A2 Noun Gender 13 min read かんたん

アラビア語の複数形:Mafā’ilパターン(場所と物)

アラビア語の「マファーイル」パターンは、場所や物の「不規則複数形」を作ります。これは「女性単数形の一致」ルールに従い、「タンウィーンなし」で使われるんですよ!

Grammar Rule in 30 Seconds

The Mafā'il pattern turns singular nouns into plurals for non-human objects and places by inserting an 'ā' after the second root letter.

  • Identify the root: Most nouns have a 3 or 4-letter root.
  • Apply the template: Place 'م' at the start and 'ا' after the second letter (e.g., مـ + root1 + root2 + ا + root3 + ِ + ل).
  • Treat as feminine singular: Even though it is plural, adjectives describing these nouns are feminine singular.
م + R1 + R2 + ا + R3 + ِ + ل

Overview

### Overview
アラビア語の学習を始めると、すぐに「単数」と「複数」の形の違いに直面します。日本語では「人たち」や「本など」のように、名詞そのものの形を変えずに接尾辞を付けたり、文脈で判断したりすることが多いですよね。例えば「本」は単数でも複数でも「本」ですが、アラビア語では「本」という言葉自体が複数形になるとガラリと姿を変えることがあります。これが今回学ぶ「破壊複数(Broken Plural)」と呼ばれるものです。
特に、今回解説する مَفَاعِل (マファーイル)というパターンは、場所や道具を表す名詞によく見られる非常に重要な形です。例えば、مَسْجِد (マスジド:モスク)が مَسَاجِد (マサージド:モスクたち)に変わる様子は、まるでパズルのようです。日本語の文法には「単語の内部構造を組み替えて複数形を作る」という概念がほぼ存在しないため、最初は戸惑うかもしれません。しかし、これはアラビア語特有の「語根(ルート)」という骨組みを理解するための最高の練習になります。このパターンをマスターすれば、初級レベルで使う多くの名詞の複数形が、予測可能で論理的なものに見えてくるはずです。頑張りましょう!
### How This Grammar Works
アラビア語の単語は、通常3つの子音からなる「語根」から作られます。この語根に特定の母音や接辞を組み合わせて、意味を広げていきます。مَفَاعِل (マファーイル)パターンは、その名の通り「マ(M)」で始まり、途中に「アー(ā)」という長い母音が入る形です。日本語の文法で例えるなら、動詞の活用のように「名詞が形を変えて別の役割を果たす」という感覚に近いかもしれません。
ここで一つ、非常に重要なポイントがあります。このパターンに当てはまる名詞は「ダイプトート(ممنوع من الصرف)」と呼ばれます。これは「二格変化」をする名詞のことで、通常の単語とは異なり、語尾に「タンウィーン(ـً, ـٍ, ـٌ)」が付かないというルールがあります。日本語には「格助詞(が・を・に)」がありますが、アラビア語では名詞の語尾の母音でその役割を示します。この مَفَاعِل 型の名詞は、どんな時でも語尾が「ン」という音で終わることはありません。例えば、主格であっても مَسَاجِدُ (マサージドゥ)と読み、مَسَاجِدٌ (マサージドゥン)とは決して言わないのです。この「タンウィーンが付かない」というルールは、音の響きを美しく保つためのアラビア語特有の配慮といえます。
### Formation Pattern
مَفَاعِل の作り方は非常にシステマチックです。単数形の語根を抽出し、مـَ (マ)を先頭に置き、2番目の子音の後に ا (ア)を挿入します。日本語の「音読み・訓読み」を覚えるような感覚で、このパターンを一つの型として頭に叩き込みましょう。
| 単数形 | 語根 | 変換プロセス | 複数形 | 意味 |
|---|---|---|---|---|
| مَسْجِد | س-ج-د | مـَ + سَا + جِـ + دُ | مَسَاجِدُ | モスク |
| مَكْتَب | ك-ت-ب | مـَ + كَاتِـ + بُ | مَكَاتِبُ | オフィス |
| مَدْرَسَة | د-ر-س | مـَ + دَا + رِ + سُ | مَدَارِسُ | 学校 |
| مَصْنَع | ص-ن-ع | مـَ + صَانِـ + عُ | مَصَانِعُ | 工場 |
