At the A1 level, you just need to know that 'gratinar' is a word used in the kitchen. It is a regular verb ending in -ar. You might see it on a menu or in a simple recipe. Think of it as 'putting cheese on top and making it brown in the oven'. It is pronounced gra-ti-NAR. You can use it in simple sentences like 'Eu vou gratinar o queijo' (I will brown the cheese). It is a useful word if you enjoy cooking or eating out in Portugal or Brazil. You don't need to worry about complex conjugations yet; just remember the infinitive 'gratinar' and the past participle 'gratinado' (like in 'batatas gratinadas'). This word will help you understand basic food descriptions and instructions on food packaging.
At the A2 level, you should be able to use 'gratinar' in different basic tenses. You should know that it's a regular verb, following the pattern of 'falar' or 'estudar'. You can use it in the imperative for giving instructions: 'Gratine o prato por 5 minutos'. You should also recognize the difference between 'gratinar' and 'assar' (to bake). 'Gratinar' is just for the top part! You will start to see this word in more detailed recipes and can use it to talk about your favorite foods. For example, 'Gosto de lasanha gratinada com muito queijo'. You should also be aware of the Brazilian pronunciation (gra-chee-NAR) versus the European one (gra-ti-NAR). This word is essential for basic culinary literacy in Portuguese.
By B1, you should be comfortable using 'gratinar' in more complex sentence structures, including the perfect and imperfect tenses. You should understand the nuances of using it with various ingredients like 'pão ralado' (breadcrumbs) or 'molho bechamel'. You can now describe the process: 'Para gratinar a massa, primeiro prepare o molho e depois coloque no forno bem quente'. You should also be able to understand common collocations like 'queijo para gratinar' (cheese for browning/melting). At this level, you can participate in conversations about cooking techniques and express preferences for how your food is prepared. You understand that 'gratinado' can function as both an adjective and a noun.
At the B2 level, you can use 'gratinar' fluently in discussions about gastronomy. You understand its origin from French and how it fits into the broader context of Portuguese and Brazilian cuisine. You can use the passive voice naturally: 'O prato foi gratinado à perfeição'. You are also familiar with the conditional and subjunctive moods: 'Se eu tivesse mais queijo, poderia gratinar os legumes'. You can distinguish between 'gratinar', 'dourar', and 'tostar' in a professional or semi-professional culinary setting. You might also use the word in the context of kitchen technology, discussing the 'gratinador' or 'grill' functions of modern appliances. Your vocabulary around this word is rich and varied.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'gratinar'. You can discuss the chemical processes, like the Maillard reaction, that occur during gratinating. You can use the word in formal writing, such as restaurant reviews or culinary essays, with precision and stylistic flair. You understand regional variations in how the technique is applied across the Lusophone world. You can use complex grammatical structures involving the word, such as 'O segredo reside no ato de gratinar a cobertura sem comprometer a suculência do recheio'. You are also aware of historical culinary texts where the term might have evolved. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'gratinar'. You can use it metaphorically if the situation allows, though it remains primarily a technical term. You can engage in high-level debates about culinary traditions and the specific role of 'gratinados' in national identities. You understand the subtle differences in meaning that occur when the word is used in different historical periods or specific regional dialects. You can provide detailed explanations of the technique to others, including the physics of heat transfer involved. Your linguistic competence allows you to play with the word in creative writing or poetry, using its phonetic qualities and culinary associations to evoke specific moods and memories.

gratinar في 30 ثانية

  • Gratinar is a Portuguese verb meaning to brown the surface of food under high heat, typically in an oven or grill.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, and is essential for anyone reading Portuguese recipes or menus.
  • The word specifically refers to the creation of a crispy, golden crust, often involving cheese, breadcrumbs, or creamy sauces.
  • Commonly used in both Portugal and Brazil, it is a key technique for iconic dishes like 'Bacalhau com Natas' and lasagna.

The Portuguese verb gratinar is a culinary term that holds a special place in the hearts of food lovers across the Lusophone world. Derived from the French word 'gratiner', it refers to the specific technique of browning the surface of a dish, typically by applying intense heat from above. This process creates a delicious, crispy, and often golden-brown crust that enhances both the texture and the flavor of the food. In Portuguese households and restaurants, gratinar is the finishing touch that transforms a simple meal into a gourmet experience. It is most commonly associated with dishes that have a layer of cheese, breadcrumbs, or a creamy sauce like Béchamel on top. When you hear a chef say 'leve ao forno para gratinar', they are instructing you to place the dish under the broiler or in a very hot oven until that signature crust forms.

