At the A1 level, the word '服従' (fukujū) might seem very difficult because it is a formal word. However, you can think of it simply as a very 'strong' way to say 'obey.' In English, when a teacher says 'Listen to me,' they are asking for obedience. In Japanese, for beginners, we usually use '言うことを聞く' (iu koto o kiku). Imagine a king and a soldier. The soldier must do exactly what the king says. That 'must do' feeling is 'fukujū.' You don't need to use this word in your daily life yet, but you might see it in simple stories about kings, queens, or trained dogs. Just remember: 'fuku' + 'jū' = 'obeying a big boss.' It is a noun, but if you add 'suru,' it becomes a verb: 'fukujū-suru' (to obey). You use the particle 'ni' for the person you obey. For example: 'King ni fukujū-suru.' This is the basic idea for beginners.
At the A2 level, you are starting to learn more 'kanji' compounds. '服従' is a 'suru-verb' that describes a hierarchical relationship. You will often see this word in the context of animals. For example, when training a dog, the dog shows 'fukujū' to its owner. This is a good way to remember the word because it shows a clear 'leader' and 'follower' dynamic. You should also start to notice that this word is much more formal than '従う' (shitagau). While 'shitagau' can be used for following a map or a friend's advice, 'fukujū' is for serious rules. In your studies, you might see it in sentences like 'He obeyed the orders.' (彼は命令に服従した). Notice the 'ni' particle again. It is important to start distinguishing between casual 'listening' and formal 'submitting' at this level.
As a B1 learner, you should understand that '服従' (fukujū) is often used in social and historical contexts. It's not just about 'doing what you're told,' but about 'submitting' to a system or authority. You will encounter this word in news articles about laws or in history books about the samurai. A key phrase to learn is '絶対服従' (zettai fukujū), which means 'absolute obedience.' This is a common expression in military or extreme sports contexts. You should also be aware that using this word in a casual setting can sound sarcastic or overly dramatic. If you say to a friend, 'I will obey you' using '服従します,' they might laugh because it sounds like you are their servant. At this level, you should focus on the 'register' of the word—it belongs in formal, serious, or historical discussions.
At the B2 level, you can use '服従' to discuss more abstract concepts like psychology or philosophy. For example, you might read about the 'psychology of obedience' (服従の心理) in a social science text. Here, the word describes how people act when faced with authority figures. You should also learn the antonym '抵抗' (teikō - resistance). Many B2-level texts will compare 'fukujū' and 'teikō' in the context of political movements or individual freedom. You should also be comfortable with related terms like '屈服' (kuppuku - to yield/surrender) and '随順' (zuijun - to follow submissively). Understanding the nuance that 'fukujū' is an act of following a hierarchy will help you use it correctly in essays or formal debates. You should also be able to recognize it in literature, where it often carries a weight of tragedy or duty.
For C1 learners, '服従' (fukujū) is a tool for precise expression in academic and professional writing. You should understand its nuances in legal contexts, such as '法の支配への服従' (submission to the rule of law), and how it differs from '遵守' (junshu - compliance/observance). While 'junshu' is about following the letter of the law, 'fukujū' implies the underlying relationship of power. You should also explore the etymological roots—how the kanji '服' (to serve/wear) and '従' (to follow) combine to create a concept of 'wearing the authority' of another. At this level, you should be able to analyze the use of 'fukujū' in political philosophy, perhaps in the works of Japanese thinkers discussing the transition from feudalism to modernity. You should also be sensitive to its use in 'black companies' (exploitative workplaces) where 'fukujū' is used critically to describe the forced submission of employees.
At the C2 level, you should have a native-like grasp of '服従' (fukujū), including its most subtle rhetorical uses. This includes recognizing its use in classical or high-level literature to evoke specific historical atmospheres. You should be able to discuss the sociological implications of 'fukujū' in Japanese culture, such as the tension between individual autonomy and the group-oriented 'fukujū' to social norms. You should also be familiar with rare idioms and technical collocations, such as '盲従' (mōjū - blind obedience) or '服従関係' (fukujū kankei - a relationship of submission). In high-level debates, you might use 'fukujū' to critique power structures or to describe the inevitable yielding to natural laws. Your understanding should transcend simple translation, allowing you to feel the 'weight' and 'coldness' that the word often carries in a modern democratic context versus its 'honor' in a historical one.

服従 في 30 ثانية

  • Formal word for absolute obedience or submission to authority.
  • Commonly used in military, legal, and animal training contexts.
  • Implies a rigid hierarchy where the subordinate yields their will.
  • Usually functions as a suru-verb (服従する) with the particle に.

The Japanese word 服従 (ふくじゅう - fukujū) is a powerful and formal noun that describes the act of submitting to authority or obeying commands without reservation. While English speakers might use 'obey' for everything from a child following a parent's rules to a soldier following orders, fukujū carries a much heavier, more absolute weight. It consists of two kanji: 服 (fuku), which can mean 'clothes' but here means 'to serve' or 'to submit,' and 従 (jū), which means 'to follow' or 'to accompany.' Together, they create a concept of total yielding of one's will to a superior power. This is not just 'doing what you are told'; it is the systemic or philosophical alignment of one's actions with the directives of a higher entity. In modern Japanese society, you will rarely hear this in a casual conversation between friends, as it sounds overly dramatic or even oppressive. Instead, it is found in historical contexts, legal discussions, military protocols, and religious texts. It implies a hierarchy that is rigid and non-negotiable.