見ての通り、مَدْرَسَة のような「女性名詞」を表す ة (ター・マルブータ)は、複数形になると消えてしまいます。これも「複数形になったら元の性別は関係なくなる」というアラビア語の面白いルールの一つです。
### Gender & Agreement
ここが日本人学習者が最も驚くポイントです。アラビア語では「人間以外の複数形」は、文法上「女性単数」として扱われます。日本語には「名詞の複数形によって、形容詞や動詞の形が変わる」というルールはありませんよね。しかし、アラビア語ではこのルールが鉄則です。
例えば「大きいモスクたち」と言いたい場合、形容詞の「大きい」は كبيرة (カビーラ:女性単数形)を使います。مساجد كبيرة (マサージドゥ・カビーラ)となります。كبيرون (カビールーン:男性複数形)を使ってはいけません。これは「モスク」が人間ではないからです。動詞の場合も同様で、例えば「学校が開いた」と言うときも、主語が مدارس (学校たち)であれば、動詞は「彼女が開いた」という女性単数の形 فُتحت を使います。最初は違和感があるかもしれませんが、「人間以外はみんな女性単数!」と呪文のように唱えてみてください。これが分かると、アラビア語の文章がぐっと読みやすくなります。
### When To Use It
このパターンは、日常生活で目にする単語に非常に多く現れます。駅の掲示板、街中の看板、あるいは教科書に出てくる単語の多くがこの形です。
  1. 1場所を表す言葉:مَطْعَم (レストラン)→ مَطَاعِم (レストランたち)。旅行中に「レストランを探しています」と言うときに必須です。
  2. 2道具を表す言葉:مِشْرَط (メス)→ مَشَارِط (メスたち)。専門的な文脈ですが、論理的な構造は同じです。
  3. 3抽象的な概念:مَفْهُوم (概念)→ مَفَاهِيم (概念たち)。議論をする際に非常に役立つ単語です。
これらの単語は、SNSやニュースサイトでも頻繁に登場します。例えば「街中のレストラン」というフレーズを覚えれば、実際に現地に行ったときに「あ、これはマサージド(モスク)の複数形だ!」「これはマターイム(レストラン)だな」とすぐに気づけるようになります。これは言語学習の醍醐味ですね。
### Common Mistakes
  1. 1タンウィーンの付けすぎ:日本語の「ん」という音に慣れているため、つい語尾に「ン」を付けたくなります。しかし、ダイプトートであるこのパターンにタンウィーンは厳禁です。مساجدون と言ってしまうのは、英語で peoples と言ってしまうような間違いです。
  1. 1性の一致の混乱:日本語には文法的な性別がないため、「モスク」を「男性」だから形容詞も男性形に…と考えてしまいがちです。しかし、複数形になった瞬間、その名詞は「女性単数」という新しい役割を与えられます。この「切り替え」を意識しないと、不自然なアラビア語になってしまいます。
  1. 1パターンの過剰適用:全ての4文字名詞がこの形になるわけではありません。例えば كِتَاب (本)は كُتُب となります。日本語の漢字の読みを推測するのと同じで、全ての単語を一つのルールで処理しようとせず、一つずつ単語として覚えていく「努力」が、結果的に一番の近道になります。
### Contrast With Similar Patterns
مَفَاعِل パターンと混同しやすいものに مَفَاعِيل (マファーイール:途中に長いイーが入る)があります。比較表を見てみましょう。
| パターン | 特徴 | 例 |
|---|---|---|
| مَفَاعِل | 途中に長いアーがある | مَسَاجِد (モスクたち) |
| مَفَاعِيل | 途中に長いイーがある | مَفَاتِيح (鍵たち) |
مَفَاتِيح (マファーティーフ)は مِفْتَاح (ミフターハ)から来ています。単数形に既に長い母音が含まれている場合、複数形でもその母音が維持され、結果として مَفَاعِيل という形になります。日本語の「音の長さ」に注意して発音すると、この違いが自然と耳に馴染んでくるはずです。
### Quick FAQ
Q1: なぜ「人間以外は女性単数」なのですか?
A: アラビア語の歴史的な分類において、集合体や抽象的なものは「一つのかたまり」として女性単数で扱うのが最も自然だったからです。日本語の「群れ」という言葉が単数扱いされるのと少し似ています。
Q2: 辞書で複数形はどう調べればいいですか?
A: 初級のうちは、単語帳に単数形と複数形をセットで書くのが一番です。辞書では単数形の見出しの隣に複数形が書かれています。
Q3: このルールを覚えるコツはありますか?
A: 声に出すことです!مَسْجِدمَسَاجِد とリズムに乗せて何度も繰り返すと、口がその形を覚えてくれます。日本語の歌を覚えるときと同じで、リズムが記憶を助けてくれますよ。

