous situation. If someone is in trouble, you might say they are 'em apuros' (in a tight spot). While not as formal or severe as emergência, it conveys a sense of needing assistance. By expanding your vocabulary to include urgência, crise, imprevisto, acidente, desastre, socorro, resgate, and apuros, you gain a much richer and more precise toolkit for describing the unpredictable and sometimes perilous events of life in Portuguese.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

Isto é uma emergência!

This is an emergency!

Basic subject-verb-noun structure using 'ser'.

2

Onde é a saída de emergência?

Where is the emergency exit?

Using 'onde é' to ask for locations.

3

Ligue para a emergência.

Call the emergency (services).

Imperative form of 'ligar'.

4

Eu tenho uma emergência.

I have an emergency.

Using 'ter' to indicate possession of a problem.

5

A emergência é ali.

The emergency room is over there.

Using 'ali' for spatial reference.

6

É uma emergência médica.

It is a medical emergency.

Adjective 'médica' follows the noun and agrees in gender.

7

Socorro, emergência!

Help, emergency!

Combining basic survival vocabulary.

8

A porta de emergência.

The emergency door.

Using 'de' to create a compound noun phrase.

1

Em caso de emergência, quebre o vidro.

In case of emergency, break the glass.

Common fixed phrase 'Em caso de'.

2

Nós precisamos ir para a emergência agora.

We need to go to the emergency room now.

Using 'precisar' + infinitive verb.

3

Desculpe, eu tive uma emergência familiar.

Sorry, I had a family emergency.

Pretérito perfeito (past tense) of 'ter'.

4

O avião fez um pouso de emergência.

The airplane made an emergency landing.

Vocabulary specific to transportation safety.

5

As luzes de emergência estão acesas.

The emergency lights are on.

Agreement of adjective 'acesas' with plural feminine noun.

6

Qual é o número de emergência aqui?

What is the emergency number here?

Asking for specific information using 'Qual é'.

7

A emergência do hospital está muito cheia.

The hospital's emergency room is very full.

Using 'estar' for temporary states.

8

Puxe o freio de emergência!

Pull the emergency brake!

Imperative command with a specific vehicle part.

1

O governo declarou estado de emergência por causa da chuva.

The government declared a state of emergency because of the rain.

Using 'por causa de' to show cause.

2

É importante ter uma reserva de emergência no banco.

It is important to have an emergency fund in the bank.

Impersonal expression 'É importante' + infinitive.

3

Os médicos da emergência trabalharam a noite toda.

The emergency room doctors worked all night.

Past tense action completed in a specific timeframe.

4

Houve uma emergência e a reunião foi cancelada.

There was an emergency and the meeting was canceled.

Using 'Houve' (past of haver) meaning 'there was'.

5

Você sabe como usar o equipamento de emergência?

Do you know how to use the emergency equipment?

Question structure with 'saber como' + infinitive.

6

A situação na emergência do hospital era caótica.

The situation in the hospital's emergency room was chaotic.

Imperfect past tense 'era' for descriptions.

7

Eles criaram um plano de emergência para a escola.

They created an emergency plan for the school.

Vocabulary related to planning and safety.

8

Apenas use esta porta em uma verdadeira emergência.

Only use this door in a real emergency.

Adjective 'verdadeira' emphasizing the noun.

1

As equipes de resgate responderam prontamente à emergência.

The rescue teams responded promptly to the emergency.

Verb 'responder' requiring the preposition 'a' (à = a + a).

2

A lei permite medidas drásticas durante um estado de emergência.

The law allows drastic measures during a state of emergency.

Formal vocabulary and preposition 'durante'.

3

O paciente deu entrada na emergência com dores no peito.

The patient was admitted to the emergency room with chest pains.

Idiomatic expression 'dar entrada' (to be admitted).

4

Fomos instruídos a manter a calma durante a emergência.

We were instructed to stay calm during the emergency.

Passive voice 'Fomos instruídos'.

5

A falta de energia gerou uma emergência no centro cirúrgico.

The power outage caused an emergency in the operating room.

Using 'gerar' (to generate/cause) in a formal context.

