قرض دادن
When you lend something, it means you let someone use something that is yours for a short time, and then they give it back to you. For example, if your friend doesn't have a pen, you might lend them your pen. This phrase is used when you are the person giving the item. It's an important word to know when talking about sharing things.
When you want to express the idea of lending something in Persian, you use the phrase قرض دادن (gharZ dâdan). This literally translates to 'to give a loan' or 'to lend'.
For example, if you want to say 'I will lend you my book,' you would say من کتابم را به تو قرض میدهم (man ketâbam râ be to gharZ mi-daham). Remember that the person you are lending to takes the preposition به (be).
It's a useful phrase for everyday situations, like lending a pen, money, or even your car. This phrase is commonly used and understood by all Persian speakers.
§ Understanding 'قرض دادن'
- Persian Phrase
- قرض دادن (qarz dâdan)
- Definition
- To allow someone to use something that belongs to you temporarily; to lend.
The phrase 'قرض دادن' (qarz dâdan) is essential for talking about lending things in Persian. It literally means 'to give a loan' but is used for any item, not just money. Think of it as 'to lend' in English. It's a compound verb, meaning it's made up of a noun ('قرض' - qarz, meaning loan) and a verb ('دادن' - dâdan, meaning to give). The verb part ('دادن') is the one that conjugates, so you'll be changing 'دادن' based on who is lending and when they are lending.
§ How to use it in a sentence
When you want to say you lent something to someone, you generally follow this structure:
- Subject (the lender) + Object (the item being lent) + to + Person (the borrower) + 'قرض دادن' (conjugated).
Let's look at some examples to make this clear.
من کتابم را به دوستم قرض دادم.
- Translation hint
- I lent my book to my friend.
Here, 'من' (man) is the subject (I), 'کتابم' (ketâbam) is the object (my book), 'به دوستم' (be dustam) means 'to my friend', and 'قرض دادم' (qarz dâdam) is the past tense conjugation of 'قرض دادن' for 'I'.
مادرم پول به خواهرم قرض می دهد.
- Translation hint
- My mother lends money to my sister.
In this example, 'مادرم' (mâdaram) is the subject (my mother), 'پول' (pul) is the object (money), 'به خواهرم' (be khâharam) means 'to my sister', and 'قرض می دهد' (qarz mi dahad) is the present tense conjugation of 'قرض دادن' for 'she/he/it'.
§ Prepositions with 'قرض دادن'
The most common preposition used with 'قرض دادن' to indicate to whom something is lent is 'به' (be). This preposition means 'to' or 'for'. It connects the action of lending to the recipient of the loan.
آیا می توانی ماشینت را به من قرض بدهی؟
- Translation hint
- Can you lend your car to me?
§ Common Mistakes and How to Avoid Them
A common mistake for English speakers is trying to directly translate 'borrow' using 'قرض گرفتن' (qarz gereftan - to take a loan). While 'قرض گرفتن' means 'to borrow', it's important to remember that 'قرض دادن' is only for 'to lend'. Don't confuse the two!
او به من کتاب قرض داد.
- Translation hint
- He lent me a book.
This sentence correctly uses 'قرض دادن' to express lending. If you wanted to say 'He borrowed a book from me', you would say: او از من کتاب قرض گرفت (U az man ketâb qarz gereft).
§ More Examples for Practice
آنها به همسایهشان ابزار قرض می دهند.
- Translation hint
- They lend tools to their neighbor.
آیا او به تو مداد قرض داد؟
- Translation hint
- Did he/she lend you a pencil?
لطفاً به من یک خودکار قرض بده.
- Translation hint
- Please lend me a pen.
By now, you should have a solid grasp of how to use 'قرض دادن' in Persian. Keep practicing these sentences and pay attention to the conjugation of 'دادن' and the use of the preposition 'به'.
§ Understanding 'قرض دادن'
When you're learning Persian, understanding the nuances of verbs like 'قرض دادن' (qarz dâdan) is really important. It means 'to lend' or 'to loan' something to someone. It's about letting someone use your possession temporarily, with the expectation that they'll give it back. Think of it like lending a book or a pen. This is straightforward, right?
§ Mistake 1: Confusing 'قرض دادن' with 'قرض گرفتن' (To Borrow)
This is one of the most common mistakes. 'قرض دادن' is 'to lend', and 'قرض گرفتن' (qarz gereftan) is 'to borrow'. They are opposites! It's easy to mix them up if you're not paying close attention to the verb endings. 'دادن' (dâdan) means 'to give', and 'گرفتن' (gereftan) means 'to take' or 'to get'. So, 'give a loan' versus 'take a loan'.
- Definition
- To allow someone to use something that belongs to you temporarily
من به دوستم کتاب قرض دادم. (I lent a book to my friend.)
او از من پول قرض گرفت. (He borrowed money from me.)
§ Mistake 2: Incorrect Prepositions or Structure
In Persian, when you lend something to someone, you use the preposition 'به' (be) or sometimes 'بهِ' (be-e) before the person. If you forget this, or use the wrong preposition, your sentence won't make sense to a native speaker.
من به او خودکارم را قرض دادم. (I lent my pen to him.)
A common error would be to say something like 'من او خودکارم را قرض دادم' which sounds incomplete and grammatically off. Always think about who is receiving the item you are lending.
§ Mistake 3: Overusing 'قرض دادن' for all temporary transfers
While 'قرض دادن' means 'to lend', it specifically implies that the item will be returned. Sometimes, beginners might use it in situations where 'دادن' (to give) or 'اجاره دادن' (ejâre dâdan - to rent/lease) would be more appropriate.