Culinary Context
The term is strictly used in cooking. You won't find it in abstract or metaphorical contexts like you might with words like 'ferver' (to boil/to be angry). It specifically describes the interaction between high heat and the top layer of a food item.

Depois de montar a lasanha, coloque o queijo parmesão e leve ao forno para gratinar.

The cultural significance of gratinar in Portugal and Brazil cannot be overstated. Famous dishes like 'Bacalhau com Natas' (Cod with Cream) or 'Empadão' (a type of savory pie) rely heavily on the 'gratinado' (the noun form, meaning the gratinated part) for their characteristic appeal. The sound of a fork breaking through a perfectly gratinated cheese crust is a sensory hallmark of Portuguese Sunday lunches. It implies patience and attention to detail, as gratinating requires constant monitoring to ensure the top doesn't burn. It is the bridge between 'cooking' a dish and 'perfecting' it. In modern Portuguese, the word is also used in the context of kitchen appliances, specifically the 'grill' function on an oven or microwave, often labeled as 'função gratinar'.

O segredo deste prato é gratinar o queijo até ficar bem estaladiço.

Technical Nuance
Unlike 'assar' (to bake or roast), which involves cooking the food through, gratinar focuses solely on the surface. It is the final stage of the cooking process, requiring high temperature (typically above 200°C or using the top element of the oven).

Beyond the kitchen, the word has no slang or informal meanings, making it a safe and precise word for learners to use. If you are at a restaurant and want your dish a bit more browned on top, you can ask the waiter: 'Pode gratinar um pouco mais?' (Can you brown it a bit more?). This shows a high level of linguistic and culinary competence. Understanding the difference between 'derreter' (to melt) and 'gratinar' is key; while 'derreter' just changes the state from solid to liquid, 'gratinar' adds color, texture, and a toasted aroma. It is the Maillard reaction in action on your plate.

Vou gratinar os legumes com um pouco de pão ralado e ervas.

Common Ingredients
Common partners for this verb include 'queijo parmesão' (parmesan cheese), 'molho branco' (white sauce), 'farinha de rosca' (breadcrumbs), and 'manteiga' (butter).

Não se esqueça de gratinar a superfície para dar aquele aspeto profissional.

In summary, gratinar is a precise, technical, yet evocative word. It conjures images of bubbling cheese, golden crusts, and warm kitchen aromas. For an English speaker, it maps directly to 'to gratinate' or 'to brown under the grill', but in Portuguese culture, it carries the weight of culinary tradition and the promise of a delicious meal. Whether you are reading a recipe book from Porto or watching a cooking vlog from São Paulo, mastering this verb will make you sound like a true 'chef de cozinha'.

O tempo necessário para gratinar depende muito da potência do seu forno.

Using the verb gratinar correctly requires understanding its nature as a regular first-conjugation verb ending in -ar. This makes it relatively easy for learners to conjugate across different tenses. Because it is a process-oriented verb, you will frequently see it in the infinitive form following other verbs like 'ir' (to go) or 'querer' (to want), or in the imperative mood when following instructions in a recipe. For example, 'Vou gratinar a massa' (I am going to gratinate the pasta) uses the future immediate construction, which is very common in spoken Portuguese.

Imperative Mood
In recipes, you will see 'Gratine' (formal/standard) or 'Gratina' (informal). Example: 'Gratine por cinco minutos ou até dourar' (Gratinate for five minutes or until golden).

Nós gratinamos as batatas ontem e ficaram deliciosas.

When discussing the past, you use the preterite: 'Eu gratinei o queijo' (I browned the cheese). If you are describing a habitual action in the past, use the imperfect: 'Minha avó sempre gratinava o empadão' (My grandmother always used to gratinate the savory pie). The verb can also be used in the passive voice, which is quite common in culinary descriptions: 'O prato deve ser gratinado em fogo alto' (The dish should be gratinated on high heat). Here, 'gratinado' acts as a past participle. It is important to match the gender and number of 'gratinado' with the subject if it's acting as an adjective: 'Batatas gratinadas' (gratinated potatoes) or 'Legumes gratinados' (gratinated vegetables).

Se você gratinar o peixe, ele manterá a humidade interior.

Future Subjunctive
Often used in conditional recipes: 'Quando a cobertura gratinar, retire do forno' (When the topping browns, remove from the oven).

In European Portuguese, you might encounter the 'a + infinitive' construction: 'Estou a gratinar o jantar' (I am browning the dinner), whereas in Brazilian Portuguese, the gerund is more common: 'Estou gratinando o jantar'. Both are perfectly correct and widely understood. The verb is transitive, meaning it usually takes a direct object—the thing being gratinated. However, in professional kitchen talk, it can be used intransitively: 'Deixe gratinar' (Let it gratinate/brown). This versatility allows for concise communication in a busy kitchen environment.

