في 15 ثانية
- To pay the full amount immediately and without hesitation.
- Settling a debt down to the last cent.
- Being a reliable and honest person regarding money.
المعنى
This phrase actually means to pay the full amount immediately and down to the very last cent. It is used when someone pays their debts or bills promptly and honestly.
أمثلة رئيسية
3 من 6Talking about a reliable tenant
Mon locataire est génial, il paie toujours rubis sur l'ongle.
My tenant is great; he always pays every cent on time.
Settling a large business invoice
Nous avons payé le fournisseur rubis sur l'ongle dès la livraison.
We paid the supplier in full immediately upon delivery.
Buying a car from a friend
Ne t'inquiète pas, je te paierai rubis sur l'ongle samedi.
Don't worry, I'll pay you the full amount on Saturday.
خلفية ثقافية
In France, debt is often seen as a moral burden. Paying 'rubis sur l'ongle' is a way to maintain 'la face' (honor) in small communities. While large French companies are sometimes slow to pay, the ideal of the 'bon payeur' who pays 'rubis sur l'ongle' is highly valued in SME (PME) sectors. 19th-century French novels often use this phrase to contrast the 'nouveaux riches' with the old, honorable bourgeoisie. With the rise of 'Buy Now, Pay Later' apps, this phrase is making a comeback in articles warning against debt, encouraging people to pay 'rubis sur l'ongle' instead.
Use it for compliments
If you want to praise a business partner, tell others they pay 'rubis sur l'ongle'. It's a strong endorsement.
Don't pluralize
Even if you are talking about many rubies or many nails, the phrase stays 'rubis sur l'ongle'.
في 15 ثانية
- To pay the full amount immediately and without hesitation.
- Settling a debt down to the last cent.
- Being a reliable and honest person regarding money.
What It Means
Imagine you owe someone money. You don't just pay them back. You pay every single penny right away. That is payer rubis sur l'ongle. It means being a perfectly honest debtor. You don't ask for discounts. You don't ask for more time. You settle the bill immediately and completely.
How To Use It
You use it like a standard verb. Just conjugate payer for your subject. It usually describes a person's character or a specific transaction. You can say someone *always* pays this way. Or you can describe a one-time big purchase. It sounds sophisticated but very clear.
When To Use It
Use it when you want to praise someone's financial reliability. It is perfect for business deals. Use it when talking about renting an apartment. It works well at a high-end restaurant too. If you are the one paying, it shows you are honorable. It implies you have the funds ready to go.
When NOT To Use It
Do not use this for small, casual favors. If you buy a friend a coffee, it is too heavy. Don't use it if you are only paying part of a debt. It specifically means the *entire* amount. Also, it has nothing to do with being depressed. That was a common misunderstanding of the phrase's origin!
Cultural Background
This phrase dates back to the 17th century. It comes from an old drinking custom. Drinkers had to empty their glass completely. They would leave only one drop on their thumbnail. If the drop was red like a ruby, they finished it. Over time, this 'emptying' moved from wine to wallets. It became about 'emptying' your debt completely.
Common Variations
You won't find many variations of the wording itself. It is a set idiomatic block. However, you can change the tense easily. You might say someone a payé rubis sur l'ongle. This means the transaction is already finished and settled. It remains a very popular expression in modern French business culture.
ملاحظات الاستخدام
This is a neutral to slightly formal idiom. It is highly respected in professional environments as it emphasizes integrity and financial health.
Use it for compliments
If you want to praise a business partner, tell others they pay 'rubis sur l'ongle'. It's a strong endorsement.
Don't pluralize
Even if you are talking about many rubies or many nails, the phrase stays 'rubis sur l'ongle'.
Pair it with 'régler'
In a professional email, use 'régler rubis sur l'ongle' to sound more sophisticated.
The 'Ruby' secret
Remember the ruby is a drop of wine! This helps you remember why it's 'on the nail' (the glass-flipping trick).
أمثلة
6Mon locataire est génial, il paie toujours rubis sur l'ongle.
My tenant is great; he always pays every cent on time.
Shows the tenant is financially reliable.
Nous avons payé le fournisseur rubis sur l'ongle dès la livraison.
We paid the supplier in full immediately upon delivery.
Professional context showing promptness.
Ne t'inquiète pas, je te paierai rubis sur l'ongle samedi.
Don't worry, I'll pay you the full amount on Saturday.
A promise of total repayment.
C'est la première fois qu'il paie rubis sur l'ongle sans râler !
It's the first time he's paid in full without complaining!
Lighthearted jab at someone usually stingy.
L'entreprise a dû payer les dommages rubis sur l'ongle.
The company had to pay the damages in full immediately.
Formal context regarding a required payment.
Je t'ai remboursé rubis sur l'ongle via l'appli.
I paid you back every penny via the app.
Modern usage with digital payments.
اختبر نفسك
Complete the sentence with the correct idiom.
Il est très honnête : il paye toujours ses dettes ______ sur l'______.
The correct idiom is 'rubis sur l'ongle'.
Which situation best describes 'payer rubis sur l'ongle'?
Which of these is 'rubis sur l'ongle'?
The phrase implies completeness and promptness.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: 'Tu as enfin reçu l'argent de Pierre ?' B: 'Oui, il a ______.'
This fits the context of successfully receiving the full amount.
Match the phrase to the most likely speaker.
Who would say: 'Je tiens à ce que mes fournisseurs soient réglés rubis sur l'ongle'?
Business owners use this to show they are reliable partners.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Payer Rubis sur l'Ongle vs. Other Payments
بنك التمارين
4 تمارينIl est très honnête : il paye toujours ses dettes ______ sur l'______.
The correct idiom is 'rubis sur l'ongle'.
Which of these is 'rubis sur l'ongle'?
The phrase implies completeness and promptness.
A: 'Tu as enfin reçu l'argent de Pierre ?' B: 'Oui, il a ______.'
This fits the context of successfully receiving the full amount.
Who would say: 'Je tiens à ce que mes fournisseurs soient réglés rubis sur l'ongle'?
Business owners use this to show they are reliable partners.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it is a standard idiom. It's not formal enough for a legal contract, but it's perfect for business conversations and daily life.
Yes, as long as you are paying the full amount immediately and not using a payment plan.
Because the phrase comes from red wine, which looks like a ruby. A diamond wouldn't make sense in the tavern story!
No, the 's' is silent. It is pronounced /ʁy.bi/.
No, the phrase is fixed as 'sur l'ongle'. You cannot change the article to a possessive adjective.
Yes, it is widely understood in France, Belgium, Switzerland, and Canada.
The opposite would be 'être mauvais payeur' (to be a bad payer) or 'avoir des dettes' (to have debts).
Rarely. It is almost exclusively used for money, though metaphorically it can mean fulfilling a promise perfectly.
It has a classic feel, but it is still very much in use today, especially in news and business.
Not necessarily. It implies they are honest and responsible, regardless of their wealth.
عبارات ذات صلة
Payer comptant
similarTo pay in cash/immediately.
S'acquitter d'une dette
synonymTo pay off a debt.
Payer au lance-pierre
contrastTo pay very little (peanuts).
Argent comptant
similarReady money / cash.