Etymological Nuance
The first kanji, 服, originally depicted a person being forced to work or serve, which evolved into the meaning of 'submitting.' The second, 従, depicts someone following another person. Combined, they emphasize a physical and mental state of following a leader.

軍隊では、上官への絶対的な服従が求められる。(In the military, absolute obedience to superior officers is required.)

When discussing fukujū, one must understand the social dynamics of Japan. Historically, the feudal system demanded a level of loyalty and submission that this word perfectly encapsulates. In the Edo period, a samurai's relationship with his lord was defined by this concept. Today, while Japan is a democracy, the echoes of these hierarchical structures remain in corporate culture, though the word fukujū is often replaced by softer terms like 'compliance' (コンプライアンス) or 'following instructions' (指示に従う). However, in a psychological or sociological study, fukujū is used to describe how individuals react to authority figures, such as in the Milgram experiment. It is a word that suggests a loss of individual agency in favor of the collective or the commander.

Animal Training
In the context of dog training, you might see the term 'fukujū-kunren' (服従訓練), which translates to 'obedience training.' This refers to teaching the animal to recognize the human as the leader and to follow commands immediately.

犬に服従のポーズを教える。(To teach a dog the submissive pose.)

Furthermore, fukujū can be used in a philosophical sense. It can refer to submitting to fate (運命に服従する) or to the laws of nature. This usage implies that the force one is obeying is so vast and powerful that resistance is not only futile but illogical. It is a word that demands respect for the power dynamic it describes. If you use this word to describe your relationship with your boss in a casual setting, people might think you are being sarcastic or that you are working in an extremely toxic, 'black' company environment because of its connotations of total subservience. In literature, it is often paired with 'resistance' (抵抗) to create a contrast between those who yield and those who fight back against an oppressive regime.

彼は権力に服従することを拒んだ。(He refused to submit to power.)

Legal Context
In law, fukujū refers to the obligation of citizens to adhere to the statutes and judicial rulings of the state. It is the fundamental agreement that allows a society to function under a unified set of rules.

In conclusion, fukujū is a term that defines the boundary between self-will and external authority. It is essential for understanding Japanese texts related to history, law, and high-stakes social structures. While its frequency in daily conversation is low, its importance in written Japanese and formal discourse is immense, providing a specific vocabulary for the act of yielding to a greater force.

Using 服従 correctly requires an understanding of its grammatical function as a suru-verb (服従する) and its role as a noun. Because it is a formal and heavy word, it is usually found in written Japanese or formal speeches. When you want to say 'to obey,' you attach 'suru' to the end. The target of the obedience is marked with the particle に (ni). For example, 'obey the law' becomes '法律に服従する' (hōritsu ni fukujū suru). This structure is consistent across most contexts, whether you are obeying a person, a rule, or an abstract concept like 'fate.'

国民は法の支配に服従しなければならない。(Citizens must submit to the rule of law.)

The word is often modified by adverbs that emphasize the degree of submission. Common modifiers include zettaiteki na (absolute), mōmokuteki na (blind), and mushōken no (unconditional). These combinations are frequent in political and historical analysis. For instance, 'blind obedience' is '盲目的な服従' (mōmokuteki na fukujū). Using these modifiers helps clarify whether the obedience is a choice, a necessity, or a dangerous lack of critical thinking. In a sentence, these would function as adjectives modifying the noun form of fukujū.

Noun Usage
As a noun, fukujū can be the subject or object of a sentence. 'Obedience is necessary' would be '服従が必要だ' (Fukujū ga hitsuyō da). It is often used in the pattern '~への服従' (fukujū to ~), meaning 'obedience to ~.'

Another important aspect is its passive and causative forms, though they are less common. If you are forced to obey, you might say '服従させられる' (fukujū saseraru), which means 'to be made to submit.' This highlights the coercive nature often associated with the word. In contrast, '服従を強いる' (fukujū o shiiru) means 'to force obedience [upon someone].' This is a common phrase when describing dictators or strict regimes in historical documentaries or news reports about authoritarianism.

独裁者は民衆に無条件の服従を強いた。(The dictator forced unconditional obedience on the people.)

In a more positive or neutral light, fukujū is used in the context of martial arts or sports discipline. While 'discipline' is usually 'kiritsu,' the act of showing total respect and following the master's lead can be described using fukujū. However, even here, it implies a level of devotion that goes beyond simple cooperation. It is the 'submission' seen in grappling sports like Judo or BJJ, where one player concedes to the other's technique (though the specific term 'maitta' is used in the moment, the concept of yielding is fukujū).

When translating from English, be careful not to use fukujū for 'obeying the traffic lights.' For such mundane or common-sense rules, Japanese people use 'mamoru' (to protect/follow) or 'shitagau' (to follow). Fukujū is reserved for situations where there is a clear power dynamic or a moral/legal weight to the act. If you say '信号に服従する' (obey the traffic light), it sounds like you are treating the traffic light as a god or a king, which would be quite humorous to a native speaker.

彼は自らの信念よりも組織への服従を選んだ。(He chose obedience to the organization over his own beliefs.)

Negative Connotations
In modern psychological contexts, fukujū often carries a negative nuance of losing one's individuality. Phrases like 'slavish obedience' (奴隷的な服従 - doreiteki na fukujū) are used to criticize those who do not think for themselves.

Finally, consider the antonym 'teikō' (resistance). These two words are often paired in political science and literature. 'Fukujū ka teikō ka' (Obedience or resistance?) is a classic thematic question. Understanding how fukujū functions in these binary oppositions will help you grasp its full rhetorical power in Japanese writing. Whether it is a dog obeying its master or a citizen obeying the state, the word always points back to the fundamental relationship of power.