- If you're giving something permanently: Use 'دادن'. For example, if you give a gift.
- If you're renting something: Use 'اجاره دادن'. For example, renting an apartment or a car.
من به او یک هدیه دادم. (I gave him a gift.)
او خانهاش را اجاره داد. (He rented out his house.)
So, 'قرض دادن' is specifically for loans that will be paid back, whether it's money or an item. It implies a temporary transfer with the expectation of return.
§ Key Takeaways for 'قرض دادن'
To avoid these mistakes, always keep these points in mind:
- 'قرض دادن' = to lend (you are the one giving)
- 'قرض گرفتن' = to borrow (you are the one taking)
- Always use 'به' (be) before the person you are lending to.
- Only use 'قرض دادن' when the item or money is expected to be returned.
Practice these distinctions, and you'll master 'قرض دادن' in no time!
How Formal Is It?
"آیا شما می توانید کتاب را به من امانت دهید؟ (Would you mind lending me the book?)"
"من می توانم خودکارم را به شما قرض بدهم. (I can lend you my pen.)"
"پول داری به من قرضی بدی؟ (Do you have money to lend me?)"
"مامان، میتونی اسباب بازیت رو به من بدی؟ (Mom, can you lend me your toy?)"
"اگه میشه، یه کم پول راه بنداز. (If possible, lend me some money quickly.)"
Curiosidade
The word 'قرض' (gharD) by itself means 'loan' or 'debt' in Persian, coming from Arabic. The verb 'دادن' (dādan) means 'to give'. So, 'قرض دادن' literally translates to 'to give a loan'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'gh' (غ) like 'g' in 'game' instead of a guttural 'r' sound.
- Not emphasizing the second syllable of 'dadan'.
Gramática essencial
Using 'به' (be) with 'قرض دادن': When you lend something to someone, use the preposition 'به' (be) before the person receiving the item. This indicates the recipient of the action.
من کتابم را به دوستم قرض دادم. (Man ketābam rā be dustam qarz dādam.)
Transitive verb: 'قرض دادن' (qarz dādan) is a transitive verb, meaning it requires a direct object (the item being lent). The direct object usually takes the direct object marker 'را' (rā).
من کتابم را قرض دادم. (Man ketābam rā qarz dādam.)
Conjugation: The verb 'دادن' (dādan - to give) is an irregular verb. You will need to memorize its past stem (داد - dād) and present stem (ده - deh) to conjugate 'قرض دادن' correctly in different tenses.
من قرض دادم (past simple), من قرض میدهم (present simple).
Distinguishing 'قرض دادن' (to lend) from 'قرض گرفتن' (to borrow): It's important not to confuse 'قرض دادن' (to lend) with 'قرض گرفتن' (qarz gereftan - to borrow). 'دادن' means 'to give,' and 'گرفتن' means 'to take.'
من کتاب را به او قرض دادم (I lent the book to him) vs. من کتاب را از او قرض گرفتم (I borrowed the book from him).
Noun usage: The word 'قرض' (qarz) can also be used as a noun meaning 'loan' or 'debt'. This is why 'قرض دادن' literally translates to 'to give a loan'.
او قرض زیادی دارد. (U qarz-e ziyādi dārad. - He has a lot of debt.)
Exemplos por nível
من به دوستم کتاب قرض دادم.
I lent my friend a book.
Here, 'به دوستم' means 'to my friend'.
آیا می توانی به من خودکار قرض بدهی؟
Can you lend me a pen?
'آیا' is often used to form questions. 'می توانی' means 'can you'.
او به من پول قرض داد.
He lent me money.
'او' means 'he/she/it'. 'به من' means 'to me'.
ما ماشین را به همسایه قرض دادیم.
We lent the car to the neighbor.
'ما' means 'we'. 'همسایه' means 'neighbor'.
مادرم به من لباس قرض داد.
My mother lent me clothes.
'مادرم' means 'my mother'. 'لباس' means 'clothes'.
آنها به ما اسباب بازی قرض دادند.
They lent us toys.
'آنها' means 'they'. 'اسباب بازی' means 'toys'.
او به خواهرش دفتر قرض داد.
He lent his sister a notebook.
'خواهرش' means 'his/her sister'. 'دفتر' means 'notebook'.
لطفا به من گوشی قرض بده.
Please lend me your phone.
'لطفا' means 'please'. 'گوشی' means 'phone' (informal).
من هرگز پول قرض نمی دهم.
I never lend money.
Simple present tense, negation with 'هرگز' (never) and 'نمی' (not).
می توانی مداد خود را به من قرض بدهی؟
Can you lend me your pencil?
Informal question, 'قرض بدهی' (you lend) is subjunctive.
او کتابش را به دوستش قرض داد.
He lent his book to his friend.
Simple past tense, 'داد' (gave) used with 'قرض' to mean lent.
آیا می توانید ماشینتان را برای یک روز به من قرض بدهید؟
Could you lend me your car for a day?
Polite question, 'بدهید' (you lend) is subjunctive.
بانک به او وام قرض داد.
The bank lent him a loan.
Past tense, 'وام' (loan) is the object.
مادرم همیشه وسایلش را به همسایگان قرض می دهد.
My mother always lends her things to the neighbors.
Simple present tense, 'همیشه' (always) indicates habitual action.
او از قرض دادن لوازم شخصی خود خودداری می کند.
