At the A1 level, 'tacto' is introduced primarily as one of the five senses. Students learn that 'el tacto' is how we feel things with our hands and skin. The focus is on basic physical descriptions. You might learn it alongside words like 'ojo' (eye) for sight or 'oreja' (ear) for hearing. At this stage, you don't need to worry about the metaphorical 'diplomatic' meaning. Just remember that it is a masculine noun ('el tacto') and that it relates to touching objects. For example, 'El tacto de la mesa es duro' (The feel of the table is hard). It's a foundational noun for describing the world around you through your senses. You will likely see it in simple diagrams of the human body or in basic vocabulary lists about nature and textures.
At the A2 level, you start to use 'tacto' in slightly more complex sentences, often paired with adjectives like 'suave' (soft) or 'áspero' (rough). You begin to understand that 'tacto' describes the *quality* of a surface. You might use it when shopping for clothes: 'Me gusta el tacto de esta camisa.' You also begin to distinguish between the noun 'tacto' and the verb 'tocar.' A2 learners should be able to say things like 'Tengo buen tacto en las manos' or 'El tacto de la arena es caliente.' The concept of 'tact' as diplomacy might be introduced in very simple contexts, like saying someone is 'bueno' or 'malo' when talking to others, but the physical sense remains the priority.
At the B1 level, the metaphorical meaning of 'tacto' becomes very important. This is the level where you are expected to navigate social situations, and 'tener tacto' (to have tact) is a key phrase. You will use it to describe people's personalities or to give advice. For example, 'Debes tener tacto si vas a criticar su trabajo.' You also learn more specific collocations like 'al tacto' (to the touch). B1 learners should feel comfortable using 'tacto' in both physical and social contexts. You might encounter it in reading passages about communication skills or in descriptions of artisanal products where the 'tacto' of the material is a selling point. It's about moving beyond the literal into the figurative.
At the B2 level, you use 'tacto' with greater nuance and precision. you might discuss 'tacto social,' 'tacto político,' or 'tacto pedagógico.' You understand that 'tacto' is a skill that can be developed or lost. You can use it in debates about leadership or customer service. For instance, 'El éxito de la negociación dependió del tacto del mediador.' You also become aware of more technical uses, such as in medicine or advanced art criticism. Your vocabulary expands to include synonyms like 'diplomacia' or 'tino,' and you can explain the subtle differences between them. You are able to use the word in complex sentence structures, such as 'Si hubiera tenido más tacto, no habríamos tenido este problema.'
At the C1 level, 'tacto' is used with stylistic flair. You might use it in literary analysis or high-level professional reports. You understand its role in creating sensory imagery in prose. You can distinguish between 'tacto' and 'tiento' or 'palpación' in technical contexts. You might use expressions like 'perder el tacto' to mean losing one's touch in a professional field, not just physically. At this level, you recognize 'tacto' in idiomatic expressions and can use it to convey subtle shades of meaning in interpersonal dynamics. You might describe a piece of music as having a 'tacto delicado' or a political move as lacking 'tacto institucional.' Your usage is fluid and integrated into a deep understanding of Spanish culture and social norms.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'tacto' in all its forms—literal, metaphorical, technical, and idiomatic. You can use it in philosophical discussions about perception and the senses (the 'sentido del tacto' in phenomenology). You are familiar with its historical etymology and how its usage has evolved. You can use it in highly formal speeches or in very informal, slang-heavy conversations where 'tener tacto' might be used sarcastically. You understand the most obscure collocations and can play with the word in creative writing. Whether discussing the 'tacto' of a rare antique manuscript or the 'tacto' required for a delicate surgical procedure, your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

tacto في 30 ثانية

  • The sense of touch.
  • Social diplomacy or 'tact'.
  • The texture/feel of an object.
  • Strictly a noun (not a verb).

The Spanish word tacto is a versatile noun that primarily refers to the physical sense of touch, but it extends deeply into the realm of social emotional intelligence. In its most literal biological sense, it is one of the five traditional senses (los cinco sentidos), alongside sight, hearing, smell, and taste. When you feel the smoothness of a stone or the heat of a cup, you are using your tacto. However, the word is perhaps even more frequent in daily conversation when referring to 'tact' or 'diplomacy'—the ability to handle sensitive situations without giving offense.

