B1 Idiom Neutro

göz hapsinde tutmak

to monitor

Significado

Keeping a close watch on someone or something.

🌍

Contexto cultural

In traditional Turkish neighborhoods, 'göz hapsi' is an informal social contract. Neighbors watch each other's houses and children, providing security but also enforcing social norms. The idiom is a staple in Turkish 'dizis,' especially in mafia or police procedurals like 'Kurtlar Vadisi' or 'Yargı,' where surveillance is a key plot point. The term originates from Ottoman military discipline where officers were restricted to barracks under the watch of their peers instead of being jailed. With the rise of remote work, 'dijital göz hapsi' (digital eye-arrest) is a new term used to describe software that tracks employee keystrokes or screen time.

💡

Use with Accusative

Always remember to put the person you are watching in the accusative case (-i, -ı, -u, -ü).

⚠️

Don't be Creepy

Using this for someone you like or a crush sounds very aggressive or like stalking. Use 'izlemek' or 'bakmak' instead.

Significado

Keeping a close watch on someone or something.

💡

Use with Accusative

Always remember to put the person you are watching in the accusative case (-i, -ı, -u, -ü).

⚠️

Don't be Creepy

Using this for someone you like or a crush sounds very aggressive or like stalking. Use 'izlemek' or 'bakmak' instead.

🎯

Passive Voice

Use 'göz hapsinde tutulmak' to describe the feeling of being watched. 'Göz hapsinde tutuluyorum!' (I am being kept in eye-arrest!)

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

Polis, şüpheliyi üç gün boyunca ______ tuttu.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: göz hapsinde

We use 'göz hapsinde' with the verb 'tutmak' to show the state of being watched.

Which sentence uses the idiom correctly?

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde deyim doğru kullanılmıştır?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Öğretmen, kopya çekmemeleri için öğrencileri göz hapsinde tuttu.

The idiom requires a context of surveillance or monitoring, usually involving authority or suspicion.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Patron neden sürekli senin masana bakıyor?' Mehmet: 'Bilmiyorum, sanırım beni ______.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: göz hapsinde tutuyor

Mehmet is describing an ongoing state of being watched by his boss.

Match the situation to the sentence.

Situation: A detective is watching a suspect's house.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Dedektif evi göz hapsinde tutuyor.

The detective is keeping the house under surveillance.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Watching in Turkish

Göz Hapsinde Tutmak
Suspicious Şüpheli
Restrictive Kısıtlayıcı
Göz Kulak Olmak
Protective Koruyucu
Helpful Yardımcı

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Polis, şüpheliyi üç gün boyunca ______ tuttu.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: göz hapsinde

We use 'göz hapsinde' with the verb 'tutmak' to show the state of being watched.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde deyim doğru kullanılmıştır?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Öğretmen, kopya çekmemeleri için öğrencileri göz hapsinde tuttu.

The idiom requires a context of surveillance or monitoring, usually involving authority or suspicion.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ayşe: 'Patron neden sürekli senin masana bakıyor?' Mehmet: 'Bilmiyorum, sanırım beni ______.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: göz hapsinde tutuyor

Mehmet is describing an ongoing state of being watched by his boss.

Match the situation to the sentence. situation_matching A2

Situation: A detective is watching a suspect's house.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Dedektif evi göz hapsinde tutuyor.

The detective is keeping the house under surveillance.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is no longer a formal legal punishment in the modern Turkish penal code, but it is still used informally by police and in daily language.

Yes! If your dog is prone to eating things off the floor, you can say 'Köpeğimi göz hapsinde tutuyorum.'

'Izlemek' is just to watch (like a movie). 'Göz hapsinde tutmak' implies a purpose, like preventing an escape or a mistake.

It is neutral. You can use it with your friends, but you'll also see it in news reports.

It's not common. Stick to 'tutmak' (to keep) or 'almak' (to take).

Usually, yes. It implies suspicion or a lack of freedom. However, in parenting, it can be protective.

You say 'Göz hapsindeyim' or 'Göz hapsinde tutuluyorum.'

The idiom itself doesn't change, but you can watch multiple people: 'Onları göz hapsinde tutuyorum.'

Yes, if you are monitoring a website for changes or a stock price, you can use it metaphorically.

The opposite would be 'serbest bırakmak' (to set free) or 'göz yummak' (to turn a blind eye).

Frases relacionadas

🔗

gözetim altında tutmak

similar

To keep under surveillance

🔗

yakın takibe almak

similar

To take into close follow-up

🔗

göz kulak olmak

similar

To keep an eye and ear out

🔗

dikizlemek

contrast

To peep or spy on

🔗

gözden kaçırmak

contrast

To miss or overlook

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!