Cada um colhe o que planta.
Everyone reaps what they sow.
字面意思: Each one reaps what one plants.
Your choices today determine your tomorrow; what you put out comes back to you.
15秒了解
- Actions have consequences.
- Good deeds bring good results.
- Bad deeds bring bad results.
- Be mindful of your choices.
意思
这句谚语的意思是,无论好坏,你的行为最终都会产生影响你的后果。这是一个因果原理,暗示你向世界发出的就是你最终会收到的。
关键例句
3 / 12Texting a friend about a difficult situation
Eu avisei você para não ir, mas você não me ouviu. Agora lide com isso. Cada um colhe o que planta.
I warned you not to go, but you didn't listen to me. Now deal with it. Everyone reaps what they sow.
At a café with a friend discussing a mutual acquaintance
Ele sempre foi egoísta no trabalho, nunca ajudou ninguém. Não me surpreende que ninguém o ajude agora. Cada um colhe o que planta.
He was always selfish at work, he never helped anyone. It doesn't surprise me that no one helps him now. Everyone reaps what they sow.
Reflecting on personal success after hard work
Trabalhei duro neste projeto por meses. Ver ele ser um sucesso é a prova de que cada um colhe o que planta.
I worked hard on this project for months. Seeing it be a success is proof that everyone reaps what they sow.
文化背景
This proverb is deeply rooted in the idea of cosmic justice and personal accountability, reflecting a cultural belief that the universe operates on a principle of fairness. It emphasizes the importance of ethical conduct and the understanding that one's actions, whether positive or negative, will inevitably shape their future experiences and outcomes, reinforcing societal values of responsibility.
Use It for Positive Reinforcement Too!
Don't just reserve this proverb for negative consequences! When someone works hard and achieves success, you can say 'Olha só, cada um colhe o que planta!' to acknowledge their effort and positive outcome. It’s a great way to encourage good behavior.
Avoid Sounding Judgmental
Using 'Cada um colhe o que planta' after someone suffers a misfortune can sound harsh. Make sure the situation clearly involves their own actions or choices. Otherwise, you might come across as insensitive, like blaming the victim!
15秒了解
- Actions have consequences.
- Good deeds bring good results.
- Bad deeds bring bad results.
- Be mindful of your choices.
What It Means
This proverb is a classic. It’s about cause and effect. Your actions have consequences. Good deeds bring good results. Bad deeds bring bad results. It’s a universal law, really. Life has a way of balancing things out. You can't escape your actions. They will catch up with you. It's not about immediate revenge. It's about long-term outcomes. Think of it like planting seeds. You plant an apple seed, you get an apple tree. You plant a thorny bush, you get thorns. Simple, right? It’s a reminder to be mindful. Be mindful of what you do. Be mindful of how you treat others. Because what goes around, comes around. It’s a gentle nudge towards good behavior. Or a firm warning against bad behavior. It carries a weight of inevitability. Like the tide coming in. You know it’s going to happen. It’s a lesson learned over time. Often through experience. Sometimes through watching others. It’s life’s way of teaching us. About responsibility and accountability. It’s not always fair, but it's true. It’s a bit like that feeling when you help someone. And later, someone helps you. Or when you’re a jerk. And suddenly, things go wrong. It’s that echo of your choices. That’s the vibe. It’s a deep truth. It’s been around forever. And for good reason.
Cultural Background
This proverb reflects deep-seated values. Values of responsibility and justice. Brazilians often believe in a moral order. Where actions are eventually judged. It’s tied to a sense of community. And personal integrity. We value honesty and hard work. This proverb reinforces those ideas. It suggests a fair universe. Where good is rewarded. And bad is punished. It’s a moral compass. For individuals and society. It encourages ethical behavior. It’s a cornerstone of our worldview. This belief in consequences. It’s been passed down through families. And communities for ages. It’s not just a saying. It’s a way of life. It’s about living right. And expecting fairness. Even if it takes time.