He refuses to lend his personal items.
Present tense, 'خودداری می کند' (refuses) followed by infinitive 'قرض دادن'.
اگر به کتاب نیاز داری، خوشحال می شوم که آن را به تو قرض بدهم.
If you need a book, I'd be happy to lend it to you.
Conditional sentence, 'خوشحال می شوم' (I would be happy) followed by subjunctive.
من هرگز پول قرض نمی دهم.
I never lend money.
Here, 'قرض نمی دهم' (gharz nemi daham) is in the simple present tense, indicating a habitual action.
آیا می توانید کتاب خود را به من قرض دهید؟
Can you lend me your book?
'قرض دهید' (gharz dahid) is the imperative form, used to make a polite request.
او ماشین خود را به دوستش قرض داد.
He lent his car to his friend.
'قرض داد' (gharz daad) is in the simple past tense, showing a completed action.
آیا شما همیشه به همسایگانتان ابزار قرض می دهید؟
Do you always lend tools to your neighbors?
The phrase 'قرض می دهید' (gharz mi dahid) is present progressive, indicating a recurring action or habit.
آنها قول دادند که مدادهایشان را به ما قرض بدهند.
They promised to lend us their pencils.
'قرض بدهند' (gharz bedahand) is in the subjunctive mood, often used after verbs of promising, hoping, or wanting.
اگر به من اجازه دهید که ماشین شما را قرض بگیرم، ممنون می شوم.
I would be grateful if you let me borrow your car. (literally: if you lend your car to me)
This sentence uses 'قرض بگیرم' (gharz begiram) in the subjunctive, expressing a conditional desire.
او تمایلی به قرض دادن وسایل شخصی خود ندارد.
He is not willing to lend his personal belongings.
'قرض دادن' (gharz daadan) is used as a verbal noun (infinitive) here, acting as the object of 'تمایلی ندارد' (tamāyoli nadārad - is not willing).
قبل از قرض دادن پول، همیشه به ریسک آن فکر کنید.
Before lending money, always think about the risk.
Here, 'قرض دادن' (gharz daadan) functions as a gerund, meaning 'lending' or 'to lend'.
Colocações comuns
Frases Comuns
میتوانید به من پول قرض بدهید؟
Can you lend me money?
من به او کتاب قرض دادم.
I lent him a book.
او ماشینش را به من قرض داد.
He lent me his car.
لطفاً به من یک مداد قرض بدهید.
Please lend me a pencil.
من تلفنم را به دوستم قرض دادم.
I lent my phone to my friend.
میشه یه لحظه وقتت رو به من قرض بدی؟
Can you lend me a moment of your time?
آیا میتوانی این ابزار را به من قرض بدهی؟
Can you lend me this tool?
او برای یک شب خانه اش را به من قرض داد.
He lent me his house for one night.
من لباسم را به خواهرم قرض دادم.
I lent my clothes to my sister.
آیا میتوانی عینکت را به من قرض بدهی؟
Can you lend me your glasses?
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"قرض دادن"
To lend (money or object)
من به دوستم پول قرض دادم. (I lent my friend money.)
neutral"قرض گرفتن"
To borrow (money or object)
او از برادرش کتاب قرض گرفت. (He borrowed a book from his brother.)
neutral"وام گرفتن"
To take a loan (usually from a bank)
آنها برای خرید خانه وام گرفتند. (They took a loan to buy a house.)
neutral"بدهی بالا آوردن"
To accumulate a lot of debt
با این ولخرجیها بدهی بالا آورده است. (With these extravagances, he has accumulated a lot of debt.)
informal"بدهکار بودن"
To be in debt, to owe money
من به تو یک قهوه بدهکارم. (I owe you a coffee.)
neutral"قرض الحسنه"
Interest-free loan (often a charitable loan)
او از یک صندوق قرض الحسنه وام گرفت. (He took a loan from an interest-free loan fund.)
formal"قرض خود را ادا کردن"
To pay off one's debt
بالاخره قرض خود را ادا کرد و راحت شد. (He finally paid off his debt and felt relieved.)
neutral"قرض و قوله"
Debts and obligations (colloquial)
زندگی با این همه قرض و قوله سخت است. (Life is hard with all these debts and obligations.)
informal"مایه گذاشتن"
To invest (effort, money, time)
او برای موفقیت پروژه خیلی مایه گذاشت. (He invested a lot for the success of the project.)
neutral"به گرو گذاشتن"
To pawn, to mortgage
او خانهاش را به گرو گذاشت. (He mortgaged his house.)
neutralPadrões de frases
فاعل + مفعول + به + شخص + قرض دادن
من کتاب را به دوستم قرض دادم.
میشه لطفاً + مفعول + رو به + من + قرض بدی؟
میشه لطفاً خودکارت رو به من قرض بدی؟
شخص + به + شخص دیگر + چیزی + قرض دادن
او به برادرش پول قرض داد.
کسی + از + کسی + چیزی + قرض گرفتن (to borrow)
من از دوستم کتاب قرض گرفتم.
با کمال میل + چیزی + را به شما + قرض میدهم.
با کمال میل کتاب را به شما قرض میدهم.
مایلید + چیزی + را از من + قرض بگیرید؟
مایلید این دیکشنری را از من قرض بگیرید؟
اگر مشکلی نیست، میتوانم + چیزی + را از شما + قرض بگیرم؟
اگر مشکلی نیست، میتوانم ماشین شما را از شما قرض بگیرم؟
قرض دادن + چیزی + به + شخص + برای + مدت زمان
من ماشینم را به او برای یک هفته قرض دادم.