Mafā'il Pattern Formation

Singular Root Plural (Mafā'il) Meaning
مَسْجِد
س-ج-د
مَسَاجِد
Mosque
مَكْتَب
ك-ت-ب
مَكَاتِب
Office
مَنْزِل
ن-ز-ل
مَنَازِل
House
مَصْنَع
ص-ن-ع
مَصَانِع
Factory
مَطْبَخ
ط-ب-خ
مَطَابِخ
Kitchen
مَجْلِس
ج-ل-س
مَجَالِس
Council/Seat
مَعْبَد
ع-ب-د
مَعَابِد
Temple
مَرْكَب
ر-ك-ب
مَرَاكِب
Boat

Meanings

The Mafā'il pattern is a specific 'broken plural' template used primarily for non-human nouns, especially those denoting places or tools.

1

Non-human Plural

Pluralizing inanimate objects or concepts.

“مَسْجِد -> مَسَاجِد”

“مَكْتَب -> مَكَاتِب”

Reference Table

Reference table for アラビア語の複数形:Mafā’ilパターン(場所と物)
単数形(元の形) 複数形(マファーイル) 意味 使われる場面
Masjid (مَسْجِد)
Masājid (مَسَاجِد)
モスク
宗教/建築
Maktab (مَكْتَب)
Makātib (مَكَاتِب)
オフィス/机
仕事/専門分野
Madrasa (مَدْرَسَة)
Madāris (مَدَارِس)
学校
教育/学習
Mat’am (مَطْعَم)
Matā’im (مَطَاعِم)
レストラン
食事/外食
Manzil (مَنْزِل)
Manāzil (مَنَازِل)
住居/不動産
Mawqi’ (مَوْقِع)
Mawāqi’ (مَوَاقِع)
ウェブサイト/場所
テクノロジー/インターネット
Mal’ab (مَلْعَب)
Malā’ib (مَلَاعِب)
スタジアム
スポーツ/イベント
Ma’rad (مَعْرِض)
Ma’ārid (مَعَارِض)
展示会
芸術/ビジネス

フォーマル度スペクトル

フォーマル
المَسَاجِدُ بَدِيعَةٌ.

المَسَاجِدُ بَدِيعَةٌ. (Describing architecture)

ニュートラル
المَسَاجِدُ جَمِيلَةٌ.

المَسَاجِدُ جَمِيلَةٌ. (Describing architecture)

カジュアル
المَسَاجِد حِلْوَة.

المَسَاجِد حِلْوَة. (Describing architecture)

スラング
المَسَاجِد تَجَنِّن.

المَسَاجِد تَجَنِّن. (Describing architecture)

マファーイルパターンの使い方

マファーイル

場所 (أماكن)

  • مساجد モスク
  • مكاتب オフィス

道具・物

  • مغاسل シンク/洗濯場
  • مظاهر 外見

二重格変化名詞と通常の複数形

通常の複数形
مدرسون ターウィーンを取る
マファーイル(二重格変化名詞)
مدارسُ ターウィーンなし!

複数形の一致ルール

1

複数形は人間ですか?

YES
複数形形容詞を使います(男性形・女性形)
NO
女性単数形形容詞を使います
2

マファーイルパターンですか?

YES
ターウィーンなし!単数母音を使います。
NO ↓

よくある単語のグループ

🎓

学術

  • مناهج
  • مخابر
  • مدارس
🏙️

都市生活

  • مواقف
  • مطاعم
  • مساكن

レベル別の例文

1

هَذَا مَكْتَبٌ.

This is an office.

2

هَذِهِ مَكَاتِبُ.

These are offices.

3

أَيْنَ المَسْجِدُ؟

Where is the mosque?

4

المَسَاجِدُ كَبِيرَةٌ.

The mosques are big.