The word 服従 is not something you will hear while ordering coffee or chatting with colleagues about the weekend. Its habitat is much more specific. One of the most common places to encounter fukujū is in historical dramas, known as Jidaigeki. In these shows, set in the samurai era, the concept of loyalty (chūsei) and obedience (fukujū) to one's lord (daimyō) is a central theme. Characters might speak of their 'absolute obedience' to their master's commands, often as a way of expressing their honor and readiness to die for their cause. In this context, the word has a stoic, traditional feel.

「主君の命には、絶対服従でござる!」(I am in absolute obedience to my lord's command!)

Another frequent setting for this word is in news reports and documentaries concerning international relations and military conflicts. When a country is forced to submit to the terms of a treaty or the demands of a more powerful nation, the term fukujū is often used to describe that submission. It highlights the power imbalance between the two entities. Similarly, in reports about authoritarian regimes, you will hear about 'forced obedience' (強要された服従) of the citizenry. This usage is strictly formal and carries the weight of geopolitical gravity.

News Media
Broadcasters use fukujū when discussing legal mandates or the results of a court case where a party is ordered to comply with a specific injunction. It sounds much more official than the everyday verb 'shitagau.'

In the world of psychology and sociology, fukujū is a technical term. If you watch an educational program on NHK about social behavior, the narrator might discuss 'authority and obedience' (権威と服従 - ken'i to fukujū). This refers to the psychological tendency of humans to follow orders from someone they perceive as an authority figure, even if those orders conflict with their personal ethics. The famous Milgram experiment is almost always translated into Japanese using the word fukujū. This makes the word essential for anyone interested in academic or intellectual discourse in Japanese.

You will also find fukujū in the context of pet ownership and training. While most pet owners use 'osuwari' (sit) or 'matsu' (wait), professional trainers and books on ethology use fukujū to describe the hierarchical relationship between a dog and its owner. Terms like 'fukujū-shin' (a sense of obedience) describe a dog's willingness to follow its master's lead. If you go to a dog training school in Japan, the curriculum might include 'fukujū-kunren' (obedience training) as a formal category of study.

この犬は飼い主に対して強い服従心を持っている。(This dog has a strong sense of obedience toward its owner.)

Literature and Philosophy
In translated Western literature, especially works like 1984 or Brave New World, fukujū is the standard translation for 'obedience' to the state. It captures the dystopian feel of the English original perfectly.

Lastly, in religious contexts, fukujū is used to describe a believer's submission to the will of God or a higher spiritual law. In Japanese translations of the Bible or Islamic texts, the act of yielding to divine authority is often rendered as fukujū. It conveys a sense of piety and total surrender. Whether in the mouth of a samurai, a news anchor, a dog trainer, or a priest, fukujū always signals a profound and serious dynamic of power and response. Understanding these contexts will help you recognize the gravity of the word whenever it appears.

One of the most frequent mistakes learners make with 服従 is using it in situations that are too casual. Because English uses 'obey' for many different levels of authority, it's tempting to translate 'I obeyed my mom' as '母に服従した' (Haha ni fukujū shita). However, in Japanese, this sounds like your mother is a military dictator or a feudal lord. For everyday obedience to parents, teachers, or friends, you should use 言うことを聞く (iu koto o kiku - literally 'to hear what is said') or 従う (shitagau - to follow). Using fukujū in a family context sounds incredibly stiff, unnatural, or even slightly creepy.

✕ 母に服従する。(I submit to my mother - sounds like a slave.)
○ 母の言うことを聞く。(I listen to my mother - natural/common.)

Another common error is confusing fukujū with related words like junjū (順従) or shitagau (従う). While they all involve following orders, they have different nuances. Shitagau is a general-purpose verb for following rules, signs, or advice. Junjū implies a gentle, docile, or submissive personality—someone who is naturally obedient and easy to lead. Fukujū, on the other hand, is the *act* of submission, often in the face of power or authority. It is more about the relationship of power than the personality of the individual. Using fukujū when you mean 'docile' (junjū) can lead to confusion about whether you are talking about someone's character or a specific action they took.

Particle Confusion
Learners often use the particle を (o) when they should use に (ni). Remember: [Authority] 服従する. The particle ni indicates the target of the submission. Using o would imply you are doing something *to* the authority, rather than yielding to it.

There is also the risk of misusing the kanji. The first kanji, 服 (fuku), is extremely common in the word for 'clothes' (洋服 - yōfuku). Beginners might think fukujū has something to do with clothing. While there is a historical link (wearing the clothes of a servant), in modern Japanese, the 'obey' meaning is entirely separate. Don't let the 'clothing' meaning distract you from the 'submission' meaning when reading formal texts. Conversely, don't use fukujū to mean 'getting dressed'—that would be 'fuku o kiru' (服を着る).

Finally, be careful with the word fukuyō (服用). It uses the same first kanji (服) but means 'taking medicine.' Because both fukujū and fukuyō are formal-sounding words starting with 'fuku,' learners sometimes mix them up. 'Taking medicine' is kusuri o fukuyō suru. If you say 'kusuri ni fukujū suru,' it sounds like you are bowing down to your pills and treating them as your masters! Always double-check the second kanji (従 vs. 用) to ensure you are communicating the right kind of 'following' or 'using.'