Origin Story
The exact origin is fuzzy. Like trying to find the first person who said "hello". But the concept is ancient. It’s found in many cultures. Think of the Bible. Or ancient Greek philosophy. The idea of reaping what you sow. It’s a fundamental human observation. The Portuguese version likely emerged. From this shared human wisdom. It became popular in Portugal. And then spread to Brazil. With colonization and cultural exchange. It’s a timeless truth. Captured in simple language. It’s a proverb that resonates. Across generations and continents. It’s been said by farmers. And philosophers alike. It’s a universal piece of advice. Passed down through oral tradition. It’s not tied to one specific event. But rather, to human experience. The experience of actions having outcomes. It’s a natural law, in a way. Like gravity, but for morality. It’s a story without a single author. But a story told by humanity. For centuries.
Real-Life Examples
Imagine your friend, João. He always helps his neighbors. He fixes their fences. He carries their groceries. One day, João’s car breaks down. Suddenly, everyone rushes to help him. They offer rides. They help with repairs. That’s cada um colhe o que planta in action. Or consider Maria. She’s always gossiping. Spreading rumors about colleagues. People start avoiding her. They don’t trust her anymore. Her reputation suffers. She wonders why. It’s the seeds she planted. She’s now reaping the weeds. Think about your studies. You study hard for an exam. You get a good grade. You planted the seeds of effort. And you reaped the reward. You slack off. You don’t study. You fail the exam. You planted seeds of laziness. And reaped disappointment. It applies to everything. From small favors. To major life decisions. It’s the principle of reciprocity. In action. It’s how the world works. Or at least, how we hope it works. It's a constant reminder. About our choices. And their ripple effects. It’s a powerful lesson. Learned on the job. Or in relationships. Or even just watching reality TV.
When To Use It
Use this proverb when. You see someone facing consequences. For their past actions. Especially if you warned them. Or if it’s a clear cause-and-effect situation. It’s good for offering advice. To someone considering a risky move. "Think about it. Cada um colhe o que planta." It’s perfect for reflecting. On your own life experiences. When something good happens. Because you worked hard. Or when something bad happens. Because of a mistake you made. It’s also great for teaching. Kids about responsibility. "You didn't do your chores? Well, cada um colhe o que planta." Use it when you want to emphasize. That actions have weight. That choices matter. It’s a very versatile proverb. For life lessons. And gentle reminders. It’s like a life coach. In a few simple words. It works in many contexts. From the kitchen table. To the boardroom. Just make sure the context fits. And the timing is right.
When NOT To Use It
Avoid using this when. Someone is already down. And suffering unfairly. It can sound cruel. Or blaming. Like kicking someone when they’re already bruised. Don't use it for genuine accidents. Or misfortunes beyond their control. It's not for bad luck. It's for bad choices. Never use it to gloat. If someone you dislike fails. Saying "See? Cada um colhe o que planta!" is petty. It makes you look bad. Not them. Also, avoid it in formal settings. If you don't know the audience well. It might sound too folksy. Or preachy. It’s best used with people you know. Or in situations where its wisdom is welcome. Don't use it if you're unsure. It's better to stay silent. Than to sound insensitive. Or smug. That’s a rookie mistake. Nobody likes a smug proverb-user.
Modern Usage
Today, cada um colhe o que planta is still very relevant. Especially online. People use it in comments. On social media posts. About celebrity scandals. Or political events. "He cheated on his taxes? Well, cada um colhe o que planta." It’s used in memes. Sometimes with a humorous twist. Like a picture of someone tripping. With the caption: "Me trying to avoid my responsibilities. But cada um colhe o que planta." Gamers might use it. When a teammate messes up. "Dude, you lost us the match! Cada um colhe o que planta, man." In dating apps, it could be a bio line. "Looking for someone who understands karma. Because cada um colhe o que planta." It’s a way to comment. On immediate, visible consequences. It’s less about deep philosophy. More about everyday karma. It’s a quick way to say. "You get what you deserve." It’s still taught to kids. But now maybe with YouTube explainers. It’s a classic that adapts. To new platforms. And new ways of communicating. It’s a bit like how old songs get sampled. In new hip-hop tracks. The core idea remains. The delivery changes.
Similar Expressions
There are many ways to say this. In Portuguese and English.
Quem semeia o vento, colhe a tempestade.(Who sows the wind, reaps the storm.) This is more intense. About escalating bad actions.O feitiço virou contra o feiticeiro.(The spell backfired on the sorcerer.) This is about plans going wrong. For the planner.Karma is a bitch.(English slang.) This is very informal. And blunt. A modern, edgy take.What goes around, comes around.(English.) This is the closest English equivalent. Very common.You reap what you sow.(English.) Also very common. Direct translation.A casa caiu.(The house fell.) This means someone got caught. Or their scheme failed spectacularly. It's about the downfall.Tudo tem seu preço.(Everything has its price.) This is more about cost. And effort. Not necessarily moral consequences.
Memory Trick
Imagine a farmer. He plants delicious strawberries. He harvests sweet, juicy strawberries. Yum! That's Cada um colhe o que planta. Now imagine another farmer. He plants angry, spiky cacti. He tries to harvest them. Ouch! He gets pricked. That's also Cada um colhe o que planta. The farmer gets what he planted. Strawberries or cacti. Good or bad. Sweet or painful. Just picture the farmer. And his harvest. It’s a visual reminder. Of the direct link. Between planting and reaping. It’s simple and effective. Like a good harvest.
Quick FAQ
- Is it always about punishment? No, it’s about consequences. Good actions yield good results too. Like planting flowers and enjoying their beauty.
- Does it happen immediately? Not always. Sometimes it takes years. For the seeds to grow. Or the consequences to appear.
- Can I use it for myself? Yes! It’s great for self-reflection. Owning your mistakes. Or acknowledging your successes.
- Is it religious? Not necessarily. It’s more of a moral or philosophical principle. Found in many cultures and beliefs.
- Is it fatalistic? A bit, but it also empowers you. You control what you plant. So you influence what you reap.
- What if I didn't plant anything? The proverb implies everyone acts. Even inaction can have consequences. Like a field left untended.
- Is it always negative? Absolutely not! It’s a balanced view. Good deeds bring good rewards. Like planting an olive tree for future oil.
- Can it be used sarcastically? Yes, sometimes. To point out someone’s downfall. But use with caution, it can sound mean.
- Is it similar to "what goes around comes around"? Yes, very similar. It’s the core meaning. Just a different phrasing.
使用说明
This is a versatile proverb suitable for most informal and neutral situations. While it can be used in formal settings, ensure the context allows for such a traditional saying. Avoid using it when someone is suffering from misfortune unrelated to their actions, as it can sound insensitive.
Use It for Positive Reinforcement Too!
Don't just reserve this proverb for negative consequences! When someone works hard and achieves success, you can say 'Olha só, cada um colhe o que planta!' to acknowledge their effort and positive outcome. It’s a great way to encourage good behavior.
Avoid Sounding Judgmental
Using 'Cada um colhe o que planta' after someone suffers a misfortune can sound harsh. Make sure the situation clearly involves their own actions or choices. Otherwise, you might come across as insensitive, like blaming the victim!
A Deep Belief in Balance
This proverb taps into a deep cultural belief in fairness and cosmic balance. It’s not just about luck; it’s about a moral order where actions have predictable, often deserved, outcomes. It’s a fundamental part of how many Brazilians view the world.
Connect it to 'Karma'
Think of it as the Portuguese version of 'karma' or 'what goes around, comes around'. This connection can help you remember the meaning and when to use it, especially when explaining it to English speakers.
例句
12Eu avisei você para não ir, mas você não me ouviu. Agora lide com isso. Cada um colhe o que planta.
I warned you not to go, but you didn't listen to me. Now deal with it. Everyone reaps what they sow.
Used here to point out that the friend is facing the consequences of their own decision.
Ele sempre foi egoísta no trabalho, nunca ajudou ninguém. Não me surpreende que ninguém o ajude agora. Cada um colhe o que planta.
He was always selfish at work, he never helped anyone. It doesn't surprise me that no one helps him now. Everyone reaps what they sow.
Trabalhei duro neste projeto por meses. Ver ele ser um sucesso é a prova de que cada um colhe o que planta.
I worked hard on this project for months. Seeing it be a success is proof that everyone reaps what they sow.
Depois de tantos obstáculos, finalmente alcancei meu objetivo! ✨ Lembrem-se: cada um colhe o que planta! 🌻
After so many obstacles, I finally reached my goal! ✨ Remember: everyone reaps what they sow! 🌻
Cara, você gastou todo o seu salário em coisas inúteis. Agora está sem dinheiro? Cada um colhe o que planta, né?
Man, you spent your whole salary on useless things. Now you're broke? Everyone reaps what they sow, right?
O candidato demonstrou pouca iniciativa durante o processo seletivo. É um bom profissional, mas cada um colhe o que planta.
The candidate showed little initiative during the selection process. He is a good professional, but everyone reaps what they sow.
Ele sempre chegava atrasado e não entregava os relatórios no prazo. A promoção foi para outra pessoa. Cada um colhe o que planta.
He always arrived late and didn't deliver reports on time. The promotion went to someone else. Everyone reaps what they sow.
✗ A enchente destruiu a cidade. Cada um colhe o que planta.
✗ The flood destroyed the city. Everyone reaps what they sow.
This phrase implies personal responsibility for the outcome. A flood is a natural disaster, not a consequence of someone's actions.
✗ Ele está muito doente. Cada um colhe o que planta.
✗ He is very sick. Everyone reaps what they sow.
Using this proverb for unrelated illnesses can sound insensitive and judgmental. It should relate to actions or choices.
Eu confiei nele completamente. E ele me traiu. Dói muito, mas cada um colhe o que planta.
I trusted him completely. And he betrayed me. It hurts a lot, but everyone reaps what they sow.
Tentei consertar a torneira sozinho, mas agora a cozinha está inundada. Acho que cada um colhe o que planta... ou inunda.
I tried to fix the faucet myself, but now the kitchen is flooded. I guess everyone reaps what they sow... or floods.
Se você não estudar para a prova agora, vai se arrepender depois. Lembre-se, cada um colhe o que planta.
If you don't study for the test now, you'll regret it later. Remember, everyone reaps what they sow.
自我测试
Fill in the blank with the correct proverb.
This proverb fits because the person's neglect (not caring for the garden) directly led to the plants dying.
Choose the sentence that uses the proverb correctly.
Which sentence correctly uses 'Cada um colhe o que planta'?
This option shows a positive action (helping neighbors) leading to a positive consequence (neighbors helping him), which is the essence of the proverb.
Find and fix the error in the sentence.
The original sentence is grammatically correct and uses the proverb appropriately to link the action (oversleeping) to the consequence (missing the bus).
Translate this sentence into Portuguese.
This translation accurately conveys the meaning of the English sentence using the Portuguese proverb to emphasize the consequence of not studying.
Complete the sentence with the most fitting proverb.
The action (talking badly about others) directly leads to the consequence (people not trusting her), fitting the proverb perfectly.
Put the words in the correct order to form a sentence.
This is the standard word order for the proverb 'Cada um colhe o que planta', meaning 'Everyone reaps what they sow'.
Find and fix the error in the sentence.
The sentence is grammatically correct. The proverb is used appropriately to highlight the unexpected negative outcome of an action that should have yielded positive results.
Choose the sentence that uses the proverb most appropriately.
Which sentence best illustrates the meaning of 'Cada um colhe o que planta'?
The fine for speeding is a direct consequence of the driver's action (speeding), perfectly illustrating the proverb. Winning a medal is a consequence of training, but the phrasing is less direct. Natural disasters and illnesses are not typically linked to personal actions in this context.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation uses the proverb 'Cada um colhe o que planta' to effectively convey the English idiom 'She'll get what she deserves', linking her inaction to future consequences.
Put the words in the correct order to form a natural-sounding sentence.
This sentence connects the person's consistent lateness ('sempre chega atrasado') to the proverb, implying it's a consequence of their actions.
Match the proverb with its meaning.
This exercise helps learners associate the proverb with its core meaning and differentiate it from other common sayings.
Match the situation with the appropriate use of the proverb.
This helps learners understand the contexts where the proverb applies, linking specific scenarios to the general principle.
🎉 得分: /12
视觉学习工具
Formality Spectrum of 'Cada um colhe o que planta'
Used among close friends, often with slang or jokes.
Você não estudou nada e tirou nota baixa? Ah, cada um colhe o que planta, né?
Commonly used in everyday conversations, suitable for most situations.
Ele não se dedicou ao projeto, e o resultado não foi bom. Cada um colhe o que planta.
Less common in highly formal settings, but can be used cautiously to make a point.
A falta de investimento em infraestrutura resultou nos problemas atuais. Como dizem, cada um colhe o que planta.
When to Use 'Cada um colhe o que planta'
Giving advice
Pense bem antes de agir. Cada um colhe o que planta.
Explaining failure
Você não estudou e reprovou. Cada um colhe o que planta.
Acknowledging success
Trabalhei muito e deu certo. Cada um colhe o que planta!
Observing karma
Ele trapaceou e foi pego. Cada um colhe o que planta.
Teaching children
Se não arrumar o quarto, não pode brincar. Cada um colhe o que planta.
Social media comment
Político corrupto preso? Cada um colhe o que planta.
Comparing 'Cada um colhe o que planta' with Similar Phrases
Usage Categories for 'Cada um colhe o que planta'
Moral Lessons
- • Teaching responsibility
- • Explaining justice
- • Emphasizing ethics
Personal Reflection
- • Acknowledging mistakes
- • Celebrating achievements
- • Understanding life path
Social Commentary
- • Commenting on news
- • Discussing public figures
- • Observing societal trends
Everyday Observations
- • Workplace scenarios
- • Family interactions
- • Friendship dynamics
练习题库
12 练习Ele foi muito gentil com todos, e agora todos o tratam bem. ____
The sentence describes a positive action leading to a positive outcome, which is the essence of this proverb.
She always cuts corners on quality, and her business is suffering. It's a clear case of ____.
The proverb fits because the poor quality (cutting corners) directly leads to business suffering.
找出并修正错误:
✗ A planta morreu porque não foi regada. Cada um colhe o que planta.
Cada um colhe o que planta.
The sentence is correct. The proverb applies because the lack of watering (action/inaction) led to the plant dying (consequence).
找出并修正错误:
✗ Ele ganhou na loteria sem jogar. Cada um colhe o que planta.
Cada um colhe o que planta.
The proverb doesn't fit here because winning the lottery without playing is pure luck, not a consequence of an action.
将单词按正确顺序排列:
点击上方单词来构建句子
This is a singular version of the proverb, meaning 'He reaps what he sows'.
将单词按正确顺序排列:
点击上方单词来构建句子
This sentence rephrases the proverb to emphasize that future consequences ('colherá o que plantou') stem directly from present actions ('Suas ações').
Everyone reaps what they sow.
提示: Literal translation is 'Each one reaps what one plants'., The proverb is very common.
This is the most direct and common translation of the English proverb.
He was always lazy, and now he's struggling to find work.
提示: Use 'preguiçoso' for 'lazy'., The proverb 'Cada um colhe o que planta' fits the context.
Cada um colhe o que planta.
This translation uses the proverb to link the person's past laziness to their current difficulty finding work.
Which sentence correctly uses the proverb in a warning context?
This option correctly uses the proverb as a warning about future consequences of current actions (uncontrolled spending).
Which sentence implies a sense of justice or karma?
Cada um colhe o que planta.
This sentence uses the proverb to suggest that the politician's downfall is a just consequence of their corrupt actions.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
This helps learners connect the Portuguese proverb to its closest English counterparts and understand related concepts.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
These examples illustrate the proverb's application in various contexts, emphasizing the direct link between actions and consequences.
🎉 得分: /12
视频教程
在YouTube上查找关于这个短语的视频教程。
常见问题
20 个问题The most basic meaning is that your actions have consequences. What you do in life, whether good or bad, will eventually affect you. It's a principle of cause and effect applied to personal behavior and life outcomes.
Absolutely! If you see someone who has consistently volunteered and helped others, and now they receive unexpected help during a tough time, you could say, 'Viu? Cada um colhe o que planta!' It highlights how their past kindness is now being rewarded.
Yes, it's quite common! You'll hear it in casual chats among friends, family discussions, and even sometimes in more formal contexts when making a point about responsibility. It’s a staple proverb for talking about life lessons.
You should avoid using it when someone is suffering from something clearly beyond their control, like a natural disaster or an unexpected illness. It can sound very cruel and judgmental in such situations. Also, never use it to gloat or be smug about someone else's misfortune.
While both relate to consequences, 'Karma is a bitch' is very informal, often used sarcastically, and usually refers to negative outcomes. 'Cada um colhe o que planta' is more neutral, can apply to both positive and negative results, and is a traditional proverb, not slang.
Yes, the literal translation is 'Each one reaps what one plants.' This is very close to the actual meaning and helps illustrate the agricultural metaphor used in the proverb.