Physical Perception
Refers to the tactile sensation. Example: 'El tacto de la tela es muy suave' (The feel of the fabric is very soft).
Social Diplomacy
Refers to discretion and sensitivity. Example: 'Debes tener tacto al hablar con ella sobre su despido' (You must have tact when talking to her about her dismissal).

El escultor tiene un tacto privilegiado para trabajar el mármol.

In professional environments, tacto is a highly valued soft skill. It involves knowing when to speak, what tone to use, and how to deliver criticism constructively. Unlike the English word 'touch,' which can be a verb, the Spanish tacto is strictly a noun. If you want to say 'to touch,' you must use the verb tocar. This distinction is crucial for learners to avoid common grammatical errors. Furthermore, in medical contexts, tacto can refer to a physical examination, such as 'tacto rectal' or 'tacto vaginal,' where a physician uses their fingers to assess internal organs.

No tuvo ningún tacto al decirme que mi trabajo era mediocre.

From a linguistic perspective, the word derives from the Latin tactus, which also means touch. This shared root makes it easy for English speakers to recognize, but the breadth of its usage in Spanish—ranging from the texture of a peach to the delicacy of a political negotiation—requires a nuanced understanding. It is a word that bridges the gap between the physical world and the complex world of human emotions and social structures. Whether you are discussing the quality of a leather jacket or the intricacies of international relations, tacto is an indispensable term in your Spanish vocabulary.

Using tacto correctly involves understanding whether you are describing a physical sensation or a behavioral trait. As a noun, it often follows the verb tener (to have) or is modified by adjectives like suave (soft), rugoso (rough), or especial (special).

With 'Tener' (To have)
Used to describe someone's level of diplomacy. 'Ella tiene mucho tacto con los clientes difíciles.'
With 'Al' (Upon/When)
Used to describe the sensation when touching something. 'La seda es fría al tacto.'

El tacto de las sábanas nuevas es increíblemente placentero.

When describing the texture of objects, tacto is usually the subject or the object of a preposition. For example, 'Me gusta el tacto de este papel' (I like the feel of this paper). In contrast, when discussing interpersonal skills, it is almost always paired with verbs of possession or lack thereof. 'Le falta tacto para decir las cosas' implies that the person is blunt or rude. It is also common in the phrase perder el tacto, which can mean losing the physical sense of touch (due to medical reasons) or losing one's 'magic touch' or skill in a particular area.

Ese cirujano tiene un tacto muy firme y preciso.

In higher-level Spanish (C1/C2), you might encounter the phrase a pies juntillas or a tiento (closely related to tacto/tocar), meaning to do something by feel or carefully. However, tacto remains the standard term for both physiological sensing and metaphorical sensitivity. In literature, it is often used to evoke sensory imagery, describing the 'tacto rudo' (rough touch) of a peasant's hands or the 'tacto etéreo' (ethereal touch) of a breeze. Mastering the use of tacto allows you to describe both the physical world and the nuances of human character with precision.

You will encounter tacto in a variety of real-world settings, from the doctor's office to corporate boardrooms and everyday shopping experiences. Understanding the context is key to interpreting its meaning correctly.

In a Clothing Store
Salespeople might say: 'Este jersey tiene un tacto muy agradable, es puro algodón' (This sweater has a very nice feel, it's pure cotton).
In the Workplace
A manager might advise: 'Hay que tener tacto al anunciar los cambios en el equipo' (We need to have tact when announcing changes to the team).

Perdí el tacto en los dedos debido al frío extremo.

In medical dramas or real hospitals, you'll hear 'tacto' used for examinations. A nurse might say, 'El doctor procederá a realizar un tacto para evaluar la zona.' In the news, political commentators often discuss the 'tacto político' of a leader, referring to their ability to navigate complex legislative or diplomatic waters without causing unnecessary friction. In the arts, especially in sculpture or textile design, tacto is a fundamental concept discussed in exhibitions and critiques.

La diplomacia requiere mucho tacto y paciencia.