✕ 薬に服従する。(Obeying the medicine - incorrect.)
○ 薬を服用する。(Taking the medicine - correct.)

Register Errors
Using fukujū in a business email to say you will follow a client's request is too strong. It sounds like you are their slave. Use shōchi itashimashita (understood) or shiji ni shitagaimasu (will follow instructions) instead.

By avoiding these common pitfalls—over-using the word in casual settings, confusing it with medicine or personality traits, and using the wrong particles—you will be able to use fukujū with the precision of a native speaker. It is a word that commands respect, so use it sparingly and in the right context.

Japanese has many words for 'following' or 'obeying,' each with a specific nuance. Understanding how 服従 differs from these alternatives is key to advanced fluency. The most common alternative is 従う (したがう - shitagau). This is a versatile verb that can be used for everything from following a path to obeying a law. Unlike fukujū, it doesn't necessarily imply a huge power gap or a total yielding of the soul. It is the 'standard' word for obedience in most contexts.

Comparison: 従う vs. 服従
従う: Neutral, used for rules, instructions, and following people. (e.g., 指示に従う - follow instructions).
服従: Formal, heavy, implies total submission to authority. (e.g., 絶対服従 - absolute obedience).

Another similar word is 屈服 (くっぷく - kuppuku). This word specifically means to 'yield' or 'surrender' after a struggle. While fukujū can be a permanent state of being under authority, kuppuku is the moment you give up. It is often used in sports, war, or arguments. For example, 'He finally yielded to the evidence' would be '彼は証拠に屈服した.' It has a stronger sense of defeat than fukujū, which is more about the order and hierarchy itself.

敵はついに屈服し、降伏文書に署名した。(The enemy finally yielded and signed the surrender documents.)

For a more positive or personality-based nuance, use 順従 (じゅんじゅう - junjū). This translates to 'docile' or 'meek.' It describes someone who follows orders without complaining because it is in their nature to be cooperative. While fukujū is an action or a status, junjū is an adjective-like noun (na-adjective). You might describe a well-behaved child or a gentle pet as junjū. It lacks the 'forced' or 'heavy' feeling that fukujū often carries in political or military contexts.

In religious or spiritual contexts, you might encounter 帰依 (きえ - kie). This is a very specific word meaning 'to take refuge in' or 'to devote oneself to' a deity or a religious teaching (like Buddha). While it involves a form of submission, it is a voluntary, spiritual act of faith. Using fukujū for a religious devotion might sound too much like being a 'slave' to the religion, whereas kie sounds like a profound spiritual choice. Similarly, 忠誠 (ちゅうせい - chūsei) means 'loyalty.' One might show fukujū (obedience) because of their chūsei (loyalty).

彼は仏門に帰依した。(He devoted himself to Buddhism / entered the priesthood.)

Summary of Alternatives
  • 従う: To follow (general, neutral).
  • 屈服: To yield/surrender (after resistance).
  • 順従: Docile/Meek (personality trait).
  • 帰依: Spiritual submission/devotion.
  • 遵守 (じゅんしゅ): Observance/Compliance (with laws/rules).

Finally, when you want to express 'compliance' with rules or social norms in a professional setting, 遵守 (じゅんしゅ - junshu) is the preferred term. It is used in phrases like 'hōrei junshu' (compliance with laws and regulations). It sounds professional and responsible, whereas fukujū sounds like you are just doing what you are told because you have no choice. By choosing the right word from this list, you can convey exactly the kind of 'obedience' you mean, from the spiritual devotion of kie to the formal submission of fukujū.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The kanji '服' (fuku) means clothing today, but its original meaning was 'to submit.' In ancient times, when a person was captured in war, they were given the clothes of the capturing tribe as a sign of their submission. This is how 'clothing' and 'obedience' became the same kanji!

دليل النطق

UK /fɯ.kɯ.dʑɯː/
US /fu.ku.dʒuː/
Flat pitch (Heiban style). The pitch starts low and stays high after the first syllable.
يتقافى مع
Kūjū (苦渋 - bitterness) Ryūjū (隆盛 - prosperity, though different kanji) Gūjū (偶数 - even number, slightly different) Shūjū (主従 - master and servant) Kyūjū (九十 - ninety) Chūjū (忠実 - though 'jitsu' differs, the 'jū' rhythm is common) Gunjū (群衆 - crowd) Hōjū (放縦 - self-indulgence)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'fu' like an English 'f' with teeth. It should be a soft breath.
  • Shortening the final 'jū' sound. It must be held for two beats.
  • Confusing it with 'fukuyō' (taking medicine).
  • Using the wrong pitch accent, making it sound like another word.
  • Not distinguishing the 'k' and 'j' sounds clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 4/5

The kanji are common but the specific meaning of 'fuku' here is advanced.

الكتابة 4/5

The second kanji '従' has many strokes and is easy to miswrite.

التحدث 3/5

Pronunciation is easy, but knowing when to use it requires high-level social awareness.

الاستماع 3/5

Easy to recognize in formal news or dramas.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

従う (shitagau) 命令 (meirei) 規則 (kisoku) 権威 (ken'i) 法律 (hōritsu)

تعلّم لاحقاً

屈服 (kuppuku) 遵守 (junshu) 抵抗 (teikō) 忠誠 (chūsei) 支配 (shihai)

متقدم

唯々諾々 (iidadukudaku) 面従腹背 (menjū fukuhai) 隷属 (reizoku) 帰依 (kie) 恭順 (kyōjun)

قواعد يجب معرفتها

Suru-verbs

服従する (To obey)

Particle 'ni' for target of action

権威に服従する (Obey authority)

Causative-Passive form

服従させられる (To be forced to obey)

Noun + e no (to/toward)

リーダーへの服従 (Obedience to the leader)

Negative 'zu' form

服従せず (Without obeying)

أمثلة حسب المستوى

1

いぬは ごしゅじんに ふくじゅうします。

The dog obeys its master.

