erklære
erklære في 30 ثانية
- Erklære is a formal Danish verb meaning 'to declare' or 'to state officially.'
- It is commonly used in legal, medical, political, and romantic contexts.
- It often appears reflexively as 'erklære sig' (to declare oneself) followed by an adjective.
- Do not confuse it with 'forklare,' which means 'to explain' in Danish.
The Danish verb erklære is a powerful, formal, and decisive word that translates most directly to the English 'to declare' or 'to state officially.' Unlike the everyday verb at sige (to say), erklære carries a weight of authority, finality, or public acknowledgement. When you use this word, you are not just passing on information; you are making a formal announcement that often has legal, social, or emotional consequences. It is a word rooted in the act of making something clear and known to an audience, whether that audience is a court of law, a romantic partner, or the entire nation.
- Legal Context
- In the legal system, this verb is indispensable. It is used when a judge pronounces a sentence or when a defendant states their plea. For instance, declaring oneself guilty or innocent requires this specific verb to denote the official nature of the statement.
Retten valgte at erklære ham skyldig i alle anklagepunkter.
Beyond the courtroom, erklære is the standard term for official government actions. When a country goes to war, it doesn't just 'start' it in formal documents; it erklærer krig. When a state of emergency is called, the government erklærer undtagelsestilstand. This usage highlights the performative nature of the word—the act of speaking the words is what makes the state of affairs real in a bureaucratic or international sense.
- Personal Declarations
- While formal, the word also finds its way into personal life, particularly in romantic or dramatic contexts. To declare one's love (at erklære sin kærlighed) suggests a grand, serious gesture rather than a casual 'I like you.' It implies a moment of vulnerability and importance.
Han tog hendes hånd og besluttede endelig at erklære sin kærlighed til hende.
Furthermore, the word is used in financial and medical contexts. A company might be declared bankrupt (erklæret konkurs), or a patient might be declared healthy or, unfortunately, dead. In each case, the word signifies a transition from an uncertain state to a definitive, recognized status. It is about the power of the word to define reality.
- Medical/Formal Pronouncements
- Lægerne måtte desværre erklære patienten død ved ankomsten til hospitalet. This usage shows the finality and professional responsibility associated with the verb.
Borgmesteren vil erklære den nye park for åben på lørdag.
In summary, erklære is your go-to verb when the stakes are high and the statement is official. Whether you are dealing with law, business, high-stakes romance, or medicine, this verb provides the necessary gravity to your Danish sentences. It moves the conversation from the realm of opinion into the realm of established fact or formal position.
Using erklære correctly requires understanding its various syntactic structures. It is a transitive verb, meaning it usually takes an object, but it frequently appears in reflexive constructions or followed by a clause. Mastering these patterns will allow you to express complex ideas about status and intent with precision.
- The Reflexive Pattern: Erklære sig + Adjective/Noun
- This is perhaps the most common way to use the word in daily news or formal discussions. It means 'to declare oneself [something].' For example, 'erklære sig enig' (declare oneself in agreement) or 'erklære sig skyldig' (plead/declare oneself guilty).
Statsministeren valgte at erklære sig villig til at forhandle med oppositionen.
When using the reflexive form, the adjective must agree with the subject. If a group of people is declaring themselves ready, you would say De erklærede sig parate. This structure is very common in political reporting where representatives express their stance on a particular issue without using a full sentence like 'I think that...'
- Direct Object: Erklære [Noget]
- In this structure, you declare a specific thing. Common objects include 'krig' (war), 'kærlighed' (love), 'konkurs' (bankruptcy), or 'selvstændighed' (independence). Here, the focus is on the thing being brought into existence or recognized.
Firmaet blev nødt til at erklære konkurs efter tre dårlige kvartaler.
Often, this direct object pattern is used with the preposition for to indicate what someone or something is being declared as. For example, at erklære nogen for død (to declare someone dead) or at erklære et område for sikkert (to declare an area safe). The preposition for acts as a bridge between the object and its new status.