6

Eles acionaram o botão de emergência para parar a máquina.

They triggered the emergency button to stop the machine.

Verb 'acionar' used for activating mechanisms.

7

A simulação de emergência foi um sucesso absoluto.

The emergency drill was an absolute success.

Vocabulary 'simulação' for drills/practice.

8

É vital que as vias de emergência estejam sempre desobstruídas.

It is vital that emergency routes are always unobstructed.

Subjunctive mood 'estejam' triggered by 'É vital que'.

1

A decretação do estado de emergência suspendeu temporariamente certos direitos civis.

The decree of the state of emergency temporarily suspended certain civil rights.

Advanced political vocabulary and formal sentence structure.

2

A superlotação das emergências hospitalares é um problema crônico de saúde pública.

The overcrowding of hospital emergency rooms is a chronic public health problem.

Use of plural 'emergências' referring to the hospital departments.

3

O protocolo de emergência foi rigorosamente seguido para mitigar os danos ambientais.

The emergency protocol was strictly followed to mitigate environmental damage.

Passive voice with adverbial modification 'rigorosamente seguido'.

4

Diante da emergência climática, ações imediatas são imprescindíveis.

Faced with the climate emergency, immediate actions are indispensable.

Prepositional phrase 'Diante da' and high-register adjective 'imprescindíveis'.

5

A contingência exigiu a alocação de verbas de emergência não previstas no orçamento.

The contingency required the allocation of emergency funds not foreseen in the budget.

Financial and administrative terminology.

6

A intervenção cirúrgica de emergência foi a única alternativa viável para salvar o paciente.

The emergency surgical intervention was the only viable alternative to save the patient.

Complex noun phrase 'intervenção cirúrgica de emergência'.

7

O comitê de crise reuniu-se em caráter de emergência para deliberar sobre a greve.

The crisis committee met on an emergency basis to deliberate on the strike.

Formal expression 'em caráter de emergência'.

8

A falha sistêmica desencadeou uma emergência de proporções inéditas no setor aéreo.

The systemic failure triggered an emergency of unprecedented proportions in the airline sector.

Advanced verbs 'desencadeou' and sophisticated phrasing.

1

A banalização do termo 'emergência' em discursos políticos pode esvaziar seu sentido de urgência real.

The trivialization of the term 'emergency' in political discourse can empty its sense of real urgency.

Abstract conceptualization and critique of language use.

2

A gestão de emergências complexas requer uma sinergia interinstitucional sem precedentes.

The management of complex emergencies requires unprecedented inter-institutional synergy.

Highly academic vocabulary 'sinergia interinstitucional'.

3

O arcabouço jurídico prevê salvaguardas específicas para evitar abusos de poder durante o estado de emergência.

The legal framework provides specific safeguards to prevent abuses of power during the state of emergency.

Legal terminology 'arcabouço jurídico' and 'salvaguardas'.

4

A resposta à emergência humanitária foi prejudicada por entraves burocráticos e logísticos.

The response to the humanitarian emergency was hindered by bureaucratic and logistical hurdles.

Advanced vocabulary 'entraves burocráticos'.

5

Na sala de emergência, a triagem é um exercício contínuo de julgamento clínico sob extrema pressão.

In the emergency room, triage is a continuous exercise of clinical judgment under extreme pressure.

Medical philosophy and complex sentence structure.

6

A resiliência da infraestrutura urbana é testada ao limite durante emergências climáticas severas.

The resilience of urban infrastructure is tested to the limit during severe climate emergencies.

Urban planning terminology.

7

A comunicação de risco eficaz é o pilar central de qualquer plano de contingência e emergência.

Effective risk communication is the central pillar of any contingency and emergency plan.

Academic terminology in crisis management.

8

O conceito de emergência, filosoficamente, desafia a ilusão de controle humano sobre o acaso.

The concept of emergency, philosophically, challenges the illusion of human control over chance.

Philosophical discourse and abstract noun usage.