Simple noun + suru-verb form.

2

おうさまに ふくじゅうしてください。

Please obey the king.

Using 'te-kudasai' for a polite command.

3

わたしは ルールに ふくじゅうします。

I obey the rules.

Subject + ni + fukujū-shimasu.

4

へいたいは たいちょうに ふくじゅうした。

The soldier obeyed the captain.

Past tense 'shita'.

5

ふくじゅうは だいじです。

Obedience is important.

Using 'fukujū' as a noun subject.

6

みんな きまりに ふくじゅうしましょう。

Let's all obey the rules.

Volitional form 'shimashō'.

7

だれに ふくじゅうしますか?

Who do you obey?

Question form with 'ka'.

8

ふくじゅうしたくないです。

I don't want to obey.

Negative desire 'takunai'.

1

犬の訓練では、まず服従を教えます。

In dog training, we first teach obedience.

Using 'fukujū' as a direct object with 'o'.

2

彼はリーダーに服従することを決めました。

He decided to obey the leader.

Verb phrase + 'koto o kimeru'.

3

厳しい命令に服従しなければなりません。

You must obey strict orders.

Must-do form 'nakereba narimasen'.

4

服従しない人は、ここにはいられません。

People who don't obey cannot stay here.

Negative relative clause modifying 'hito'.

5

ロボットは人間に服従するように作られています。

Robots are made to obey humans.

Passive voice 'tsukurarete iru' + 'yō ni'.

6

絶対服従がこのグループのルールです。

Absolute obedience is the rule of this group.

Compound noun 'zettai fukujū'.

7

子供は親に服従すべきだという考え方があります。

There is a way of thinking that children should obey parents.

Should-do form 'subeki'.

8

彼は力に服従してしまった。

He ended up submitting to power.

Completed action 'shite shimatta'.

1

軍隊において、上官への服従は絶対である。

In the military, obedience to superiors is absolute.

Formal 'de aru' ending.

2

独裁国家では、国民に服従を強いています。

In dictatorial states, obedience is forced upon the citizens.

Using 'shiiru' (to force).

3

彼は自分の良心に従い、不当な命令への服従を拒否した。

Following his conscience, he refused to obey an unjust order.

Noun form 'fukujū' + 'o kyohi suru'.

4

法律への服従は、社会の秩序を守るために必要だ。

Obedience to the law is necessary to protect social order.

Compound phrase 'hōritsu e no fukujū'.

5

その犬は、飼い主以外の誰にも服従しない。

That dog obeys no one except its owner.

Using 'igai' (except).

6

盲目的な服従は、時として危険な結果を招く。

Blind obedience sometimes leads to dangerous results.

Adjective 'mōmokuteki na' (blind).

7

歴史上、多くの人々が権力に服従させられてきた。

Throughout history, many people have been made to submit to power.

Causative-passive 'saserarete kita'.

8

彼は主君への忠誠心から、死をも厭わず服従した。

Out of loyalty to his lord, he obeyed without fearing death.

Using 'itowazu' (without minding/fearing).

1

権威への服従に関する心理学的な実験が行われた。

A psychological experiment regarding obedience to authority was conducted.

Formal 'ni kansuru' (regarding).

2

組織の利益のために、個人の意志を殺して服従する。

For the sake of the organization's profit, one kills their own will and obeys.

Metaphorical 'ishi o korosu' (kill one's will).

3

彼は運命に服従するのではなく、自ら道を切り拓いた。

Instead of submitting to fate, he carved out his own path.

Contrast 'no dewa naku' (instead of).

4

植民地支配下では、住民に徹底的な服従が要求された。

Under colonial rule, thorough obedience was demanded of the residents.

Passive voice 'yōkyū sareta' (was demanded).

5

宗教的な戒律に服従することは、彼にとっての救いだった。

Obeying religious commandments was a salvation for him.

Noun phrase + 'wa ~ datta'.

6

強者への服従は、弱者が生き残るための手段でもあった。

Obedience to the strong was also a means for the weak to survive.

Using 'demo atta' (was also).

7

この契約書は、一方的な服従を強いる内容になっている。

This contract is written in a way that forces one-sided submission.

Resulting state 'natte iru'.

8

民主主義社会では、盲目的な服従よりも批判的思考が求められる。

In a democratic society, critical thinking is required more than blind obedience.

Comparison 'yori mo'.

1

法の支配が確立されている社会では、権力者もまた法に服従しなければならない。

In a society where the rule of law is established, those in power must also submit to the law.

Complex conditional 'kakuritsu sarete iru'.

2

フーコーは、権力がどのように個体を服従させ、主体を形成するかを論じた。

Foucault discussed how power makes individuals submit and forms subjects.

Embedded question 'donoyōni ... ka'.

3

奴隷的な服従から脱却し、真の自由を手に入れるための闘争が始まった。

The struggle to break away from slavish obedience and gain true freedom began.

Compound modifier 'doreiteki na'.

4

彼は組織の不条理な論理に服従することを潔しとしなかった。

He did not consider it honorable to submit to the organization's absurd logic.