Furthermore, in the world of technology and gadgets, 'tacto' is used to describe the responsiveness of touchscreens or buttons. You might read a review saying, 'El tacto de los botones de este teléfono es muy premium.' This demonstrates how a traditional word has adapted to modern technological contexts. Whether you are feeling a physical object or navigating a delicate conversation, tacto is the word that describes that interface between you and the world.

Even intermediate learners often stumble when using tacto because of its similarity to the English word 'tact' and the verb 'to touch.' Here are the most frequent pitfalls to avoid.

Confusing Noun and Verb
Mistake: 'Yo tacto la mesa.' Correct: 'Yo toco la mesa.' (Tacto is a noun, not a verb).
Tacto vs. Contacto
'Tacto' is the sense; 'Contacto' is the physical meeting of two surfaces or communication. You stay in 'contacto' with a friend, you don't stay in 'tacto' with them.

Incorrecto: El tacto con mi jefe es bueno. Correcto: El trato con mi jefe es bueno.

Another common error is using tacto when you mean toque. While both relate to touching, toque is a specific instance or a 'touch' of something (like a touch of salt or a finishing touch). Tacto is the general sense or the quality of the sensation. For example, you wouldn't say 'un tacto de sal'—that makes no sense in Spanish. You would say 'un toque de sal.'

No confundas el tacto (sentido) con el tiento (cuidado/precaución).

Lastly, be careful with the English false friend 'tactful.' While 'tacto' is the noun for tact, the adjective for a tactful person is usually diplomático, discreto, or someone who tiene tacto. Using 'tactoso' is not standard Spanish and will sound strange to native speakers. Always aim for 'persona con tacto' or 'persona diplomática' to convey that someone is sensitive to others' feelings.

To truly master tacto, you should know the words that surround it in the semantic web of the Spanish language. Depending on whether you mean physical sensation or social skill, there are several alternatives.

Sensibilidad vs. Tacto
'Sensibilidad' is broader, referring to emotional or physical sensitivity. 'Tacto' is more specific to the sense of touch or diplomatic skill.
Textura vs. Tacto
'Textura' describes the surface quality (smooth, rough), while 'tacto' describes the experience of feeling that surface.
Diplomacia vs. Tacto
'Diplomacia' is often used in official or political contexts, whereas 'tacto' is used for personal and professional sensitivity.

La textura es lo que ves; el tacto es lo que sientes.

Other related words include tiento, which often appears in the phrase 'ir con tiento' (to go carefully or feel one's way), and roce, which refers to a light touch or contact. If you are talking about the 'touch' of an artist, you might use pincelada (brushstroke) or estilo (style). In the context of social interactions, delicadeza (delicacy) is a frequent synonym for having tacto.

Manejó la crisis con mucho tino y bastante tacto.

Comparing 'tacto' with 'sentido' is also useful. While 'tacto' is a specific sense, 'sentido' can mean 'meaning,' 'consciousness,' or 'sense' in general (e.g., sense of humor). Understanding these distinctions helps you avoid repetitive language and allows you to choose the word that fits the exact nuance of your thought. Whether you're describing the 'tacto aterciopelado' (velvety feel) of a petal or the 'falta de tacto' (lack of tact) of a rude comment, you now have a toolkit of alternatives to express yourself clearly.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The same Latin root 'tangere' gives us English words like 'tangible', 'tangent', and 'tactile'.

دليل النطق

UK /ˈtak.to/
US /ˈtak.to/
The stress is on the first syllable: TAC-to.
يتقافى مع
pacto exacto abstracto impacto contacto redacto extracto didacto
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 't' as an aspirated English 't'. In Spanish, it should be dental (tongue against teeth).
  • Pronouncing the 'o' as a diphthong (like 'oh-oo').

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'tact'.

الكتابة 3/5

Must remember it is a noun and avoid using it as a verb.

التحدث 3/5

Natural usage of 'tener tacto' takes practice.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation, usually easy to hear.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

sentido mano piel tocar suave

تعلّم لاحقاً

diplomacia discreción táctil textura tiento

متقدم

pragmática asertividad percepción háptica sutileza

قواعد يجب معرفتها

Nouns ending in -o are usually masculine.

El tacto, un tacto.

Using 'al' + [noun] to describe sensory reaction.

Frío al tacto.

Difference between 'tener' (possession of skill) and 'ser' (nature of object).