- Passive Voice: At blive erklæret
- Because declarations are often made by authorities upon others, the passive voice is extremely frequent. 'Han blev erklæret uønsket' (He was declared persona non grata). This emphasizes the result of the declaration rather than the person making it.
Bygningen blev erklæret ubeboelig af brandvæsnet efter branden.
When writing in Danish, remember that erklære is a weak verb (Group 1). Its forms are: erklærer (present), erklærede (past), and erklæret (past participle). This predictable conjugation makes it easier to use in various tenses, but you must keep the formal tone in mind. You wouldn't usually 'erklære' that you are going to the supermarket; you would just 'sige' it.
- Common Prepositional Phrases
- Pay attention to 'erklære over for' (declare to/before). For instance, 'erklære sin kærlighed over for nogen' means to declare your love to someone. The 'over for' adds a sense of standing before someone to make the statement.
Vidnet skal erklære sandheden over for dommeren.
In Denmark, you will encounter erklære most frequently in media, legal proceedings, and official documentation. It is not a word you hear every five minutes in a casual café conversation, but it is a staple of the 'DR Nyheder' (Danish Broadcasting Corporation news) and 'TV2 News'. Whenever a political leader makes a significant stance known, the news anchors will use this verb to describe their action.
- The News and Politics
- Journalists love this word because it adds a sense of drama and importance to their reporting. 'USA erklærer nye sanktioner' (USA declares new sanctions) or 'Partiet erklærer sig klar til valg' (The party declares itself ready for an election). It provides a concise way to summarize a formal position.
Overskriften lød: "Regeringen vil erklære krig mod fattigdom."
In the workplace, you might hear it during high-level meetings or when dealing with HR and legal departments. If a project is cancelled, it might be 'erklæret afsluttet'. If someone is resigning with a strong statement, they might 'erklære deres utilfredshed'. It is the language of 'putting it on the record.' If you are reading a contract or a formal letter from a Danish municipality (kommune), you are very likely to see this word used to describe official decisions regarding your status or rights.
- Hospitals and Law Courts
- In Danish TV dramas like 'Borgen' or 'Bedrag', listen to the dialogue in the courtrooms or hospitals. A doctor might say, 'Vi må erklære ham klinisk død,' or a lawyer might argue, 'Min klient erklærer sig ikke-skyldig.' These settings rely on the word to signify the official nature of the dialogue.
I retten blev han bedt om at erklære sin sande identitet.
Another interesting place you hear it is in sports, particularly in international competitions. If a player is 'erklæret ukampdygtig' (declared unfit to play), it means they have been officially ruled out of a match by a medical team. This usage shows how the word bridges the gap between a simple fact (being injured) and the official consequence of that fact (not being allowed to play).
- Literature and Arts
- In classic Danish literature, 'erklære' is often used in the context of 'erklære sin kærlighed' (declaring one's love). It creates a romantic, slightly old-fashioned atmosphere that signifies the depth of the character's feelings.
Forfatteren valgte at erklære sin støtte til de undertrykte i sit nyeste værk.
Finally, in the digital age, you might see it on social media in a slightly hyperbolic way. Someone might 'erklære' their love for a new brand of coffee or 'erklære' that they are quitting social media. While this is a more informal, almost ironic use, it still draws its power from the word's traditional formal meaning.
Learning to use erklære involves navigating several potential pitfalls, especially for English speakers or those familiar with German. Because the word sounds similar to 'explain' in German (erklären), many learners make the mistake of using it when they actually mean 'to explain' (forklare in Danish).
- Mistake 1: Confusing Erklære and Forklare
- This is the most frequent error. If you want to say 'Can you explain the rules?', you must use 'forklare'. If you say 'Kan du erklære reglerne?', you are asking if they can 'declare' or 'officially state' the rules, which sounds very strange in a casual setting.
Fejl: Han erklærede hvordan maskinen virker. (Korrekt: Han forklarede...)
Another common mistake involves the reflexive pronoun sig. English speakers often forget to include 'sig' when they want to say 'declare oneself.' In English, we can say 'He declared himself ready' or just 'He declared he was ready.' In Danish, if you use the adjective directly after the verb, you must use the reflexive pronoun.