1

هَذِهِ مَكَاتِبُ جَدِيدَةٌ.

These are new offices.

2

زُرْتُ مَسَاجِدَ كَثِيرَةً.

I visited many mosques.

3

هَذِهِ مَصَانِعُ حَدِيثَةٌ.

These are modern factories.

4

هَلْ هَذِهِ مَنَازِلُ قَدِيمَةٌ؟

Are these old houses?

1

تَحْتَوِي المَدِينَةُ عَلَى مَسَاجِدَ تَارِيخِيَّةٍ.

The city contains historical mosques.

2

يَعْمَلُ فِي مَكَاتِبَ مُتَعَدِّدَةٍ.

He works in multiple offices.

3

تِلْكَ مَصَانِعُ تُنْتِجُ السَّيَّارَاتِ.

Those are factories that produce cars.

4

هَذِهِ مَنَازِلُ مُصَمَّمَةٌ بِعِنَايَةٍ.

These are houses designed with care.

1

تَزْخَرُ المَدِينَةُ بِمَسَاجِدَ ذَاتِ طِرَازٍ فَرِيدٍ.

The city is rich with mosques of a unique style.

2

تَمَّ تَجْدِيدُ مَكَاتِبَ كَثِيرَةٍ فِي الشَّرِكَةِ.

Many offices in the company were renovated.

3

تُعَدُّ هَذِهِ المَصَانِعُ رَكِيزَةً لِلِاقْتِصَادِ.

These factories are considered a pillar of the economy.

4

تَجَمَّعَتِ المَنَازِلُ حَوْلَ السَّاحَةِ.

The houses gathered around the square.

1

تَتَمَيَّزُ العِمَارَةُ الإِسْلَامِيَّةُ بِمَسَاجِدَ بَدِيعَةٍ.

Islamic architecture is distinguished by exquisite mosques.

2

تُدَارُ المَكَاتِبُ بِأَحْدَثِ التِّقْنِيَّاتِ.

The offices are managed with the latest technologies.

3

تُشَكِّلُ المَصَانِعُ جُزْءاً مِنَ النَّسِيجِ الحَضَرِيِّ.

The factories form part of the urban fabric.

4

تُعْتَبَرُ المَنَازِلُ هَذِهِ شَاهِداً عَلَى التَّارِيخِ.

These houses are considered a witness to history.

1

تَتَجَلَّى البَرَاعَةُ الهَنْدَسِيَّةُ فِي مَسَاجِدَ شَاهِقَةٍ.

Engineering brilliance is manifested in towering mosques.

2

تُعَدُّ المَكَاتِبُ هَذِهِ مَرْكَزاً لِلِابْتِكَارِ.

These offices are considered a hub for innovation.

3

تُسَاهِمُ المَصَانِعُ فِي تَعْزِيزِ الصِّنَاعَةِ الوَطَنِيَّةِ.

The factories contribute to strengthening national industry.

4

تَتَوَزَّعُ المَنَازِلُ عَلَى طُولِ النَّهْرِ.

The houses are distributed along the river.

間違えやすい

Arabic Plurals: The Mafā’il Pattern (Places & Things) Sound Plurals (-ūn)

Learners try to add -ūn to everything.

Arabic Plurals: The Mafā’il Pattern (Places & Things) Feminine Plural (-āt)

Learners use -āt for all non-human nouns.

Arabic Plurals: The Mafā’il Pattern (Places & Things) Singular Agreement

Learners think plural nouns need plural adjectives.

よくある間違い

مَسَاجِد كَبِيرُونَ

مَسَاجِد كَبِيرَة

Using masculine plural adjective for non-human plural.

مَسْجِدُون

مَسَاجِد

Applying sound plural suffix to non-human noun.

مَكْتَبَات

مَكَاتِب

Using the wrong plural pattern.

هَذَا مَكَاتِب

هَذِهِ مَكَاتِب

Using masculine demonstrative for plural.

مَصْنَعُون

مَصَانِع

Forcing sound plural.

مَكَاتِب كَبِيرِينَ

مَكَاتِب كَبِيرَة

Using oblique case for adjective.

مَنَازِلُون

مَنَازِل

Incorrect suffix.

مَسَاجِدٌ

مَسَاجِدَ

Adding tanwīn to a diptote.