Él tiene tacto vs. El papel es suave.

Prepositional phrases with 'con' and 'sin'.

Con tacto / Sin tacto.

Noun vs. Verb distinction.

El tacto (noun) vs. Tocar (verb).

أمثلة حسب المستوى

1

El tacto es un sentido.

Touch is a sense.

'El tacto' is the subject here.

1

Esta manta tiene un tacto muy suave.

This blanket has a very soft feel.

'Tacto' is used to describe texture.

1

Hay que tener tacto para dar malas noticias.

One must have tact to give bad news.

'Tener tacto' is a common idiomatic phrase for diplomacy.

1

El diplomático mostró mucho tacto durante la reunión.

The diplomat showed a lot of tact during the meeting.

Focus on professional/formal usage.

1

La falta de tacto del gerente provocó una huelga.

The manager's lack of tact caused a strike.

'Falta de tacto' is a strong noun phrase.

1

Su tacto para la poesía es simplemente sublime.

His touch for poetry is simply sublime.

Metaphorical use regarding artistic skill.

تلازمات شائعة

sentido del tacto
suave al tacto
tener mucho tacto
falta de tacto
perder el tacto
tacto rectal
tacto político
agradable al tacto
con tacto
tacto fino

العبارات الشائعة

con mucho tacto

— Doing something very carefully and diplomatically.

Lo manejó con mucho tacto.

al tacto

— How something feels when touched.

Frío al tacto.

sin tacto

— Bluntly or rudely.

Habló sin tacto.

tener tacto de cirujano

— To have very precise and steady hands.

Tiene tacto de cirujano.

un tacto especial

— A unique feel or a special way of handling things.

Esta madera tiene un tacto especial.

perder el tacto social

— To lose the ability to interact politely.

Ha pasado tanto tiempo solo que perdió el tacto social.

tacto de seda

— Very soft to the touch.

Su piel es como tacto de seda.

cuestión de tacto

— A matter of how things are handled socially.

Es una cuestión de tacto, no de lógica.

primer tacto

— The first physical impression.

El primer tacto fue decepcionante.

tacto y tiento

— Doing things with extreme care.

Hay que actuar con tacto y tiento.

يُخلط عادةً مع

tacto vs contacto

Contact is the meeting of two things; tacto is the sense or the quality of feeling.

tacto vs toque

Toque is a single touch or a hint; tacto is the ongoing sense or diplomacy.

tacto vs tiento

Tiento is more about 'feeling your way' or caution; tacto is the sense itself.

تعبيرات اصطلاحية

"tener tacto de elefante"

— To have no tact at all; to be very clumsy socially.

Juan tiene tacto de elefante, siempre ofende a alguien.

Informal
"no tener dos dedos de tacto"

— To be completely lacking in common sense or diplomacy.

No tiene dos dedos de tacto para tratar con niños.

Informal
"ir con tiento"

— To proceed very carefully (related to tacto).

Mejor ve con tiento en ese asunto.

Neutral
"perder el tacto"

— To lose one's skill or proficiency.

El pianista teme perder el tacto.

Neutral
"tener mano izquierda"

— A common synonym for having 'tacto' in difficult situations.

Para ser jefe hay que tener mano izquierda.

Neutral
"ser un hacha (con tacto)"

— To be very good at something (ironic use here).

Es un hacha para herir sin tacto.

Colloquial
"andar con pies de plomo"

— To walk with lead feet (very carefully), similar to having tacto.

Anda con pies de plomo con el jefe.

Neutral
"decir las verdades del barquero"

— To speak bluntly (the opposite of having tacto).

Le dijo las verdades del barquero sin ningún tacto.

Idiomatic
"dorar la píldora"

— To sugarcoat something (using tacto to deliver bad news).

Intentó dorar la píldora con mucho tacto.

Neutral
"no cortarse un pelo"

— To speak without filtering (lack of tacto).

No se corta un pelo al decir lo que piensa.

Informal

سهل الخلط

tacto vs Tocar

Verb vs. Noun.

Tocar is the action (to touch); tacto is the noun (the sense/tact).

Yo toco la guitarra con mucho tacto.

tacto vs Tino

Both relate to social skill.

Tino is 'hitting the mark' or good judgment; Tacto is sensitivity to others.