- Mistake 2: Omitting the Reflexive 'sig'
- Saying 'Han erklærede enig' is grammatically incorrect. You must say 'Han erklærede sig enig.' Without 'sig', the sentence feels incomplete to a native speaker's ears.
Husk: De erklærede sig parate til at hjælpe.
Prepositions also cause trouble. When declaring someone as something, Danish uses for, whereas English uses 'as' or nothing at all. 'They declared him a winner' becomes 'De erklærede ham for vinder.' Using 'som' (the literal translation of 'as') is sometimes possible but 'for' is the standard and more natural choice in formal contexts.
- Mistake 3: Overuse in Casual Conversation
- Avoid using 'erklære' when 'sige' (say), 'mene' (think/opine), or 'fortælle' (tell) would suffice. If you use 'erklære' too much, you risk sounding stiff or overly formal.
Brug hellere: Jeg mener, at vi skal gå nu. (I stedet for: Jeg erklærer, at vi skal gå nu.)
Lastly, be careful with the word order in 'at-sætninger' (that-clauses). Like many Danish verbs, 'erklære' follows standard V2 word order in the main clause, but when followed by 'at', the sub-clause follows its own rules. 'Han erklærede, at han ikke ville komme' (He declared that he would not come). Placing 'ikke' incorrectly is a common learner error across all verbs, but especially noticeable with formal ones like erklære.
- Mistake 4: Confusing 'erklære' with 'anmelde'
- When you are 'declaring' items at customs, the correct word is 'fortolde' or 'anmelde', not 'erklære'. This is a specific niche where the English 'declare' doesn't map directly to the Danish 'erklære'.
I tolden: Har du noget at anmelde? (Ikke: noget at erklære?)
Danish has several verbs that overlap with erklære, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these alternatives will make your Danish sound more natural and precise.
- Erklære vs. Forklare
- Erklære: To state a status or fact officially (e.g., declaring war).
Forklare: To explain the meaning or reason behind something (e.g., explaining a math problem).
Then there is meddele, which means 'to announce' or 'to inform.' It is also formal but focuses more on the transmission of information than the creation of a new status. If a company announces a new CEO, they might use meddele. If they declare bankruptcy, they use erklære.
- Erklære vs. Meddele
- Erklære: Stronger, more definitive, often legal (e.g., declaring a verdict).
Meddele: Professional, informative (e.g., announcing a meeting time change).
Direktøren vil meddele sin beslutning i morgen tidlig.
Another close relative is udtale. This means 'to pronounce' or 'to express.' It is often used when someone gives a statement to the press. While erklære sounds like a final decision, udtale sounds like giving an opinion or a comment on a situation.
- Erklære vs. Påstå
- Erklære: Official and recognized (e.g., the doctor declared him healthy).
Påstå: A claim that needs proof (e.g., he claimed he could fly).
Han påstod, at han havde glemt sine nøgler, men ingen troede ham.
Finally, we have angive, which means 'to state' or 'to indicate.' This is used in more technical or data-driven contexts. For example, on a tax form, you angiver your income. You don't erklærer it unless you are making a very solemn oath about it. Angive is about providing specific details, while erklære is about the overall status.
- Summary of Nuances
-
- Sige: Neutral, everyday.
- Erklære: Formal, official, transformative.
- Forklare: Explanatory, clarifying.
- Meddele: Informative, announcing.
- Udtale: Expressive, commenting.
- Påstå: Claiming, potentially unverified.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
While the root means 'to make clear', Danish split the meanings: 'forklare' became 'to explain' and 'erklære' became 'to declare'. In modern German, 'erklären' still does both jobs.
دليل النطق
- Pronouncing the 'r' as an English 'r'. It should be a uvular 'r' or vocalized.
- Confusing the vowel 'æ' with 'e'.
- Pronouncing the final 'e' too strongly like 'ay'.
- Forgetting the stress on the second syllable.
