意味
Emphasizes that rushing often leads to mistakes and regret.
文化的背景
Patience (Sabr) is considered half of faith in Islam, making this proverb a daily moral reminder. In the Levant, this is often used with a humorous tone when someone is being 'fahlawi' (overconfident and fast). In the desert tradition, 'At-ta'anni' was vital for survival. Rushing meant missing a water source or getting lost. Egyptians often use the rhyming version to teach children manners and carefulness.
The 'Soft' Correction
Use this phrase to correct someone politely. It blames the devil instead of the person, making the advice easier to swallow.
Not for Sports
Don't say this to your teammate in a football match when they are running with the ball!
意味
Emphasizes that rushing often leads to mistakes and regret.
The 'Soft' Correction
Use this phrase to correct someone politely. It blames the devil instead of the person, making the advice easier to swallow.
Not for Sports
Don't say this to your teammate in a football match when they are running with the ball!
Religious Neutrality
Even though it mentions the devil, it is used by Christians and secular people in the Arab world as a common cultural idiom.
自分をテスト
Complete the proverb.
العجلة من _______
The proverb is 'Al-ajala min ash-shaytan' (Haste is from the devil).
In which situation would you say 'Al-ajala min ash-shaytan'?
A friend is rushing to finish a painting and it looks messy.
This is a perfect context for the proverb as rushing is causing a poor result.
What is the opposite of 'Al-ajala' (Haste) in the context of this proverb?
The opposite of العجلة is:
At-ta'anni is the virtuous opposite of Al-ajala.
Complete the dialogue.
أحمد: سأنهي هذا العمل في دقيقة واحدة! خالد: لا يا أحمد، تمهل، فـ ________.
Khaled is advising Ahmed to slow down, so the proverb fits perfectly.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Speed vs. Haste
練習問題バンク
4 問題العجلة من _______
The proverb is 'Al-ajala min ash-shaytan' (Haste is from the devil).
A friend is rushing to finish a painting and it looks messy.
This is a perfect context for the proverb as rushing is causing a poor result.
The opposite of العجلة is:
At-ta'anni is the virtuous opposite of Al-ajala.
أحمد: سأنهي هذا العمل في دقيقة واحدة! خالد: لا يا أحمد، تمهل، فـ ________.
Khaled is advising Ahmed to slow down, so the proverb fits perfectly.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問No, it is a universal cultural proverb used by everyone in Arabic-speaking countries.
Yes, especially if a colleague is rushing a task and making mistakes. It's a professional way to suggest quality over speed.
'At-ta'anni min ar-Rahman' (Deliberation is from the Merciful) is the direct opposite.
Yes, in modern Arabic 'Ajala' means wheel, but in this proverb, it refers to the abstract concept of haste.
It can be. It's better to use it with peers or younger people. With elders, it might sound like you are lecturing them.
It's a 'Sun Letter', so you skip the 'L' in 'Al' and go straight to a double 'Sh' sound: Ash-Shaytan.
People might just say 'Rooq' (Chill/Relax) or 'Ala mahlak' (On your own pace).
Absolutely. It is one of the most common things passengers say to fast drivers.
In the proverb, it always takes the definite article 'Al-'.
It means 'from' or 'originating from'.
関連フレーズ
في التأني السلامة وفي العجلة الندامة
builds onIn deliberation there is safety, and in haste there is regret.
الصبر مفتاح الفرج
similarPatience is the key to relief.
الوقت كالسيف
contrastTime is like a sword (if you don't cut it, it cuts you).
ما طار طير وارتفع إلا كما طار وقع
similarNo bird flies high but it must eventually fall.