Idiomatic 'isayoshi to shinai' (not consider honorable).

5

絶対的な服従関係は、往々にしてハラスメントの温床となる。

Absolute relationships of submission often become a breeding ground for harassment.

Adverb 'ōōni shite' (often/frequently).

6

自然界の法則に服従することは、科学的探究の第一歩である。

Submitting to the laws of the natural world is the first step of scientific inquiry.

Noun phrase as a definition.

7

彼は内なる良心の声にのみ服従し、世俗の権威を無視した。

He obeyed only the voice of his inner conscience, ignoring worldly authority.

Particle 'nomi' (only) for emphasis.

8

封建制度における服従の概念は、近代的な契約概念とは根本的に異なる。

The concept of obedience in the feudal system is fundamentally different from the modern concept of contract.

Comparison of abstract concepts.

1

個の尊厳を蹂躙するような服従を強いる体制は、長続きするはずがない。

A regime that forces obedience in a way that tramples on individual dignity cannot possibly last long.

Strong conviction 'hazunai' + 'jūrin suru'.

2

ミルグラムの実験は、人間がいかに容易に権威に服従し得るかを白日の下に晒した。

The Milgram experiment brought to light how easily humans can submit to authority.

Idiom 'hakujitsu no moto ni sarasu' (bring to light).

3

全体主義の魔の手は、教育を通じて子供たちに無意識の服従を植え付けていく。

The evil reach of totalitarianism plants unconscious obedience in children through education.

Metaphorical 'ma no te' (evil hand/reach).

4

彼は運命の過酷なまでの服従要求に対し、沈黙という名の抵抗で応えた。

To fate's almost cruel demand for submission, he responded with a resistance called silence.

Complex poetic structure '... to iu na no ...'.

5

法の正当性が失われたとき、市民の服従義務もまた消滅するのだろうか。

When the legitimacy of the law is lost, does the citizens' duty of obedience also vanish?

Speculative 'darō ka'.

6

自己への服従こそが、他者への隷属から逃れる唯一の道であるというパラドックス。

The paradox that obedience to oneself is the only way to escape enslavement to others.

Abstract philosophical statement.

7

主君への服従を美徳とする武士道精神は、近代日本形成の過程で変容を遂げた。

The Bushido spirit, which considers obedience to one's lord a virtue, underwent a transformation during the formation of modern Japan.

Formal 'hen'yō o togeta' (underwent transformation).

8

宗教的法悦の中での服従は、自我の消失と表裏一体の関係にある。

Obedience within religious ecstasy is inextricably linked to the disappearance of the ego.

Idiom 'hyōri ittai' (two sides of the same coin).

المرادفات

従順 屈服 恭順 順応 帰順

الأضداد

تلازمات شائعة

絶対服従
盲目的な服従
服従を強いる
服従を拒否する
服従訓練
服従心
権威への服従
無条件の服従
服従関係
~に服従する

العبارات الشائعة

服従のポーズ

— A submissive pose, often used when describing animal behavior (like a dog showing its belly).

犬が服従のポーズをとる。

奴隷的な服従

— Slavish obedience; following orders without any personal thought or dignity.

奴隷的な服従を強いる会社。

服従の義務

— The duty of obedience, usually in a legal or contractual context.

公務員には服従の義務がある。

服従を誓う

— To swear obedience; a formal vow to follow a leader.

騎士は王に服従を誓った。

一方的な服従

— One-sided submission, where only one party yields entirely.

一方的な服従は不公平だ。

権力への服従

— Submission to power; a common theme in political science.

権力への服従が社会を形作る。

服従を求める

— To demand obedience from others.

彼は部下に服従を求めた。

服従のサイン

— A sign or signal of submission.

降参は服従のサインだ。

服従させられる

— To be made to submit (passive-causative).

武力によって服従させられた。

服従の心理

— The psychology behind why people obey authority.

服従の心理を研究する。

يُخلط عادةً مع

服従 vs 服用 (ふくよう)

Means 'taking medicine.' Same first kanji, very different meaning.

服従 vs 従う (したがう)

The more common, neutral word for 'following' or 'obeying.'

服従 vs 屈服 (くっぷく)

Specifically means yielding after a fight or struggle.

تعبيرات اصطلاحية

"長いものには巻かれろ"

— Yield to the powerful; follow the lead of those in authority for your own safety.

長いものには巻かれろというが、服従しすぎるのも問題だ。

Common Proverb
"寄らば大樹の陰"

— If you are going to take shelter, do it under a large tree (seek protection from the powerful).

寄らば大樹の陰で、彼は大企業に服従することを選んだ。

Common Proverb
"主君の命は絶対"

— The lord's command is absolute (historical context).

武士にとって、主君の命は絶対服従の対象だった。

Historical
"泣く子と地頭には勝てぬ"

— You can't win against a crying child or the local lord (some things must be submitted to).

泣く子と地頭には勝てぬ、不当な要求にも服従するしかない。

Proverb
"唯々諾々 (いいだくだく)"

— Being a yes-man; obeying every command without question.

彼は上司の言うことに唯々諾々と服従している。

Four-character idiom (Yojijukugo)
"馬耳東風 (ばじとうふう)"

— Utter indifference (opposite of obedience; ignoring commands).

服従を求めても、彼は馬耳東風だ。

Yojijukugo
"面従腹背 (めんじゅうふくはい)"

— Obeying outwardly while rebelling inwardly.

彼は服従しているように見えるが、実は面従腹背だ。

Yojijukugo
"付和雷同 (ふわらいどう)"

— Following others blindly without conviction.