Família de palavras
Substantivos
Como usar
When using «قرض دادن» (gharZ dâdan) – meaning to lend – you are the one performing the action of lending something to someone else. It implies that you are giving something to someone with the expectation of getting it back. For example, if you lend your book to a friend, you are using «قرض دادن» .
A common mistake for English speakers is confusing «قرض دادن» (to lend) with «قرض گرفتن» (to borrow). Remember, «قرض دادن» is when you are giving the item, and «قرض گرفتن» is when you are receiving the item. Don't say «من از دوستم کتابم را قرض دادم» (man az dustam ketâbam râ gharz dâdam) to mean 'I borrowed a book from my friend.' This literally translates to 'I lent my book from my friend.' The correct way to say 'I borrowed a book from my friend' is «من از دوستم کتاب قرض گرفتم» (man az dustam ketâb gharz gereftam).
Dicas
Learn the Base Verb
The core of 'قرض دادن' (qarZ dâdan) is the verb 'دادن' (dâdan), which means to give. Understanding this helps you recognize the 'giving' aspect in many compound verbs.
Focus on 'قرض'
'قرض' (qarZ) itself means loan or debt. So, 'قرض دادن' literally translates to 'to give a loan'.
Distinguish Lending vs. Borrowing
Remember: 'قرض دادن' (qarZ dâdan) means to lend (you are the one giving). The opposite, to borrow, is 'قرض گرفتن' (qarZ gereftan), where 'گرفتن' (gereftan) means to take.
Use with Objects
You can lend money (پول قرض دادن - pul qarZ dâdan) or things (کتاب قرض دادن - ketâb qarZ dâdan, meaning to lend a book).
Formal and Informal
'قرض دادن' is quite common and can be used in both formal and informal contexts. There aren't significantly more formal or informal alternatives you need to worry about at A2.
Practice with Simple Sentences
Try making simple sentences: 'من به دوستم پول قرض دادم.' (man be dustam pul qarZ dâdam.) - 'I lent money to my friend.' Or 'او به من کتاب قرض داد.' (u be man ketâb qarZ dâd.) - 'He/She lent me a book.'
Don't Confuse with Renting
While similar, 'قرض دادن' implies a temporary, often informal, exchange without payment. Renting (اجاره دادن - ejâre dâdan) implies payment.
Think of English Equivalents
When you think of 'lend,' think 'قرض دادن.' When you think of 'borrow,' think 'قرض گرفتن.' Keeping these two pairs in mind helps.
Listen for Context
When you hear 'قرض,' pay attention to the second verb ('دادن' or 'گرفتن') to understand if someone is lending or borrowing.
Lending Culture in Iran
It's common for friends and family to lend money or small items to each other in Iran, often without formal agreements, so this phrase is very useful in daily interactions.
Memorize
Mnemônico
Imagine 'QARZ' sounds a bit like 'car's'. You lend your car to a friend 'DÂDAN' (sounds like 'daddy' when you ask 'can daddy lend me the car?'). So, 'Qarz Dâdan' = 'Lend a car, daddy?'
Associação visual
Picture a friend holding out their hand, and you are placing a small, shiny coin (representing money or an item) into their hand. Above their heads, a thought bubble shows a clock, indicating 'temporarily'.
Word Web
Desafio
Try to form three sentences using 'قرض دادن' in different contexts. For example, think about things you might lend or borrow, or situations where someone might ask to borrow something from you.
Origem da palavra
Arabic
Significado original: loan, debt
Semitic (Arabic loanword in Persian)Contexto cultural
In Persian culture, lending money or items to friends and family is a common way to support each other. There's often an expectation of reciprocity, though it's usually unstated. It's considered a kind and helpful gesture.
Teste-se 96 perguntas
من می توانم کتابم را به تو ___؟ (I can ___ my book to you?)
The verb 'قرض دادن' means 'to lend'. In this sentence, the conjugated form of 'دادن' (to give) is used to complete the phrase 'to lend'.
او مدادش را به دوستش ___ داد. (He ___ his pencil to his friend.)
The phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. 'قرض' is the noun part of the phrase.
آیا می توانی به من پول ___؟ (Can you ___ me money?)
The complete phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. The conjugated form 'بدهی' is for 'you' (singular, informal).
من گوشی خود را به خواهرم ___ دادم. (I ___ my phone to my sister.)
To say 'I lent my phone', you need to use the full phrase 'قرض دادن'. Here, 'قرض' is the missing part.
لطفاً کتاب را به من ___ بده. (Please ___ the book to me.)
The imperative form of 'قرض دادن' (to lend) uses 'قرض' before the conjugated verb 'بده' (give).
او همیشه به دوستانش کمک می کند و به آنها کتاب ___ می دهد. (He always helps his friends and ___ books to them.)
The phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. In this continuous action, 'قرض' completes the meaning of lending.
Which word means 'to lend'?
قرض دادن (qarzdādan) means 'to lend'.
If you let someone use your car for a while, you are:
To let someone use something temporarily is 'قرض دادن' (qarzdādan).
Which sentence means 'I lent him a book'?
The phrase 'قرض دادن' (qarzdādan) is used for lending.
You use 'قرض دادن' (qarzdādan) when you give something to someone permanently.
'قرض دادن' (qarzdādan) is for temporary use, not permanent.
If you ask someone to give you their pen, you are asking them to 'قرض دادن' (qarzdādan) it to you.
