A1 Expression Neutro 3 min de leitura

不打扰吧?

Bu darao ba?

I'm not bothering you?

Literalmente: Not bother [question particle]?

Em 15 segundos

  • A polite way to ask 'Am I interrupting you?'
  • Use it as an opener for calls or visits.
  • Shows respect for the other person's time and space.
  • Perfect for office, social, and casual settings.

Significado

This is a polite way to check if you are interrupting someone. It translates to 'I'm not bothering you, am I?' and shows you respect their time.

Exemplos-chave

3 de 7
1

Walking up to a colleague's desk

王明,现在不打扰吧?我有个小问题。

Wang Ming, I'm not bothering you right now? I have a quick question.

2

Calling a friend unexpectedly

嘿,这时候打电话不打扰吧?

Hey, calling at this time isn't a bother, is it?

3

Joining a group of friends at a cafe

你们在聊什么呢?我不打扰吧?

What are you guys talking about? I'm not interrupting, am I?

🌍

Contexto cultural

Very common in professional settings to show respect for hierarchy. Often used with a slightly softer tone, sometimes combined with '不好意思'.

💡

Smile

Always smile when saying this to make it sound genuine.

Em 15 segundos

  • A polite way to ask 'Am I interrupting you?'
  • Use it as an opener for calls or visits.
  • Shows respect for the other person's time and space.
  • Perfect for office, social, and casual settings.

What It Means

不打扰吧? is your go-to social lubricant in Chinese. It literally asks if you are causing a disturbance. It is a soft, polite way to enter a conversation. You are basically saying, 'I want to talk, but your time is more important.' It turns a potential intrusion into a polite request for attention.

How To Use It

Use it right at the start of an interaction. You can say it when you walk up to a friend's desk. You can use it when calling someone unexpectedly. It usually comes with a smile or a slight tilt of the head. It is often paired with a greeting like (Hey) or 你好 (Hello). It works best as a quick check-in before diving into your main topic. Think of it as a verbal 'knock' on an open door.

When To Use It

Use it when you see someone looking busy but not completely occupied. It is perfect for the office when a colleague is typing. Use it at a party when joining a small group. It is great for phone calls to ensure the other person can actually talk. If you are texting a friend after a long time, this is a very safe opener. It shows you are considerate and socially aware.

When NOT To Use It

Do not use it if the person is clearly in the middle of a crisis. If they are shouting into a phone, do not ask 不打扰吧?. Also, avoid it in very high-stakes formal ceremonies where silence is expected. If you are the boss and you are giving an order, this might sound too passive. Don't use it if you actually *intend* to bother them, like during a heated argument. That would just be confusing!

Cultural Background

Chinese culture places a high value on 'mianzi' or face. Being polite and not overstepping boundaries is key to maintaining harmony. This phrase reflects the 'collectivist' mindset of thinking about others first. It is a way to bridge the gap between being a stranger and being a friend. It has been a staple of polite conversation for decades. It hasn't changed much because politeness never goes out of style.

Common Variations

If you want to be more formal, use 没打扰到您吧?. The adds an extra layer of respect. For a very quick check, some people just say 打扰吗?. In a text, you might see 在忙吗? (Are you busy?) which serves a similar purpose. If you have already started talking, you can say 抱歉,打扰了 (Sorry for bothering you). But 不打扰吧? remains the most balanced and common version for daily life.

Notas de uso

This phrase is neutral and highly versatile. It is safer than being too direct and warmer than being overly formal.

💡

Smile

Always smile when saying this to make it sound genuine.

Exemplos

7
#1 Walking up to a colleague's desk

王明,现在不打扰吧?我有个小问题。

Wang Ming, I'm not bothering you right now? I have a quick question.

A classic office opener to show you respect their workflow.

#2 Calling a friend unexpectedly

嘿,这时候打电话不打扰吧?

Hey, calling at this time isn't a bother, is it?

Checking if the timing is okay for a chat.

#3 Joining a group of friends at a cafe

你们在聊什么呢?我不打扰吧?

What are you guys talking about? I'm not interrupting, am I?

A soft way to join an existing conversation.

#4 Texting someone you haven't spoken to in a while

好久不见!现在发消息不打扰吧?

Long time no see! I'm not bothering you by texting now, am I?

Polite way to restart contact without being pushy.

#5 Entering a room where someone is reading

你在看书啊,我不打扰吧?

Oh, you're reading. I'm not bothering you, am I?

Acknowledging their activity before speaking.

#6 Interrupting a roommate who is gaming (humorous)

大英雄,我不打扰你拯救世界吧?

Hey hero, I'm not bothering you while you save the world, am I?

Using the phrase with a joke about their video game.

#7 Checking in on a sad friend

我想陪陪你,现在不打扰吧?

I want to keep you company, I'm not bothering you, am I?

Very soft and supportive use of the phrase.

Teste-se

Which is the most polite way to ask if you are interrupting?

Choose the best option.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: b

The 'ba' particle makes it a polite suggestion.

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

1 exercicios
Which is the most polite way to ask if you are interrupting? Choose A1

Choose the best option.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: b

The 'ba' particle makes it a polite suggestion.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

Yes, it is very appropriate.

Frases relacionadas

🔗

不好意思

similar

Excuse me / Sorry

🔗

请问

builds on

May I ask

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!