付和雷同して権力に服従する人々。

Yojijukugo
"一蓮托生 (いちれんたくしょう)"

— Sharing the same fate (often leads to mutual obedience).

一蓮托生の仲間として、リーダーに服従する。

Yojijukugo
"犬馬の労 (けんばのろう)"

— To serve someone like a dog or a horse (extreme obedience/service).

犬馬の労を厭わず、あなたに服従します。

Humble expression

سهل الخلط

服従 vs 従順 (じゅうじゅん)

Both involve the kanji '従' and mean something related to obedience.

Jūjun is an adjective describing a personality (gentle/docile), while fukujū is the act or state of submission to authority.

彼は従順な生徒だ。(He is an obedient student.)

服従 vs 遵守 (じゅんしゅ)

Both are formal words for following rules.

Junshu is specifically about compliance with laws or regulations in a professional way, while fukujū is about the power dynamic.

法令を遵守する。(To comply with laws.)

服従 vs 追従 (ついじゅう)

Both use '従' and involve following.

Tsuijū often means following someone's lead or imitating them, sometimes with a negative 'blindly following' nuance.

流行に追従する。(To follow a trend.)

服従 vs 帰依 (きえ)

Both mean submitting to something higher.

Kie is strictly religious/spiritual, while fukujū is secular/authority-based.

神に帰依する。(Devote oneself to God.)

服従 vs 降伏 (こうふく)

Both involve giving in to authority.

Kōfuku is specifically 'surrender' in a military or competitive context.

白旗を上げて降伏する。(Raise the white flag and surrender.)

أنماط الجُمل

A1

[Person] に服従します。

王様に服従します。

A2

[Noun] に服従しなければならない。

ルールに服従しなければならない。

B1

[Noun] への服従は [Adjective] だ。

命令への服従は絶対だ。

B2

[Noun] に服従するよりも、[Verb-dictionary] ほうがいい。

権力に服従するよりも、戦うほうがいい。

C1

[Noun] に服従することを [Verb-negative]。

不当な要求に服従することを拒む。

C2

[Noun] という名の服従。

平和という名の服従。

B1

[Noun] に服従させられる。

独裁者に服従させられる。

B2

[Adjective] な服従を強いる。

盲目的な服従を強いる。

عائلة الكلمة

الأسماء

服従 (fukujū - obedience)
不服従 (fufukujū - disobedience)
服従心 (fukujūshin - submissiveness)

الأفعال

服従する (fukujū suru - to obey)
服従させる (fukujū saseru - to make someone obey)

الصفات

服従的な (fukujūteki na - submissive/obedient)

مرتبط

主従 (shūjū - master and servant)
屈服 (kuppuku - yielding)
従順 (jūjun - obedient/gentle)
帰依 (kie - spiritual devotion)
遵守 (junshu - compliance)

كيفية الاستخدام

frequency

Low in daily speech, High in formal writing and media.

أخطاء شائعة
  • Using 'fukujū' for following a map. 地図に従う (Chizu ni shitagau)

    'Fukujū' implies a power dynamic. A map doesn't have authority over you, so use 'shitagau.'

  • Using 'o' particle: 命令を服従する。 命令に服従する (Meirei ni fukujū suru)

    The target of obedience is marked with 'ni,' not 'o.'

  • Confusing it with 'fukuyō' (taking medicine). 薬を服用する (Kusuri o fukuyō suru)

    Both start with 'fuku,' but 'fukuyō' is for medicine and 'fukujū' is for obedience.

  • Using it for a polite request to a friend. 言うことを聞いて (Iu koto o kiite)

    'Fukujū' sounds like a demand from a dictator; it's too heavy for friends.

  • Writing '従' incorrectly. 従 (Jū)

    Learners often forget the small strokes at the top or bottom of the 'person' radical.

نصائح

Too strong for friends

Never use 'fukujū' with friends or family unless you are joking. It sounds way too formal and heavy for daily life.

Watch the 'jū' kanji

The kanji '従' has a specific stroke order. Practice the 'person' radical on the left side carefully.

Suru-verb status

Remember that 'fukujū' is a noun that becomes a verb by adding 'suru.' This is a very common pattern for Sino-Japanese words.

Dog training term

If you are a pet lover, you'll see 'fukujū' in professional dog training manuals. It's the standard term for 'obedience' there.

Dystopian literature

If you read Japanese translations of books like '1984,' you will see 'fukujū' used frequently to describe the society.

Long vowel

Make sure to extend the 'ū' at the end. 'Fukujū' (long) vs 'Fukuju' (short) sounds very different to native ears.

Samurai context

Think of the word in a historical context to remember its 'heavy' nuance. It's the word a samurai would use for his lord.

Authority experiments

In academic Japanese, 'fukujū' is the keyword for social psychology studies on authority.

Pair with resistance

To remember 'fukujū' (submission), learn 'teikō' (resistance) at the same time. They are two sides of the same coin.

Rule of Law

In formal legal texts, 'fukujū' is used to describe the obligation of citizens to follow the law.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a soldier in a 'fuku' (suit/uniform) who has to 'jū' (join/follow) the march. If he wears the uniform, he must follow the orders. Fuku-jū!

ربط بصري

Visualize a dog in a little suit (fuku) following its master perfectly on a leash. The 'fuku' represents the formal role, and the 'following' is the action.