Colocações comuns

saída de emergência
estado de emergência
luz de emergência
sala de emergência
freio de emergência
pouso de emergência
reunião de emergência
contato de emergência
kit de emergência
reserva de emergência

Frases Comuns

em caso de emergência

ligar para a emergência

dar entrada na emergência

declarar emergência

é uma emergência

situação de emergência

atendimento de emergência

número de emergência

plano de emergência

porta de emergência

Frequentemente confundido com

emergência vs urgência

emergência vs emergir

emergência vs exigência

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

emergência vs

emergência vs

emergência vs

emergência vs

emergência vs

Padrões de frases

Como usar

literal

Immediate danger to life or property requiring action.

regional

In Portugal, 'urgências' is more commonly used for the hospital department than 'emergência', though both are understood.

figurative

A sudden, highly inconvenient problem (used casually, e.g., 'emergência de moda').

Erros comuns
  • Pronouncing it like the English word (ee-mer-jen-see).
  • Forgetting the circumflex accent (emergencia).
  • Translating 'emergency exit' as 'saída de urgência'.
  • Using 'para' instead of 'de' (saída para emergência - incorrect).
  • Using it to describe a minor delay instead of 'imprevisto'.

Dicas

Don't Forget the Hat

The circumflex accent (^) is crucial. Always write 'emergência'.

Nasal Sounds

Practice the nasal 'en' sound for the 'gên' syllable. It's key to sounding natural.

The Preposition 'De'

Use 'de' to link it to other nouns: saída DE emergência, luz DE emergência.

Know the Numbers

Memorize 192 (Brazil) and 112 (Portugal) for medical emergencies.

Don't Cry Wolf

Reserve the word for real crises to avoid unnecessary panic among native speakers.

Hospital Terms

Learn 'pronto-socorro' as a synonym for the hospital emergency room.

Airplane Briefings

Listen closely on your next flight to a Portuguese-speaking country; you'll hear this word multiple times.

Excusing Yourself

'Tive uma emergência' is the perfect, polite way to cancel plans last minute without giving details.

Look for the Signs

Always locate the 'Saída de Emergência' when entering a new building.

Fixed Phrases

Memorize 'Em caso de emergência' as a single block of vocabulary.

Memorize

Mnemônico

Imagine an E-MERGE-ncy vehicle merging into traffic with sirens blaring.

Origem da palavra

Latin

Contexto cultural

Brazilians often use 'pronto-socorro' interchangeably with 'emergência' for hospitals. The number for police is 190, fire is 193, and ambulance is 192.

Portugal uses the unified European emergency number 112 for all services. The term 'urgências' is very commonly used for the hospital ER.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"Você sabe qual é o número de emergência aqui no Brasil?"

"Onde fica a saída de emergência mais próxima neste prédio?"

"Você já teve que ir para a emergência de um hospital?"

"O que você guarda no seu kit de emergência no carro?"

"Como a sua cidade lida com emergências climáticas?"

Temas para diário

Describe a time when you had a minor 'emergency' and how you solved it.

Write a step-by-step emergency plan for a fire in your home in Portuguese.

Explain the difference between 'urgência' and 'emergência' in your own words.

Write a fictional news report about a state of emergency being declared.

List five items you think are essential for an emergency survival kit.

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is a feminine noun. You say 'a emergência' or 'uma emergência'.

Yes, the circumflex accent on the 'e' (ê) is mandatory. Writing 'emergencia' is grammatically incorrect.

Emergência is an immediate threat to life or property. Urgência is a serious situation that needs prompt care but is not immediately life-threatening.

You can say 'a emergência' or 'o pronto-socorro'. In Portugal, 'as urgências' is very common.

It translates to 'saída de emergência'. You will see this on signs everywhere.

Call 190 for Police, 192 for Ambulance (SAMU), and 193 for Firefighters.

Call 112, which is the standard European emergency number for all services.

You can use it hyperbolically with friends (e.g., a fashion emergency), but it's best to use 'imprevisto' for minor issues to avoid causing real panic.

It is pronounced with a closed 'e' sound and is heavily nasalized, similar to the French 'en' but with a 'zh' sound before it.

Yes, it is a true cognate with the English word 'emergency', sharing the same Latin root and core meaning.

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!