- Mixing it up with the German pronunciation of 'erklären'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to English similarity, but context matters.
Requires knowledge of reflexive pronouns and prepositions like 'for'.
Danish pronunciation of 'er' and 'æ' can be tricky for beginners.
Clear stress pattern makes it relatively easy to hear in news.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Reflexive Verbs
Jeg erklærer *mig* enig.
Passive with 'blive'
Han *blev* erklæret vinder.
V2 Word Order
I går *erklærede* han krig.
Subordinate Clauses with 'at'
Han sagde, at han *ikke* erklærede noget.
Adjective Agreement after 'sig'
De erklærede sig *parate* (plural).
أمثلة حسب المستوى
Jeg erklærer dig for min ven.
I declare you my friend.
A very formal way to use the verb.
Han erklærer: "Jeg er her!"
He declares: 'I am here!'
Using a colon to introduce a quote.
De erklærer krig i filmen.
They declare war in the movie.
Simple present tense.
Hun erklærer sin kærlighed.
She declares her love.
Direct object 'kærlighed'.
Kongen erklærer festen for åben.
The king declares the party open.
Using 'for' to mean 'as'.
Vi erklærer os glade.
We declare ourselves happy.
Reflexive use 'erklærer os'.
Han vil erklære noget vigtigt.
He wants to declare something important.
Future with 'vil' + infinitive.
Erklærer du dig enig?
Do you declare yourself in agreement?
Question form with inversion.
Lægen erklærede ham rask.
The doctor declared him healthy.
Past tense 'erklærede'.
De erklærede sig parate til rejsen.
They declared themselves ready for the trip.
Plural adjective 'parate' matches 'de'.
Borgmesteren erklærede broen for åben.
The mayor declared the bridge open.
Standard formal announcement structure.
Han erklærede, at han ikke var sulten.
He declared that he was not hungry.
Introduction of a 'at-sætning'.
Hvem erklærede vinderen af konkurrencen?
Who declared the winner of the competition?
Interrogative pronoun 'hvem'.
Firmaet erklærede konkurs i går.
The company declared bankruptcy yesterday.
Common business context.
Hun erklærede sin støtte til holdet.
She declared her support for the team.
Direct object 'støtte'.
De erklærede sig trætte efter turen.
They declared themselves tired after the trip.
Reflexive 'sig' + plural adjective.
Han erklærede sig skyldig i tyveriet.
He pleaded guilty to the theft.
Reflexive construction in a legal context.
Regeringen har erklæret undtagelsestilstand.
The government has declared a state of emergency.
Present perfect tense 'har erklæret'.
Jeg erklærer hermed mødet for afsluttet.
I hereby declare the meeting closed.
Use of the formal adverb 'hermed'.
Patienten blev erklæret død ved ankomsten.
The patient was declared dead on arrival.
Passive voice 'blev erklæret'.
Han erklærede sin kærlighed over for hele klassen.
He declared his love before the whole class.
Prepositional phrase 'over for'.
Vi må erklære os uenige i denne sag.
We must declare ourselves in disagreement in this matter.
Modal verb 'må' + infinitive.
Dommeren erklærede målet for ugyldigt.
The referee declared the goal invalid.
Sports context using 'for'.
Hun erklærede, at hun ville sige op.
She declared that she would quit.
Reported speech using 'ville'.
FN har erklæret området for en sikkerhedszone.
The UN has declared the area a safety zone.
International political context.
Han blev erklæret uegnet til militærtjeneste.
He was declared unfit for military service.
Passive voice with an adjective.
Direktøren erklærede sig tilfreds med resultatet.
The director declared himself satisfied with the result.
Reflexive formal expression.
De erklærede krig mod korruption i systemet.
They declared war on corruption in the system.
Metaphorical use of 'erklære krig'.
Videnskabsmanden erklærede teorien for bevist.
The scientist declared the theory proven.
Academic/scientific context.
Hun erklærede sig villig til at vidne i retten.
She declared herself willing to testify in court.
Reflexive + infinitive clause.
