B1 Collocation Neutro

занимать сторону

занимать сторону

to take sides

Significado

Supporting one person over another.

🌍

Contexto cultural

In Russian culture, neutrality is often seen as a lack of loyalty. There is a strong social expectation to support friends and family regardless of the objective truth. During the Soviet era, 'taking a side' was often a matter of survival. Being 'neutral' or 'apolitical' could be dangerous, as it was seen as a lack of commitment to the state. In modern Russian corporate culture, 'занимать сторону' is becoming more nuanced. Managers often try to appear neutral to maintain team harmony, using the phrase 'сохранять нейтралитет'. Russian classical literature often explores the tragedy of characters who are forced to take a side in a conflict they don't believe in (e.g., in 'The Quiet Don' by Sholokhov).

💡

Use the Perfective for Decisions

If you just made up your mind, use 'занял'. If you always do it, use 'занимаю'.

⚠️

Watch the Case!

Always use the Genitive case for the person you are supporting. 'Сторону Ивана', not 'сторону Иван'.

Significado

Supporting one person over another.

💡

Use the Perfective for Decisions

If you just made up your mind, use 'занял'. If you always do it, use 'занимаю'.

⚠️

Watch the Case!

Always use the Genitive case for the person you are supporting. 'Сторону Ивана', not 'сторону Иван'.

🎯

Neutrality Phrase

Memorize 'Я не занимаю ничью сторону' as a single block. It's a lifesaver in awkward social situations.

Teste-se

Fill in the correct form of the verb 'занимать' or 'занять'.

Вчера на собрании я наконец ______ сторону Ивана.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: занял

The word 'наконец' (finally) and the context of a specific meeting indicate a completed action (Perfective aspect).

Choose the correct case for the noun.

Она всегда занимает сторону (брат).

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: брата

The phrase requires the Genitive case. 'Брата' is the Genitive form of 'брат'.

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits a situation where you want to stay neutral?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Я не хочу занимать ничью сторону.

'Ничью сторону' means 'no one's side', which expresses neutrality.

Complete the dialogue.

— Ты слышал, что Анна и Катя поссорились? — Да, но я не собираюсь ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: занимать чью-то сторону

'Занимать чью-то сторону' is the standard way to say 'take someone's side' in a general sense.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the correct form of the verb 'занимать' or 'занять'. Fill Blank B1

Вчера на собрании я наконец ______ сторону Ивана.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: занял

The word 'наконец' (finally) and the context of a specific meeting indicate a completed action (Perfective aspect).

Choose the correct case for the noun. Choose A2

Она всегда занимает сторону (брат).

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: брата

The phrase requires the Genitive case. 'Брата' is the Genitive form of 'брат'.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Which phrase fits a situation where you want to stay neutral?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Я не хочу занимать ничью сторону.

'Ничью сторону' means 'no one's side', which expresses neutrality.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

— Ты слышал, что Анна и Катя поссорились? — Да, но я не собираюсь ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: занимать чью-то сторону

'Занимать чью-то сторону' is the standard way to say 'take someone's side' in a general sense.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

It's possible, but 'болеть за' (to root for) is much more common. Use 'занимать сторону' if you are talking about a specific controversy in the game.

'Занимать позицию' is more about having a specific opinion or stance, while 'занимать сторону' is specifically about supporting one person over another.

It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a newspaper article.

The opposite is 'сохранять нейтралитет' (to maintain neutrality) or 'быть над схваткой' (to be above the fray).

Yes, but 'быть на моей стороне' is more common in casual speech.

Yes, but in this specific idiom, it is almost always in the Accusative ('сторону') because it follows the verb 'занимать'.

Usually no. You take the side of people, groups, or ideas, not objects like 'pizza' or 'sushi'.

In spoken Russian, 'встать на сторону' is slightly more common when describing a change of heart or a sudden action.

Say 'Я не занимаю ничью сторону' or 'Я вне игры'.

Yes, for example: 'Я умею слушать обе стороны, не занимая ничью сторону преждевременно.'

Frases relacionadas

🔗

Встать на сторону

similar

To stand on the side of someone.

🔄

Быть на чьей-то стороне

synonym

To be on someone's side.

🔗

Сохранять нейтралитет

contrast

To maintain neutrality.

🔗

Переметнуться

specialized form

To suddenly switch sides.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!