Yes, you are asking them to lend you their pen.
'قرض دادن' (qarzdādan) is the opposite of 'پس گرفتن' (pasgereftan - to take back).
'قرض دادن' (qarzdādan) means to lend, and 'پس گرفتن' (pasgereftan) means to take back. While related, they are not direct opposites in the way 'give' and 'take' are. The opposite of lending is borrowing.
I lent my friend a pen.
Can you lend me some money?
He lends books to the library.
Read this aloud:
من به تو کتاب قرض می دهم.
Focus: قرض دادن (gharzdâdan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می خواهید به من مداد قرض بدهید؟
Focus: قرض بدهید (gharzdâhid)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او به دوستش ماشین قرض داد.
Focus: قرض داد (gharzdâd)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying that you want to lend a book to your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من می خواهم به دوستم کتاب قرض بدهم. (I want to lend a book to my friend.)
Imagine your friend needs a pen. Write a sentence offering to lend them one.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من می توانم به شما یک قلم قرض بدهم. (I can lend you a pen.)
You have an extra umbrella. Write a sentence in Persian saying you can lend it to someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک چتر اضافی دارم، می توانم به شما قرض بدهم. (I have an extra umbrella, I can lend it to you.)
چه کسی کتاب قرض می دهد؟ (Who lends the book?)
Read this passage:
مریم به دوستش کتاب قرض می دهد. دوست مریم خوشحال است. کتاب جدید و جالب است. آنها با هم کتاب می خوانند.
چه کسی کتاب قرض می دهد؟ (Who lends the book?)
The passage states 'مریم به دوستش کتاب قرض می دهد' which means 'Maryam lends a book to her friend.'
The passage states 'مریم به دوستش کتاب قرض می دهد' which means 'Maryam lends a book to her friend.'
احمد به علی چه چیزی قرض می دهد؟ (What does Ahmad lend to Ali?)
Read this passage:
احمد می خواهد به علی پول قرض بدهد. علی نیاز به پول دارد. احمد دوست خوبی است. آنها به فروشگاه می روند.
احمد به علی چه چیزی قرض می دهد؟ (What does Ahmad lend to Ali?)
The passage says 'احمد می خواهد به علی پول قرض بدهد' which translates to 'Ahmad wants to lend money to Ali.'
The passage says 'احمد می خواهد به علی پول قرض بدهد' which translates to 'Ahmad wants to lend money to Ali.'
چرا من به همسایه ام ابزار قرض می دهم؟ (Why do I lend tools to my neighbor?)
Read this passage:
من به همسایه ام ابزار قرض می دهم. همسایه من ماشین خود را تعمیر می کند. او از من تشکر می کند. این کار خوبی است.
چرا من به همسایه ام ابزار قرض می دهم؟ (Why do I lend tools to my neighbor?)
The passage states 'همسایه من ماشین خود را تعمیر می کند' which means 'My neighbor repairs his car', indicating why the tools are needed.
The passage states 'همسایه من ماشین خود را تعمیر می کند' which means 'My neighbor repairs his car', indicating why the tools are needed.
می تونی کتابت رو به من ___؟ (Can you ___ your book to me?)
The phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. In this context, 'قرض بدی' (to lend) fits perfectly.
اون همیشه پول به دوستاش ___ (He always ___ money to his friends.)
'قرض میده' is the correct form of 'to lend' in the present tense for 'he/she'.
من گوشیمو به خواهرم ___ بودم. (I ___ my phone to my sister.)
The past participle form 'قرض داده' is used here to indicate a past action of lending.
آیا می تونی ماشینت رو برای یک روز به من ___؟ (Can you ___ your car to me for one day?)
'قرض بدی' means 'to lend' and is appropriate for asking to borrow something.
اون دوست نداره وسایلشو به کسی ___ (He doesn't like to ___ his things to anyone.)
'قرض بده' means 'to lend' and is the correct form to complete the sentence.
میشه یک خودکار به من ___؟ (Can you ___ a pen to me?)
Asking 'Can you lend me...?' uses 'قرض بدی'.
من هرگز پولم را به غریبهها ___ نمیدهم.
The phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. In this context, 'قرض' is the correct part of the phrase to complete the sentence.
او مدادش را به همکلاسیش ___ .
The sentence requires the past tense of 'to lend', which is 'قرض داد'.
آیا میتوانید لطفاً یک دقیقه به من تلفن خود را ___ بدهید؟
To ask to borrow something, you use 'قرض دادن'. Here, 'قرض' completes the phrase.
من معمولاً به دوستانم چیزهایی را که نیاز دارند ___ میدهم.
The sentence implies the act of lending items, so 'قرض' is the correct choice to form 'قرض میدهم' (I lend).
او به من قول داد که فردا کتاب را ___ بدهد.
The phrase 'قرض دادن' is used when someone promises to lend something.
مادرم همیشه میگوید که نباید به راحتی پول به کسی ___ بدهیم.
This sentence is about the act of lending money, thus 'قرض' is the correct word to complete the phrase 'قرض بدهیم' (we should lend).
اگر شما به کسی پول میدهید تا بعداً پس بدهد، شما دارید چه کاری میکنید؟
وقتی پول را پس میگیرید، به این معنی است که آن را قرض دادهاید.
کدام یک از این جملهها به معنی 'قرض دادن' است؟
جمله 'قرض داد' به معنی موقتاً چیزی را به کسی دادن است.