Para gratinar corretamente, a fonte de calor deve estar no topo.

Another interesting usage is in the compound tenses. 'Eu tenho gratinado muitos pratos ultimamente' (I have been browning many dishes lately). This indicates a repeated action in the recent past. In formal writing, such as a restaurant review or a high-end cookbook, the verb might appear in the future tense: 'O chef gratinará a iguaria na frente dos clientes' (The chef will brown the delicacy in front of the customers), adding a sense of ceremony and technique to the description. No matter the tense, the focus remains on that specific transformative moment under the heat.

Espero que o queijo gratine rapidamente.

Direct Objects
Common objects: a lasanha, o queijo, a cobertura, a massa, o bacalhau, os legumes, a sopa de cebola.

Eles preferem gratinar com queijo da ilha para um sabor mais forte.

The word gratinar is ubiquitous in any environment related to food preparation and consumption in Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will encounter it is on television. Cooking competition shows like 'MasterChef Portugal' or 'Mestre do Sabor' in Brazil feature judges and contestants using the word constantly. They might critique a dish by saying 'Faltou gratinar um pouco mais' (It needed to be browned a bit more) or praise a 'gratinado perfeito'. These shows have elevated the term from a simple kitchen instruction to a standard of culinary excellence that home cooks now strive to achieve.

In the Supermarket
Look at the packaging of frozen meals. You will often see instructions like 'Levar ao forno para gratinar' or descriptions like 'Lasanha pronta para gratinar'. It tells the consumer that the final stage of cooking happens in their own oven.

Na televisão, o chef explicou como gratinar sem queimar o molho.

In a restaurant setting, gratinar appears frequently on menus. It is often used to justify a slightly longer wait time or a higher price point, as it implies a dish made to order. You might see 'Peixe gratinado com queijo' or 'Legumes gratinados ao forno'. When ordering, if you have a preference for how crispy the top is, you might say to the waiter, 'Gosto do queijo bem gratinado, por favor' (I like the cheese very well browned, please). This level of specificity is common and welcomed in Portuguese dining culture, where food is a serious topic of conversation. The word is also common in bakery settings (padarias), especially when they sell savory snacks like 'pão de queijo' or 'folhados' that have been finished under a grill.

O menu diz que podemos escolher gratinar qualquer prato de massa.

Family Gatherings
During Sunday lunch (o almoço de domingo), you might hear: 'Ainda falta gratinar o bacalhau, esperem dez minutos'. It is a word that signals the meal is almost ready.

In the digital age, 'gratinar' is a keyword in food blogs, YouTube cooking channels, and Instagram reels. Creators often use time-lapse videos to show the cheese bubbling and browning, usually captioned with 'Hora de gratinar!' (Time to gratinate!). This visual representation has made the word even more recognizable to younger generations. Furthermore, appliance manuals for ovens and microwaves sold in Portugal and Brazil will always have a section on the 'grill' or 'gratinador' function, explaining how to use the top heating element to achieve the best results. It is a technical term that has become part of the everyday vocabulary of anyone who steps into a kitchen.

Li no manual que esta função serve para gratinar mais rápido.

Finally, in professional culinary schools in Lisbon or São Paulo, students are taught the 'técnica de gratinar' as a fundamental skill. They learn about the chemical reactions involved and the different types of cheeses that are best for browning. In this academic context, the word takes on a more formal tone, but the core meaning remains the same. Whether in a high-tech kitchen or a modest home, gratinar is the word used to describe that magical moment when heat meets the surface of food to create something crunchy and delicious.

Na aula de culinária, aprendemos a gratinar com um maçarico.

Social Media
Hashtags like #gratinado or #batatagratinada are very popular on Portuguese-speaking Instagram, showing the visual appeal of this technique.

Tirei uma foto logo após gratinar a lasanha para postar no Instagram.

One of the most common mistakes English speakers make when learning gratinar is confusing it with the general verb for 'to bake' or 'to roast', which is assar. While you often gratinate things in the oven, assar refers to the entire cooking process from raw to cooked, whereas gratinar specifically refers to the browning of the top layer. If you say you are going to 'gratinar' a whole raw chicken, a Portuguese speaker will be confused because you can't just brown the top of a raw chicken and expect it to be edible. You must 'assar' the chicken first, and perhaps 'gratinar' the skin at the very end.

Gratinar vs. