A1 Proverb رسمي

العجلة من الشيطان

al-ajala min al-shaytan

Haste is from the devil

المعنى

Emphasizes that rushing often leads to mistakes and regret.

🌍

خلفية ثقافية

Patience (Sabr) is considered half of faith in Islam, making this proverb a daily moral reminder. In the Levant, this is often used with a humorous tone when someone is being 'fahlawi' (overconfident and fast). In the desert tradition, 'At-ta'anni' was vital for survival. Rushing meant missing a water source or getting lost. Egyptians often use the rhyming version to teach children manners and carefulness.

💡

The 'Soft' Correction

Use this phrase to correct someone politely. It blames the devil instead of the person, making the advice easier to swallow.

⚠️

Not for Sports

Don't say this to your teammate in a football match when they are running with the ball!

المعنى

Emphasizes that rushing often leads to mistakes and regret.

💡

The 'Soft' Correction

Use this phrase to correct someone politely. It blames the devil instead of the person, making the advice easier to swallow.

⚠️

Not for Sports

Don't say this to your teammate in a football match when they are running with the ball!

💬

Religious Neutrality

Even though it mentions the devil, it is used by Christians and secular people in the Arab world as a common cultural idiom.

اختبر نفسك

Complete the proverb.

العجلة من _______

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: الشيطان

The proverb is 'Al-ajala min ash-shaytan' (Haste is from the devil).

In which situation would you say 'Al-ajala min ash-shaytan'?

A friend is rushing to finish a painting and it looks messy.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Yes

This is a perfect context for the proverb as rushing is causing a poor result.

What is the opposite of 'Al-ajala' (Haste) in the context of this proverb?

The opposite of العجلة is:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: التأني

At-ta'anni is the virtuous opposite of Al-ajala.

Complete the dialogue.

أحمد: سأنهي هذا العمل في دقيقة واحدة! خالد: لا يا أحمد، تمهل، فـ ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: العجلة من الشيطان

Khaled is advising Ahmed to slow down, so the proverb fits perfectly.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Speed vs. Haste

السرعة (Speed)
Efficiency إتقان
Skill مهارة
العجلة (Haste)
Impulsivity اندفاع
Regret ندم

بنك التمارين

4 تمارين
Complete the proverb. Fill Blank A1

العجلة من _______

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: الشيطان

The proverb is 'Al-ajala min ash-shaytan' (Haste is from the devil).

In which situation would you say 'Al-ajala min ash-shaytan'? situation_matching A1

A friend is rushing to finish a painting and it looks messy.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Yes

This is a perfect context for the proverb as rushing is causing a poor result.

What is the opposite of 'Al-ajala' (Haste) in the context of this proverb? Choose A2

The opposite of العجلة is:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: التأني

At-ta'anni is the virtuous opposite of Al-ajala.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

أحمد: سأنهي هذا العمل في دقيقة واحدة! خالد: لا يا أحمد، تمهل، فـ ________.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: العجلة من الشيطان

Khaled is advising Ahmed to slow down, so the proverb fits perfectly.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it is a universal cultural proverb used by everyone in Arabic-speaking countries.

Yes, especially if a colleague is rushing a task and making mistakes. It's a professional way to suggest quality over speed.

'At-ta'anni min ar-Rahman' (Deliberation is from the Merciful) is the direct opposite.

Yes, in modern Arabic 'Ajala' means wheel, but in this proverb, it refers to the abstract concept of haste.

It can be. It's better to use it with peers or younger people. With elders, it might sound like you are lecturing them.

It's a 'Sun Letter', so you skip the 'L' in 'Al' and go straight to a double 'Sh' sound: Ash-Shaytan.

People might just say 'Rooq' (Chill/Relax) or 'Ala mahlak' (On your own pace).

Absolutely. It is one of the most common things passengers say to fast drivers.

In the proverb, it always takes the definite article 'Al-'.

It means 'from' or 'originating from'.

عبارات ذات صلة

🔗

في التأني السلامة وفي العجلة الندامة

builds on

In deliberation there is safety, and in haste there is regret.

🔗

الصبر مفتاح الفرج

similar

Patience is the key to relief.

🔗

الوقت كالسيف

contrast

Time is like a sword (if you don't cut it, it cuts you).

🔗

ما طار طير وارتفع إلا كما طار وقع

similar

No bird flies high but it must eventually fall.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!