It can be used, but cautiously. If discussing a past project where your hard work paid off, you might say, 'My dedication ensured the project's success, proving that cada um colhe o que planta.' However, avoid using it to criticize colleagues or superiors.
It reflects values like personal responsibility, justice, and accountability. It suggests a belief in a moral order where actions have predictable outcomes, encouraging ethical behavior and reinforcing the idea that individuals shape their own destinies.
It leans more towards personal responsibility than pure fate. While it suggests consequences are inevitable, it emphasizes that you choose what to 'plant.' Therefore, you have agency in shaping what you will eventually 'reap'.
A common mistake is using it inappropriately for situations of pure bad luck or misfortune, where the person's actions weren't the direct cause. Another mistake is using it in a mean-spirited way to mock someone's failure, which sounds insensitive.
It's often used by parents or teachers to explain why certain actions lead to specific results. For example, if a child doesn't tidy their toys, they might not find their favorite one later, and a parent might say, 'See? Cada um colhe o que planta.'
'Cada um colhe o que planta' is about the general principle of actions having consequences over time. 'A casa caiu' (The house fell) is more specific; it means someone's scheme or plan has failed spectacularly, or they've been caught.
Definitely! If someone posts offensive content and faces backlash or account suspension, you might comment, 'Well, cada um colhe o que planta.' It applies perfectly to the consequences of actions in the digital world.
It can definitely be used humorously! For example, if you make a silly mistake, like tripping over your own feet, you might laugh and say, 'Oops, cada um colhe o que planta!' It adds a lighthearted touch to acknowledging a minor, self-inflicted mishap.
'Colhe' is the third-person singular present indicative form of the verb 'colher,' which means 'to harvest' or 'to reap.' So, 'ele/ela colhe' means 'he/she harvests/reaps'.
'Planta' is the third-person singular present indicative form of the verb 'plantar,' meaning 'to plant.' It can also refer to a plant itself. In the proverb, it refers to the act of planting seeds or something that is planted.
While the core phrase 'Cada um colhe o que planta' is standard, similar ideas exist. For instance, 'Quem semeia o vento, colhe a tempestade' (He who sows the wind, reaps the storm) is a related proverb emphasizing escalating negative consequences.
It's directly related to accountability. The proverb insists that individuals are accountable for their actions and must face the resulting consequences, whether positive or negative. It underscores that we are responsible for the 'seeds' we sow.
Yes, it can be applied to societal issues. For example, if a country neglects its education system for years and later faces challenges with innovation, one might say, 'The lack of investment has consequences. Cada um colhe o que planta.' It links collective actions (or inactions) to societal outcomes.
The vibe is one of grounded wisdom and natural law. It feels inevitable, fair, and slightly cautionary. It carries a sense of balance – you get back what you put in, making it both a warning and a reassurance.
相关表达
Quem semeia o vento, colhe a tempestade.
related topicHe who sows the wind, reaps the storm.
This proverb is related because it also discusses actions leading to severe consequences, but it specifically emphasizes escalating negative actions leading to disastrous outcomes.
O feitiço virou contra o feiticeiro.
related topicThe spell backfired on the sorcerer.
This phrase is related as it describes a situation where someone's own actions or plans result in negative consequences for themselves, similar to reaping what you sow.
A casa caiu.
related topicThe house fell.
This idiom is related because it signifies a downfall or failure, often as a consequence of one's actions, though it's more about the moment of collapse than the ongoing process of reaping.
What goes around, comes around.
synonymWhat goes around, comes around.
This English expression is a very close synonym, conveying the same core idea that actions have reciprocal consequences, often related to karma or justice.
You reap what you sow.
synonymYou reap what you sow.
This is the most direct English translation and synonym, capturing the literal meaning and the underlying principle of actions leading to corresponding results.
Karma is a bitch.
informal versionKarma is a bitch.
This is a highly informal and often negative slang equivalent, used to express the idea that someone is getting deserved negative consequences, much like 'Cada um colhe o que planta' but with a different tone.
Tudo tem seu preço.
related topicEverything has its price.
This phrase is related as it implies that actions or goals require effort or sacrifice, but it focuses more on the cost/benefit aspect rather than the moral or karmic consequences.
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习