Tuvo el tino de callar y el tacto de sonreír.

tacto vs Textura

Both describe how things feel.

Textura is the objective surface; Tacto is the subjective experience of feeling it.

La textura es granulada, pero el tacto es agradable.

tacto vs Diplomacia

Synonyms in social context.

Diplomacia is often formal/official; Tacto is more personal/innate.

Usa su tacto personal para la diplomacia internacional.

tacto vs Sensación

Broad vs. Specific.

Sensación is any feeling (pain, heat, emotion); Tacto is specifically touch.

El tacto me dio una sensación de frío.

أنماط الجُمل

A1

El tacto es [adjetivo].

El tacto es importante.

A2

Este/Esta [objeto] tiene un tacto [adjetivo].

Esta mesa tiene un tacto liso.

B1

Hay que tener tacto con [persona].

Hay que tener tacto con los niños.

B1

Es [adjetivo] al tacto.

Es rugoso al tacto.

B2

La falta de tacto de [persona] provocó [consecuencia].

La falta de tacto de Pedro provocó una pelea.

C1

Manejar la situación con [adverbio] tacto.

Manejó la situación con exquisito tacto.

C1

Perder el tacto en [parte del cuerpo/habilidad].

Perder el tacto en los negocios.

C2

Dotar a la obra de un tacto [adjetivo literario].

Dotar a la obra de un tacto etéreo.

عائلة الكلمة

الأسماء

tacto
contacto
taciturnidad (distantly related)

الأفعال

tocar
contactar
tanteos

الصفات

táctil
intacto
tactfull (English only, use 'diplomático')

مرتبط

sensación
piel
dedos
diplomacia
textura

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both physical and social contexts.

أخطاء شائعة
  • Yo tacto la mesa. Yo toco la mesa.

    'Tacto' is a noun, not a verb. The verb for 'to touch' is 'tocar'.

  • Él es muy tactoso. Él tiene mucho tacto.

    'Tactoso' is not a real word in Spanish. Use 'tener tacto' or 'diplomático'.

  • Me gusta el contacto de esta tela. Me gusta el tacto de esta tela.

    'Contacto' refers to communication or physical meeting. 'Tacto' refers to the feel/texture.

  • No tiene tacto de humor. No tiene sentido del humor.

    You cannot use 'tacto' for 'sense' in general expressions like 'sense of humor'. Use 'sentido'.

  • Un tacto de sal. Un toque de sal.

    For a small amount or 'hint' of something, use 'toque', not 'tacto'.

نصائح

Noun Usage

Always remember that 'tacto' is a noun. You cannot conjugate it. Use it with verbs like 'tener', 'perder', or 'sentir'.

Be Diplomatic

In Spanish culture, 'tener tacto' is highly valued. It's better to be 'discreto' than 'directo' in many sensitive situations.

Al Tacto

Use the phrase 'al tacto' when describing materials. 'Es frío al tacto' sounds much more natural than 'Es frío cuando lo tocas'.

Workplace Feedback

If you have to give a colleague bad news, start by saying 'Voy a decir esto con mucho tacto...' to set a gentle tone.

Clinical Context

If a doctor mentions 'un tacto', they are referring to a physical exam. Don't be surprised by the clinical use of the word.

Mnemonic

Connect 'Tacto' with 'Tactile'. If a screen is 'táctil', you use your 'tacto' to use it.

Fixed Phrases

Memorize 'falta de tacto' as a single unit. It's one of the most common ways you'll hear the word used in daily life.

Sensory Imagery

When writing stories, use 'tacto' to describe the environment. It adds a layer of physical reality to your descriptions.

Tacto vs Toque

Remember: 'Tacto' is the sense, 'Toque' is the action. You have 'tacto', but you give a 'toque'.

Political Tact

Use 'tacto político' when discussing news or history. It's a sophisticated way to describe a leader's skill.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'TACK'. If you touch a tack, you use your sense of TACTO. If you want to avoid getting poked, you need social TACTO.

ربط بصري

Imagine a velvet glove. It represents both the physical feel (tacto suave) and the diplomatic handling of a situation (con guante de seda/con tacto).