Bygningen blev erklæret bevaringsværdig.
The building was declared worth preserving.
Passive voice with a compound adjective.
Han erklærede, at han aldrig ville vende tilbage.
He declared that he would never return.
Use of 'aldrig' in a sub-clause.
Politikeren erklærede sig inhabil i sagen om den nye vej.
The politician declared himself recused in the case of the new road.
Advanced legal/administrative term 'inhabil'.
Man erklærede undtagelsestilstand for at dæmme op for uroen.
A state of emergency was declared to curb the unrest.
Use of 'man' as an impersonal subject.
Han erklærede sin dybe foragt for systemets uretfærdighed.
He declared his deep contempt for the system's injustice.
Abstract noun 'foragt' as object.
Området blev erklæret for naturreservat af myndighederne.
The area was declared a nature reserve by the authorities.
Passive voice with 'af myndighederne'.
De erklærede sig parate til at tage det fulde ansvar.
They declared themselves ready to take full responsibility.
Formal plural reflexive construction.
Han erklærede, at tavshed var den eneste mulige reaktion.
He declared that silence was the only possible reaction.
Philosophical or dramatic statement.
Skibet blev erklæret for totalt tab efter stormen.
The ship was declared a total loss after the storm.
Specific maritime/insurance terminology.
Hun erklærede sig som tilhænger af den nye reform.
She declared herself as a supporter of the new reform.
Using 'som' instead of 'for' for personal identity.
Filosoffen erklærede Guds død i sit mest berømte værk.
The philosopher declared the death of God in his most famous work.
Reference to Nietzsche/philosophy.
Retten valgte at erklære loven for værende i strid med forfatningen.
The court chose to declare the law to be in conflict with the constitution.
Complex construction 'for værende i strid med'.
Han erklærede sig uforstående over for de fremsatte anklager.
He declared himself uncomprehending of the charges brought forward.
Formal adjective 'uforstående'.
Man kan ikke blot erklære sig fri af historiens lænker.
One cannot simply declare oneself free from the chains of history.
Metaphorical and abstract usage.
Kongressen erklærede resolutionen for vedtaget trods protester.
Congress declared the resolution adopted despite protests.
Political/legislative precision.
Hun erklærede sig rede til at ofre alt for sagen.
She declared herself ready to sacrifice everything for the cause.
Formal adjective 'rede' (synonym for parat).
Dokumentet erklærer højtideligt folkets suverænitet.
The document solemnly declares the sovereignty of the people.
Use of adverb 'højtideligt'.
Han erklærede, at enhver modstand ville være frugtesløs.
He declared that any resistance would be fruitless.
Formal vocabulary 'frugtesløs'.
المرادفات
الأضداد
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To declare oneself disqualified due to a conflict of interest.
Dommeren erklærede sig inhabil i sagen.
— To state that one is ready to do something.
Han erklærede sig rede til at hjælpe.
— To start a strong campaign against something (often metaphorical).
Byrådet erklærede krig mod affald i gaderne.
— To state that something is no longer valid or legal.
Kontrakten blev erklæret for ugyldig.
— To publicly state that you support a person or cause.
Hun erklærede sin støtte til strejken.
— To state that one is satisfied with a situation.
Kunden erklærede sig tilfreds med arbejdet.
— To state that something is lost and cannot be recovered.
Sagen blev erklæret for tabt.
— To plead not guilty in a legal context.
Han erklærede sig uskyldig i alle anklager.
— To state one's willingness to perform a task.
De erklærede sig villige til at forhandle.
يُخلط عادةً مع
English speakers often confuse these; forklare means to explain, erklære means to declare.
Fortælle is to tell a story or info; erklære is a formal pronouncement.
Use anmelde for customs declarations, not erklære.
تعبيرات اصطلاحية
— To work frantically to finish something before a deadline.
Vi har erklæret krig mod klokken for at blive færdige.
informal/metaphorical— To admit total failure, not just financially but often morally or intellectually.
Regeringen har erklæret sig politisk fallit.
figurative— To give up or admit you don't know the answer (from card games).