اگر دوستی از شما میخواهد که دفترچهتان را برای یک هفته به او بدهید، شما چه کاری انجام میدهید؟
وقتی چیزی را برای مدت محدودی به کسی میدهید، در واقع آن را قرض میدهید.
اگر شما به کسی یک کتاب برای همیشه بدهید، به این معنی است که آن را 'قرض دادهاید'.
قرض دادن به معنی استفاده موقتی است، نه برای همیشه.
وقتی شما 'قرض میدهید'، انتظار دارید که آن شیء را پس بگیرید.
بله، هدف از قرض دادن، بازگشت شیء پس از استفاده موقتی است.
فقط پول را میتوان 'قرض داد'.
شما میتوانید هر چیزی را که متعلق به شماست، مثل کتاب، خودکار، یا ابزار، 'قرض بدهید'.
The speaker is asking to borrow a book.
Someone lent their car to a friend.
The speaker's mother often lends them money.
Read this aloud:
آیا شما چیزی را به کسی قرض داده اید؟
Focus: gharz dādan
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بهترین دوستم اغلب به من لباس قرض می دهد.
Focus: o-gh-lab
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
می توانید به من چند خودکار قرض بدهید؟
Focus: chand khodkār
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend needs to borrow your car. Write a short text message offering to lend it to them, using "قرض دادن" (to lend).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]. اگه ماشين لازم داري، میتونم بهت قرض بدم.
You are writing a diary entry. Describe a situation where you had to lend something important to someone. Who was it and what did you lend? How did you feel about it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز مجبور شدم کتاب مورد علاقهام رو به دوستم قرض بدم. کمی نگران بودم، چون خیلی دوستش دارم. امیدوارم زود برگردونه.
Write a sentence in Persian where you politely ask a friend if they can lend you their pen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
میتونی خودکارت رو به من قرض بدی؟
محسن به دوستش چه چیزی قرض داد؟
Read this passage:
محسن دیروز به دوستش کتاب قرض داد. دوست محسن قول داد که کتاب را تا هفته آینده برگرداند. محسن امیدوار است که دوستش به قولش عمل کند، چون این کتاب برایش بسیار مهم است.
محسن به دوستش چه چیزی قرض داد؟
بر اساس متن، محسن یک کتاب به دوستش قرض داد.
بر اساس متن، محسن یک کتاب به دوستش قرض داد.
چرا سارا ناراحت میشود؟
Read this passage:
سارا همیشه به دوستانش وسایلش را قرض میدهد. او فکر میکند کمک کردن به دیگران خوب است. اما گاهی اوقات دوستانش فراموش میکنند وسایل را برگردانند و سارا ناراحت میشود. او دوست دارد که دوستانش به یاد داشته باشند وسایل قرضی را پس بدهند.
چرا سارا ناراحت میشود؟
در متن آمده است که سارا ناراحت میشود چون دوستانش فراموش میکنند وسایل را برگردانند.
در متن آمده است که سارا ناراحت میشود چون دوستانش فراموش میکنند وسایل را برگردانند.
چه کسی پول را قرض داد؟
Read this passage:
من به برادرم پول قرض دادم تا بتواند برای سفرش آماده شود. او گفت که در ماه آینده پول را پس خواهد داد. من به او اعتماد دارم و میدانم که به قولش عمل خواهد کرد. مهم این است که به یکدیگر در خانواده کمک کنیم.
چه کسی پول را قرض داد؟
جمله اول میگوید 'من به برادرم پول قرض دادم'، بنابراین 'من' قرض دهنده است.
جمله اول میگوید 'من به برادرم پول قرض دادم'، بنابراین 'من' قرض دهنده است.
This sentence asks 'Can I borrow your book?' in a polite way, using 'امکان میدی' (do you allow) followed by the object and verb.
This sentence means 'I can't lend my car today.' The structure follows subject-verb-object-adverb.
This sentence translates to 'I lent my pen to my friend.' It shows the direct object ('pen') and indirect object ('friend') with 'به'.
Someone is asking to borrow a book.
A request to lend a pen to a friend.
He often lends money to his sister.
Read this aloud:
قرض دادن ماشین به دوستم ریسک بزرگی بود.
Focus: قرض دادن
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من هرگز وسایلم را به غریبهها قرض نمیدهم.
Focus: نمیدهم
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانی به من کمی کمک مالی قرض بدهی؟
Focus: کمک مالی
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend needs to borrow your car for a day. Write a short paragraph in Persian explaining that you can lend it to them, but you need it back by evening. Include any conditions you might have.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز! بله، می تونی ماشین منو برای یک روز قرض بگیری. فقط لطفاً یادت باشه که تا عصر بهم برگردونیش چون من خودم بهش نیاز دارم. ممنون از درک شما.
You are organizing a community event and need to borrow some chairs and tables from a neighbor. Write a polite message in Persian asking to borrow them and specifying the date you'll return them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام همسایه عزیز. امیدوارم حالتون خوب باشه. ما داریم یک مهمانی کوچک در محله برگزار می کنیم و اگر امکانش هست، می خواستم ازتون خواهش کنم چند تا صندلی و میز به ما قرض بدید. ما قول می دهیم که تا دوشنبه آنها را به شما برگردانیم. خیلی ممنون می شوم اگر بتوانید کمک کنید.
Your younger sibling wants to borrow your favorite book. Write a short note in Persian agreeing to lend it to them, but remind them to be careful with it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عزیزم، بله، میتونی کتاب مورد علاقه منو قرض بگیری. فقط لطفاً خیلی مواظبش باش و خرابش نکن. ممنون.