Word Web

Obedience Military Law Dog Training Hierarchy Submission Authority Loyalty

تحدٍّ

Try to write a sentence using '服従' that describes a scene from a movie you've seen. Make sure to use the 'ni' particle correctly!

أصل الكلمة

The word originates from Middle Chinese roots (Sino-Japanese). The first kanji '服' originally meant to submit or serve, and also came to mean 'clothes' because servants wore specific garments. The second kanji '従' means to follow or accompany. Together, they form the concept of following a leader as a servant would.

المعنى الأصلي: To serve and follow a master in a hierarchical relationship.

Sino-Japanese (Kango)

السياق الثقافي

Be careful using this word in personal relationships; it can sound like you are describing a master-slave dynamic rather than a healthy partnership.

English speakers often use 'obey' for children and dogs, but 'fukujū' is much more formal and heavy, similar to 'submission' in a political or legal sense.

Stanley Milgram's 'Obedience to Authority' (translated as 権威への服従). George Orwell's '1984' (often uses fukujū for the citizens' relationship to Big Brother). Historical Jidaigeki movies (where samurai swear fukujū to their lords).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Military

  • 上官への服従
  • 命令への絶対服従
  • 服従を誓う
  • 軍紀への服従

Legal/Political

  • 法への服従
  • 市民的不服従
  • 国家への服従
  • 支配への服従

Animal Training

  • 服従訓練
  • 服従のポーズ
  • 飼い主への服従
  • 服従心

Psychology

  • 権威への服従実験
  • 服従の心理
  • 盲目的な服従
  • 集団的服従

History/Literature

  • 主君への服従
  • 運命への服従
  • 封建的服従
  • 服従を拒絶する

بدايات محادثة

"あなたは、どんな時に権威に服従すべきだと思いますか? (When do you think we should obey authority?)"

"犬の服従訓練についてどう思いますか? (What do you think about dog obedience training?)"

"「盲目的な服従」はなぜ危険だと思いますか? (Why do you think 'blind obedience' is dangerous?)"

"歴史上の人物で、服従を拒んだ人で誰が好きですか? (Which historical figure who refused to obey do you like?)"

"仕事で、自分の意見と違う命令に服従したことがありますか? (Have you ever obeyed an order at work that was different from your opinion?)"

مواضيع للكتابة اليومية

もし自分が王様だったら、国民にどのような服従を求めますか? (If you were a king, what kind of obedience would you demand from your people?)

「市民的不服従」という言葉について、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the term 'civil disobedience.')

あなたが絶対に服従できないと感じることは何ですか? (What is something you feel you could never obey?)

学校教育における服従の役割についてどう考えますか? (What do you think about the role of obedience in school education?)

運命に服従することと、抵抗すること、どちらが賢いと思いますか? (Which do you think is wiser: submitting to fate or resisting it?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

It is generally too strong. Using 'fukujū' for parents makes it sound like a master-slave relationship. Use 'oya no iu koto o kiku' (listen to what parents say) instead for a natural sound.

'Shitagau' is neutral and used for following rules, directions, or people. 'Fukujū' is formal and implies a strong power hierarchy where you submit your will entirely. For example, you 'shitagau' a map, but you 'fukujū' a dictator.

The phrase is '盲目的な服従' (mōmokuteki na fukujū). It is used to describe following orders without thinking or questioning the morality of the command.

Rarely. In business, 'compliance' (konpuraians) or 'junshu' (observance of rules) are preferred. 'Fukujū' might be used only when discussing extreme, toxic workplace dynamics where employees are forced to submit.

It means 'absolute obedience.' It is a common phrase in military settings or in fiction (like anime) where a character demands total submission from others.

Yes, '服' (fuku) is the same kanji as in 'yōfuku' (clothes). Historically, wearing the clothes given by a superior was a sign of submitting to their authority.

No. That is 'fukuyō' (服用). Although they look similar, 'fukujū' is for obeying people/laws, and 'fukuyō' is for consuming medicine.

It is '市民的不服従' (shimin-teki fufukujū). This is a technical term used in political science and history.

It is usually neutral in historical or military contexts, but often negative in modern contexts, where it implies a lack of individual freedom or critical thinking.

You use 'ni' for the person or authority you are obeying. For example, 'shōgun ni fukujū suru' (obey the shogun).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence using '服従' about a soldier and a captain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Absolute obedience is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '服従' about dog training.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He refused to obey the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '盲目的な服従'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Obey the king's command.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '服従させる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I will not submit to power.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'civil disobedience'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The dog shows a submissive pose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '服従心'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Obedience to the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '服従関係'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Yielding to fate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '不当な命令'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He was made to submit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a samurai's loyalty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The duty of obedience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '面従腹背'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They swore obedience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Absolute obedience' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Obey the law' using 'fukujū'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I don't want to obey' formally.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Dog obedience training' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Forced obedience' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Blind obedience is dangerous.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Obey the orders.' (Command form)

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He has a strong submissive spirit.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Relationship of submission.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Civil disobedience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I refuse to obey.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He was made to obey.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Submission to fate.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The submissive pose.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The duty of obedience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Swear obedience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'One-sided submission.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Slavish obedience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The psychology of obedience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I obey only my conscience.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word meaning 'obedience'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「命令に服従しなさい。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the particle: 「リーダーに服従する。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「絶対服従。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「犬の服従訓練。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「服従を強いる。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「盲目的な服従。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「服従を拒否した。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「服従させられた。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「市民的不服従。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「服従のポーズ。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「服従心。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「良心への服従。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「法に服従する。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 「不当な服従。」

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!