مَجَالِسُ كَبِيرُونَ

مَجَالِسُ كَبِيرَةٌ

Agreement error.

مَطَابِخُون

مَطَابِخ

Suffix error.

مَعَابِدٌ

مَعَابِدَ

Tanwīn on diptote.

مَرَاكِبُ كَبِيرُونَ

مَرَاكِبُ كَبِيرَةٌ

Agreement error.

مَكَاتِبُون

مَكَاتِب

Suffix error.

مَصَانِعٌ

مَصَانِعَ

Tanwīn on diptote.

文型パターン

هَذِهِ ___ (plural) ___ (adj).

أَنَا أَزُورُ ___ (plural) كُلَّ يَوْمٍ.

تَحْتَوِي المَدِينَةُ عَلَى ___ (plural) ___ (adj).

تُعَدُّ ___ (plural) رَكِيزَةً لِلِاقْتِصَادِ.

Real World Usage

Social Media common

شُفْتُ المَسَاجِدَ فِي المَدِينَةِ.

Texting common

وَيْنَ المَكَاتِب؟

Job Interview very common

عَمِلْتُ فِي مَكَاتِبَ كَثِيرَةٍ.

Travel Guide common

تَضُمُّ المَدِينَةُ مَسَاجِدَ تَارِيخِيَّةً.

Food Delivery App occasional

مَطَابِخُ العَالَمِ.

Real Estate Listing common

مَنَازِلُ لِلْبَيْعِ.

⚠️

タンウィーンの落とし穴

「マファーイル」の単語には「タンウィーン」(-un, -an, -in)を絶対につけないでください。レストランがたくさんある、と言いたい時も「مطاعمَ」とだけ言います。「مطاعماً」とは言いません。
🎯

リズムで覚えよう

「ダ・ダー・ディル」というリズムを意識すると覚えやすいですよ。「マ・サー・ジッド」のように、このリズムで発音できると、ほとんどの「マ」で始まる場所の単語を複数形にできます。「مساجد」
💬

人間以外は「彼女」

アラビア語では、人間以外の複数の物は「女性単数形」として扱います。お気に入りの本について話す時も、「その本たちは美しい」ではなく「その本は美しい(女性単数形)」という感覚です。「الكتبُ جميلةٌ」

Smart Tips

Always check your adjective. If it's not feminine singular, it's wrong!

المَسَاجِدُ كَبِيرُونَ المَسَاجِدُ كَبِيرَةٌ

Look for the 'M' prefix. It's a huge clue that you're dealing with a place or tool.

مَسَاجِد (unknown) مَسَاجِد (Mafā'il pattern)

Remember: no tanwīn on these words!

فِي مَسَاجِدٍ فِي مَسَاجِدَ

Don't overthink the root. Just focus on the rhythm: Ma-faa-il.

مَسْجِدُون مَسَاجِد

発音

Ma-faa-il

Long Vowel

The 'ā' in Mafā'il should be held for two beats.

Mas-aa-jil

Kasra

The 'i' sound before the final letter is short and crisp.

Statement

المَسَاجِدُ كَبِيرَةٌ ↘

Falling intonation for declarative sentences.

Question

هَلْ هَذِهِ مَكَاتِبُ؟ ↗

Rising intonation for yes/no questions.

暗記しよう

記憶術

Remember 'Mafā'il' as 'My-Fah-Ail' (My-Fat-Al) — it's the pattern that makes things 'fat' with extra letters!

視覚的連想

Imagine a small office (maktab) growing into a giant building with many rooms (makātib) as you add the 'ā' (the long pillar) in the middle.

Rhyme

Add a 'Ma' at the start, an 'ā' in the middle, and an 'il' at the end, to make the plural of your friend.

Story

I walked into one office (maktab). Suddenly, it split into many offices (makātib). I walked into one mosque (masjid). It became many mosques (masājid). Everything non-human follows this magic rhythm.

Word Web

مَسَاجِدمَكَاتِبمَنَازِلمَصَانِعمَطَابِخمَجَالِس

チャレンジ

Find 5 non-human nouns in your room and try to apply the Mafā'il pattern to them mentally.

文化メモ

In daily speech, people often drop the final vowel case endings.

The pronunciation of 'j' (ج) is often a hard 'g' sound.

Formal usage is preferred in business and religious contexts.