Jeg må erklære pas på det spørgsmål.
informal— To start a visible and direct conflict with someone.
De to naboer har erklæret åben krig mod hinanden.
metaphorical— To start acting on one's own without outside control.
Hun erklærede sin uafhængighed fra forældrene.
personal/metaphorical— To admit defeat.
Han måtte til sidst erklære sig for overvundet.
formal— To pursue a cause with extreme, almost religious zeal.
Han har erklæret hellig krig mod stavefejl.
hyperbolic— To assert one's authority over one's own affairs.
Han erklærede sig endelig som herre i eget hus.
idiomatic— To lose all hope in a situation.
De erklærede alt for tabt efter oversvømmelsen.
dramatic— To refuse to take sides in a conflict.
Danmark erklærede sig for neutral i begyndelsen.
politicalسهل الخلط
Similar sound and German cognate 'erklären' means explain.
Forklare makes something understood; erklære makes something official.
Kan du forklare (explain) dette, eller skal jeg erklære (declare) det for forkert?
Both involve speaking publicly.
Udtale is to give a statement or pronounce a word; erklære is to make a definitive ruling or state a status.
Han udtalte sig om sagen, men han erklærede ikke sin støtte.
Both are formal ways of communicating.
Meddele is to inform; erklære is to declare a new state of affairs.
Han meddelte nyheden, men erklærede ikke krig.
Both involve stating information.
Angive is technical/detailed; erklære is broad/official.
Angiv venligst dit navn, før du erklærer din hensigt.
Both involve making a claim.
Påstå implies uncertainty; erklære implies authority.
Han påstod han var uskyldig, men retten erklærede ham skyldig.
أنماط الجُمل
Jeg erklærer [objekt].
Jeg erklærer krig.
Han erklærede, at [sætning].
Han erklærede, at han var glad.
De erklærede sig [adjektiv].
De erklærede sig enige.
Nogen blev erklæret [adjektiv].
Han blev erklæret rask.
Erklære [objekt] for [status].
De erklærede bygningen for sikker.
Erklære sig [adjektiv] over for [person].
Han erklærede sig uenig over for chefen.
Erklære [objekt] for værende [status].
Retten erklærede loven for værende ugyldig.
Højtideligt erklære [objekt].
Vi erklærer højtideligt vores uafhængighed.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in news/law, low in casual chat.
-
Jeg vil erklære dig hvordan man gør.
→
Jeg vil forklare dig hvordan man gør.
You cannot use 'erklære' to mean 'explain.' Use 'forklare' instead.
-
Han erklærede enig.
→
Han erklærede sig enig.
The reflexive pronoun 'sig' is required when declaring oneself to be in a certain state.
-
De erklærede ham som vinder.
→
De erklærede ham for vinder.
While 'som' is occasionally used, 'for' is the standard preposition in this formal construction.
-
Har du noget at erklære? (at customs)
→
Har du noget at anmelde?
In customs contexts, 'anmelde' or 'fortolde' is used, not 'erklære.'
-
Jeg erklærer at jeg ikke ved det.
→
Jeg må erklære pas.
While the first is grammatically correct, 'erklære pas' is the idiomatic way to say you don't know something in a slightly formal/ironic way.
نصائح
Reflexive Pronouns
Always remember the reflexive pronoun 'sig' (or mig, dig, os, jer) when you use 'erklære' with an adjective to describe a person's state.
False Friend Alert
Don't let German 'erklären' trick you. In Danish, 'erklære' is for declarations, 'forklare' is for explanations.
Legal Language
If you are reading Danish law or news, 'erklære' is one of the most important verbs to know for understanding official stances.
Formal Tone
Use 'erklære' to add gravity to your speech in formal situations like a job interview or a presentation.
Preposition 'for'
Use the preposition 'for' when declaring someone or something *as* something (e.g., erklære ham for vinder).
Context Clues
If you hear 'erklære' on the news, listen for the following word—it's usually the most important part of the announcement.