آقای احمدی چه چیزی را به دوستش قرض داد؟
Read this passage:
آقای احمدی به دوستش گفت: «من می توانم دوچرخه ام را برای سفرت به تو قرض بدهم، اما باید تا آخر هفته آن را برگردانی.» دوستش پاسخ داد: «حتماً، ممنونم از لطفت. من خیلی مراقبش خواهم بود.»
آقای احمدی چه چیزی را به دوستش قرض داد؟
در متن به صراحت ذکر شده که آقای احمدی دوچرخه اش را قرض داد. (Mr. Ahmadi explicitly lent his bicycle.)
در متن به صراحت ذکر شده که آقای احمدی دوچرخه اش را قرض داد. (Mr. Ahmadi explicitly lent his bicycle.)
چرا سارا چرخ خیاطی اش را به همسایه اش قرض داد؟
Read this passage:
سارا به همسایه اش پیشنهاد داد که چرخ خیاطی خود را به او قرض دهد، زیرا همسایه قصد داشت لباس جدیدی بدوزد. سارا گفت: «هر وقت خواستی می توانی از آن استفاده کنی.»
چرا سارا چرخ خیاطی اش را به همسایه اش قرض داد؟
در متن گفته شده که همسایه قصد داشت لباس جدیدی بدوزد و به همین دلیل سارا چرخ خیاطی اش را به او قرض داد. (The text states that the neighbor intended to sew a new dress, which is why Sara lent her sewing machine.)
در متن گفته شده که همسایه قصد داشت لباس جدیدی بدوزد و به همین دلیل سارا چرخ خیاطی اش را به او قرض داد. (The text states that the neighbor intended to sew a new dress, which is why Sara lent her sewing machine.)
چه شرطی برای قرض دادن چتر وجود داشت؟
Read this passage:
در یک روز بارانی، فرزاد چتر خود را به دوستش مهسا قرض داد تا او خیس نشود. مهسا قول داد که فردا آن را برگرداند. فرزاد گفت: «مشکلی نیست، فقط مطمئن باش که گم نشود.»
چه شرطی برای قرض دادن چتر وجود داشت؟
فرزاد به مهسا گفت که مطمئن شود چتر گم نشود. (Farzad told Mahsa to make sure the umbrella doesn't get lost.)
فرزاد به مهسا گفت که مطمئن شود چتر گم نشود. (Farzad told Mahsa to make sure the umbrella doesn't get lost.)
اگر به پول نیاز دارید، میتوانم به شما ___ .
The phrase 'قرض دادن' means 'to lend'. In this context, 'I can lend you money' is the correct meaning.
او همیشه حاضر است به دوستانش کتاب ___ .
'قرض بدهد' is the correct form for 'he lends' in this sentence.
آیا میتوانی این خودکار را به من ___ ؟
The question asks if 'you can lend me this pen', so 'قرض بدهی' is the appropriate form.
ما به او پول ___ تا بتواند خانه بخرد.
'قرض میدهیم' means 'we lend' and fits the context of helping someone buy a house.
لطفاً این فرهنگ لغت را به من ___، بعداً به شما برمیگردانم.
As a polite request, 'قرض بدهید' (please lend) is the correct form.
او به من ماشینش را ___ برای سفر آخر هفته.
'قرض داد' (he lent) is the past tense form that fits the sentence structure.
This sentence asks someone to lend a book. 'لطفاً' (please) is at the beginning, followed by the object 'این کتاب را' (this book), the indirect object 'به من' (to me), and then the verb 'قرض بدهید' (lend).
This sentence describes lending money for rent. 'من' (I) is the subject, 'به او' (to him/her) is the indirect object, 'پول' (money) is the direct object, and 'قرض دادم' (lent) is the verb. The clause 'تا بتواند اجارهاش را بپردازد' (so he/she could pay his/her rent) explains the purpose.
This is a question asking to borrow a car for a day. 'آیا میتوانید' (Can you) starts the question, followed by 'ماشینتان را' (your car), 'برای یک روز' (for one day), 'به من' (to me), and 'قرض دهید' (lend).
Which of these situations best describes 'قرض دادن'?
'قرض دادن' means to lend, which involves allowing someone temporary use of your possession, just like lending a car to a friend.
If someone says 'میتوانید کتابتان را به من قرض دهید؟' (Can you lend me your book?), what are they asking for?
The phrase 'قرض دادن' specifically implies a temporary exchange, so they are asking to borrow the book with the intention of returning it.
Which sentence correctly uses 'قرض دادن'?
All options use 'قرض دادن' correctly in the sense of lending. The question asks for 'a' correct usage, and this is a valid one.
'قرض دادن' implies that the item will eventually be returned to the owner.
The core meaning of 'قرض دادن' (to lend) is to provide something for temporary use, with the expectation of its return.
If you 'قرض دادن' something, you are giving it away permanently.
No, 'قرض دادن' means to lend, which is a temporary arrangement. Giving something away permanently would use a different verb, such as 'بخشیدن' (to give/donate) or 'فروختن' (to sell).
You can 'قرض دادن' both physical objects and abstract concepts like time or advice.
'قرض دادن' is typically used for tangible items like money, books, or cars. While you can 'give' advice or time, you wouldn't use 'قرض دادن' for those abstract concepts.