Word Web

piel sentidos suave áspero diplomacia tocar dedos cuidado

تحدٍّ

Try to describe three objects in your room using the word 'tacto' and then think of one social situation where you needed 'tacto'.

أصل الكلمة

From the Latin 'tactus', which is the past participle of 'tangere' (to touch).

المعنى الأصلي: The act of touching or the sense of touch.

Romance (Latin root).

السياق الثقافي

Be aware that 'tacto rectal/vaginal' are medical terms. Don't use them in casual conversation unless discussing health.

English speakers often use 'touch' as a verb, but in Spanish, 'tacto' is only the noun. Don't say 'Yo tacto'.

'El sentido del tacto' is a common theme in Spanish Baroque painting (e.g., Ribera). The phrase 'tener tacto' is a staple in Spanish self-help and leadership books.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Shopping

  • ¿Qué tal es el tacto?
  • Es muy suave al tacto.
  • Tiene un tacto rugoso.
  • No me gusta el tacto.

Office

  • Hay que tener tacto.
  • Fue una falta de tacto.
  • Díselo con tacto.
  • Manejó el tema con tacto.

Doctor

  • Voy a realizar un tacto.
  • ¿Siente el tacto?
  • He perdido el tacto.
  • Tacto rectal.

Art

  • El tacto de la escultura.
  • Tacto aterciopelado.
  • Sensibilidad al tacto.
  • Obra para el tacto.

General Social

  • ¡Qué poco tacto!
  • Con mucho tacto.
  • Sin ningún tacto.
  • Es cuestión de tacto.

بدايات محادثة

"¿Crees que es importante tener tacto en el trabajo?"

"¿Cuál es el material que más te gusta por su tacto?"

"¿Alguna vez alguien te ha dicho algo con muy poco tacto?"

"¿Cómo describirías el tacto de la arena de playa?"

"¿Es el tacto el sentido más importante para un artista?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe una situación en la que tuviste que actuar con mucho tacto.

¿Cómo cambiaría tu vida si perdieras el sentido del tacto?

Escribe sobre la textura y el tacto de tu ropa favorita.

Reflexiona sobre la diferencia entre ser sincero y tener tacto.

¿Qué profesiones requieren un tacto físico o social especial?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

While we mostly use our hands for 'tacto', the sense actually applies to the whole skin. However, in conversation, people usually refer to the hands. For example, 'Perdí el tacto en los pies' is also correct if you can't feel your feet.

No, 'tacto' is strictly a noun. To say 'I touch', you must say 'Yo toco'. Saying 'Yo tacto' is a common mistake for English speakers because 'tact' sounds like it could be a verb root.

It means 'lack of tact'. It describes a situation where someone was rude, blunt, or insensitive to the feelings of others. It is a very common phrase in Spanish.

Yes, 'tacto' is used for physical examinations where a doctor uses their fingers. The most common are 'tacto rectal' and 'tacto vaginal'. It's a professional and standard term.

There isn't a single direct adjective like 'tactful'. You usually say 'una persona con tacto' or use 'diplomático' or 'discreto'. 'Tactoso' is not a word.

Not exactly. 'Textura' is the physical property of the surface (rough, smooth). 'Tacto' is the sense you use to feel it or the experience of that feeling. 'El tacto de la textura rugosa' (The feel of the rough texture).

Sometimes. You might hear 'tiene buen tacto con el balón' (he has a good touch/feel for the ball), but 'toque' is more common in sports like soccer.

The opposite is 'no tener tacto', 'ser un bruto', or 'ser un imprudente'. In a social sense, it means being insensitive.

Yes, 'táctil' is the adjective form. For example, 'pantalla táctil' means 'touch screen'. It comes from the same Latin root.

Only metaphorically. You don't 'feel' an emotion with 'tacto', but you use 'tacto' to handle an emotional situation with another person.

اختبر نفسك 50 أسئلة

writing

Escribe una frase sobre el tacto de tu animal favorito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe una situación donde alguien no tuvo tacto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di en voz alta: 'Hay que tener mucho tacto con los clientes'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escucha y escribe: 'El tacto de la lana me pica'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

¿Por qué es importante tener tacto en un hospital?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe el tacto de una lija.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Escribe lo que oyes: 'El tacto es el primer sentido que desarrollamos'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 50 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!