The Queen's Speech
Watch the Danish monarch's New Year's speech; they often use 'erklære' for formal pronouncements.
Clear Declaration
Link 'erklære' to 'klar' (clear). A declaration makes a situation clear.
Irony
You can use 'erklære' ironically with friends to make a trivial announcement sound important, like 'Jeg erklærer pizzaen for klar!'
Research
In academic papers, use 'erklære' to state your research hypothesis or formal conclusion.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'Clear' (Klar). When you 'er-KLÆRE' something, you make your position 'KLAR' (clear) to everyone.
ربط بصري
Imagine a judge hitting a gavel and shouting 'I declare!' This visual of authority matches the weight of 'erklære'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'erklære sig enig' instead of 'jeg er enig' in your next Danish writing practice to sound more formal.
أصل الكلمة
Borrowed from Middle Low German 'erkleren', which in turn comes from Latin 'exclarare'.
المعنى الأصلي: To make clear (clarus = clear).
Germanic (borrowed from Latin/Romance roots via German).السياق الثقافي
Be careful when using 'erklære død' or 'erklære syg'; these are sensitive medical pronouncements.
English speakers often use 'declare' at customs. In Denmark, use 'anmelde' for customs, not 'erklære'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Legal Proceedings
- erklære sig skyldig
- erklære sig uskyldig
- erklære en dom
- erklære vidnet for troværdigt
Medical/Health
- erklære død
- erklære rask
- erklære uegnet
- erklære klinisk død
Business/Finance
- erklære konkurs
- erklære overskud
- erklære sig fallit
- erklære en dividende
International Relations
- erklære krig
- erklære uafhængighed
- erklære neutralitet
- erklære våbenhvile
Personal Relationships
- erklære sin kærlighed
- erklære sin støtte
- erklære sit venskab
- erklære sig villig
بدايات محادثة
"Hvornår har du sidst erklæret dig helt enig med nogen?"
"Hvad ville du erklære, hvis du var konge for en dag?"
"Er det svært at erklære sin kærlighed på et fremmedsprog?"
"Hvorfor er det vigtigt at erklære sig inhabil i visse sager?"
"Har du nogensinde måttet erklære pas til en svær opgave?"
مواضيع للكتابة اليومية
Skriv om en gang, hvor du erklærede din støtte til en vigtig sag.
Beskriv en filmscene, hvor en karakter erklærer noget dramatisk.
Hvilke ting i dit liv ville du erklære for dine største succeser?
Hvordan føles det at erklære sig færdig med et stort projekt?
Reflektér over forskellen mellem at sige noget og at erklære det.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, in Danish 'erklære' means 'to declare.' If you want to say 'explain,' you must use the word 'forklare.' This is a common mistake for those who know German.
Use 'erklære sig' when you want to state your own status or opinion formally, such as 'Jeg erklærer mig enig' (I declare myself in agreement).
No, in Danish you use 'anmelde' or 'fortolde' when you have something to declare at customs. 'Erklære' is for more formal or legal declarations.
The past tense is 'erklærede.' For example: 'Han erklærede sin kærlighed i går' (He declared his love yesterday).
You can, but it sounds very dramatic or ironic. Use 'sige' or 'mene' for normal everyday statements.
You say 'erklære krig.' For example: 'Landet erklærede krig mod sin nabo.'
It means 'to declare open,' like when a mayor opens a new park or an exhibition.
It is very common in news, law, and formal writing, but less common in casual spoken Danish.
'Proklamere' is even more formal and often implies a public announcement to a large crowd, while 'erklære' is more general for any official statement.
You say 'erklære konkurs.' For example: 'Firmaet blev nødt til at erklære konkurs.'