Imagine you are writing a short story. One of your characters needs to borrow something important from a friend. Describe the conversation where your character asks to borrow the item and the friend agrees. Use 'قرض دادن' correctly in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سارا به مریم گفت: «مریم جان، میتوانی کتاب گرامر فرانسهات را برای یک هفته به من قرض بدهی؟» مریم با لبخند جواب داد: «البته، حتماً. چه خوب که به دردت میخورد.» (Sara told Maryam: "Dear Maryam, can you lend me your French grammar book for a week?" Maryam replied with a smile: "Of course, absolutely. It's good that it will be useful for you.")
You are writing an email to a new colleague offering to help them with a task. You want to offer to lend them some useful resources you have. Write a short paragraph making this offer, using 'قرض دادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام همکار], خوش آمدید به تیم. اگر به هر منبع یا کتابی برای پروژه جدید نیاز دارید، من چند کتاب مفید دارم که میتوانم به شما قرض بدهم. فقط کافی است بگویید. (Hello [Colleague's Name], Welcome to the team. If you need any resources or books for the new project, I have some useful ones that I can lend you. Just let me know.)
Describe a situation where someone was hesitant to lend something, but eventually did. Focus on their internal thoughts and the reasons for their hesitation and eventual decision. Incorporate 'قرض دادن' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آرش در قرض دادن دوربینش به دوستش کمی تردید داشت. دوربین برای او بسیار ارزشمند بود و نمیخواست آسیبی به آن برسد. اما به یاد آورد که دوستش قبلاً هم به او کمک کرده بود و به او اعتماد داشت. بنابراین تصمیم گرفت دوربین را به او قرض بدهد. (Arash was a bit hesitant to lend his camera to his friend. The camera was very valuable to him and he didn't want it to get damaged. But he remembered that his friend had helped him before and he trusted him. So he decided to lend him the camera.)
چرا فرزاد از سامان درخواست پول کرد؟
Read this passage:
در یک روز بارانی، فرزاد کیف پولش را در خانه جا گذاشته بود. او به دوستش، سامان، زنگ زد و از او خواست که مبلغی پول به او قرض بدهد تا بتواند کرایه تاکسی را بپردازد. سامان بلافاصله موافقت کرد و پول را به او رساند. فرزاد از این کار سامان بسیار سپاسگزار بود و قول داد که در اولین فرصت پول را پس بدهد.
چرا فرزاد از سامان درخواست پول کرد؟
متن به وضوح بیان میکند که فرزاد کیف پولش را در خانه جا گذاشته بود، نه اینکه آن را گم کرده باشد.
متن به وضوح بیان میکند که فرزاد کیف پولش را در خانه جا گذاشته بود، نه اینکه آن را گم کرده باشد.
چه چیزی نشان میدهد که دوستی برای لیلا مهم است؟
Read this passage:
لیلا همیشه کتابهایش را به دقت نگهداری میکرد و به ندرت آنها را به کسی قرض میداد. اما وقتی دوست صمیمیاش، مریم، برای تحقیق در مورد یک پروژه دانشگاهی به یک کتاب خاص نیاز داشت، لیلا بدون هیچ تردیدی کتاب مورد نظر را به او قرض داد. این نشان میدهد که برای لیلا، دوستی و کمک به دوستان در اولویت است.
چه چیزی نشان میدهد که دوستی برای لیلا مهم است؟
با وجود اینکه لیلا معمولاً کتابهایش را قرض نمیدهد، اما برای دوست صمیمیاش این کار را بدون تردید انجام داد که نشاندهنده اهمیت دوستی برای اوست.
با وجود اینکه لیلا معمولاً کتابهایش را قرض نمیدهد، اما برای دوست صمیمیاش این کار را بدون تردید انجام داد که نشاندهنده اهمیت دوستی برای اوست.
فرهنگ قرض دادن در این شرکت چه تاثیری دارد؟
Read this passage:
در یک شرکت بزرگ، کارمندان اغلب ابزارها و تجهیزات کوچک را به یکدیگر قرض میدهند. این فرهنگ قرض دادن و کمک کردن به همکاران، باعث ایجاد محیط کاری دوستانه و کارآمد شده است. هرچند گاهی اوقات برخی از ابزارها برای مدتی طولانی برگردانده نمیشوند، اما اکثر کارمندان به این اصل پایبند هستند که آنچه را قرض گرفتهاند، در اسرع وقت پس دهند.
فرهنگ قرض دادن در این شرکت چه تاثیری دارد؟
متن صراحتاً بیان میکند که این فرهنگ «باعث ایجاد محیط کاری دوستانه و کارآمد شده است».
متن صراحتاً بیان میکند که این فرهنگ «باعث ایجاد محیط کاری دوستانه و کارآمد شده است».
/ 96 correct
Perfect score!
Learn the Base Verb
The core of 'قرض دادن' (qarZ dâdan) is the verb 'دادن' (dâdan), which means to give. Understanding this helps you recognize the 'giving' aspect in many compound verbs.
Focus on 'قرض'
'قرض' (qarZ) itself means loan or debt. So, 'قرض دادن' literally translates to 'to give a loan'.
Distinguish Lending vs. Borrowing
Remember: 'قرض دادن' (qarZ dâdan) means to lend (you are the one giving). The opposite, to borrow, is 'قرض گرفتن' (qarZ gereftan), where 'گرفتن' (gereftan) means to take.
Use with Objects
You can lend money (پول قرض دادن - pul qarZ dâdan) or things (کتاب قرض دادن - ketâb qarZ dâdan, meaning to lend a book).
Exemplo
او کتابش را به من قرض داد.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.