The Mafā'il pattern is an ancient Semitic morphological template used to denote plurality in non-human nouns.

会話のきっかけ

هَلْ تُوجَدُ مَسَاجِدُ قَرِيبَةٌ؟

أَيْنَ تَقَعُ المَكَاتِبُ؟

مَا رَأْيُكَ فِي المَصَانِعِ الجَدِيدَةِ؟

كَيْفَ تَصِفُ المَنَازِلَ فِي هَذِهِ المَدِينَةِ؟

日記のテーマ

Describe your neighborhood using at least three Mafā'il plurals.
Write about a city you visited. Mention the mosques and buildings.
Compare the offices in your country to those in another country.
Reflect on the architecture of your city.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「マスジド」の正しい複数形を空欄に埋めてください。

صليت في ___ كثيرة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مساجدَ
「マファーイル」は二重格変化名詞なので、属格/対格では単一のファトハ(a)を取り、タンウィーンはつきません。
正しい性別の一致を示す文を選んでください。 選択問題

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المكاتبُ واسعةٌ.
「オフィス」のような人間以外の複数形には、「ワーシアー」のような女性単数形の形容詞が必要です。
この文の間違いを見つけてください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

هناك مكاتبٌ جديدة في المدينة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هناك مكاتبُ جديدة
「マカーティブ」は主語なので、タンウィーンではなく単一のダンマ(u)を持つべきです。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct plural.

هَذِهِ ___ (مَسْجِد).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَسَاجِد
Mafā'il is the correct pattern.
Choose the correct adjective. 選択問題

المَكَاتِبُ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كَبِيرَة
Non-human plurals take feminine singular adjectives.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

هَذِهِ مَصَانِعُ كَبِيرُونَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذِهِ مَصَانِعُ كَبِيرَة
Agreement must be feminine singular.
Reorder the words. Sentence Reorder

كَبِيرَة / المَنَازِل / هَذِهِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذِهِ المَنَازِل كَبِيرَة
Standard word order.
Translate to Arabic. 翻訳

These are new factories.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذِهِ مَصَانِعُ جَدِيدَة
Correct noun and adjective agreement.
Match singular to plural. Match Pairs

مَكْتَب -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَكَاتِب
Correct plural form.
Provide the plural of مَجْلِس. Conjugation Drill

مَجْلِس -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مَجَالِس
Correct Mafā'il pattern.
Build a sentence with 'مَطَابِخ'. Sentence Building

مَطَابِخ / هَذِهِ / نَظِيفَة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذِهِ مَطَابِخ نَظِيفَة
Correct syntax.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
アラビア語に翻訳してください 翻訳

The schools are big.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: المدارس كبيرة
「mat’am」(レストラン)の正しい複数形を選んでください。 選択問題

What is the plural of مطعم?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مطاعم
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

قرأتُ ___ إلكترونية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مواقعَ
複数形を修正してください。 Error Correction

أحب هذه الملاجئون.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أحب هذه الملاجئَ
単語をペアにしてください。 Match Pairs

Match the words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly.
単語を並べ替えて文を作ってください。 Sentence Reorder

المدارس / جميلة / هذه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذه المدارس جميلة

Score: /6

よくある質問 (8)

Because the internal structure of the word is broken and rearranged, rather than just adding a suffix.

No, this pattern is strictly for non-human nouns.

In Arabic, non-human plurals are treated as a collective feminine singular unit.

No, only to specific nouns that fit the root-and-pattern system.

A diptote is a noun that does not take tanwīn (nunation) in the genitive case.

If it's not a person, it's non-human. Buildings, tools, and abstract concepts are non-human.

Yes, the pattern is standard across all Arabic-speaking regions.

Try to look for the 'M' prefix and the 'ā' vowel; it's a very common rhythm in Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Pluralization with -s/-es

Arabic distinguishes between human and non-human pluralization.

French low

Pluralization with -s

Arabic broken plurals are internal, not suffix-based.

German partial

Pluralization with -e, -er, -en

Arabic patterns are highly systematic and rhythmic.

Japanese none

No plural markers

Arabic requires explicit plural forms.

Chinese none

No plural markers

Arabic noun morphology is mandatory.

Arabic (Dialects) high

Mafā'il

Dialects may drop final vowels.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!