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence: 'He declares his love.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I declare myself in agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company was declared bankrupt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The doctor declared him healthy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The politician declared himself recused.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They declare war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The referee declared the goal invalid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I hereby declare the meeting closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He declared himself uncomprehending of the charges.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We declare ourselves ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He declared that he was happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The area was declared a safety zone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I declare my support for the reform.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She declared her love to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I declare war on you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He was declared unfit for service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The document declares the sovereignty of the people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They declared themselves satisfied.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Who declared the winner?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The building was declared worth preserving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg erklærer krig.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg erklærer mig enig.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Firmaet erklærede konkurs.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lægen erklærede ham rask.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Politikeren erklærede sig inhabil.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han erklærede sin kærlighed.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi erklærer os parate.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Målet blev erklæret ugyldigt.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dokumentet erklærer folkets suverænitet.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg erklærer hermed mødet for afsluttet.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvem erklærede vinderen?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bygningen blev erklæret bevaringsværdig.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg erklærer min støtte til reformen.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'De erklærede sig tilfredse.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg erklærer dig for min ven.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han blev erklæret uegnet til tjeneste.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Retten erklærede loven for ugyldig.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun erklærede sin støtte.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'De erklærede krig mod korruption.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han erklærede at han var glad.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Han erklærede sin kærlighed.' What is he declaring?
Listen to: 'Jeg erklærer mig enig.' Does the speaker agree?
Listen to: 'Firmaet erklærede konkurs.' What happened to the company?
Listen to: 'Han blev erklæret rask.' Is he healthy now?
Listen to: 'Politikeren erklærede sig inhabil.' Why is he stepping away?
Listen to: 'De erklærede krig.' What started?
Listen to: 'Mødet er erklæret for afsluttet.' Is the meeting over?
Listen to: 'Målet blev erklæret ugyldigt.' Did they get a point?
Listen to: 'Han erklærede sig uforstående.' How does he react to the news?
Listen to: 'Vi erklærer os parate.' Are they ready?
Listen to: 'Hvem erklærede vinderen?' What is being asked?
Listen to: 'Bygningen blev erklæret bevaringsværdig.' What is the building's status?
Listen to: 'Jeg erklærer min støtte.' What is the speaker giving?
Listen to: 'De erklærede sig tilfredse.' Are they happy?
Listen to: 'Jeg erklærer krig.' What is the word for declare?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'erklære' is used for high-stakes, official statements. If you are announcing a verdict, a war, or your undying love, this is the verb to use. Example: 'Han erklærede sig skyldig' (He pleaded guilty).
- Erklære is a formal Danish verb meaning 'to declare' or 'to state officially.'
- It is commonly used in legal, medical, political, and romantic contexts.
- It often appears reflexively as 'erklære sig' (to declare oneself) followed by an adjective.
- Do not confuse it with 'forklare,' which means 'to explain' in Danish.
Reflexive Pronouns
Always remember the reflexive pronoun 'sig' (or mig, dig, os, jer) when you use 'erklære' with an adjective to describe a person's state.
False Friend Alert
Don't let German 'erklären' trick you. In Danish, 'erklære' is for declarations, 'forklare' is for explanations.
Legal Language
If you are reading Danish law or news, 'erklære' is one of the most important verbs to know for understanding official stances.
Formal Tone
Use 'erklære' to add gravity to your speech in formal situations like a job interview or a presentation.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات politics
afskaffe
B2To put an end to a system or practice
afskaffelse
B2The act of putting an end to a system.
angribe
B2to attack or assault
autoritet
B2المعلم لديه سلطة كبيرة على طلابه.
bevillige
C1منح أو تخصيص الأموال أو الموارد أو الإذن رسميًا، عادةً من قبل سلطة.
bevillingsmæssig
C1متعلق بالمنح الرسمية أو التمويل أو تخصيص الميزانية وإجراءاتها الإدارية. يصف شيئًا يرتبط بالقواعد والإجراءات الرسمية للحصول على المنح أو الأموال المخصصة وإدارتها.
borger
B1a citizen
borgerlig
B2يتعلق بالمواطنين أو القيم التقليدية والمحافظة، وغالبًا ما يرتبط بالطبقة الوسطى والسياسة اليمينية الوسطى.
debat
B1النقاش كان طويلاً جداً.
debattere
B2لمناقشة موضوع بشكل رسمي.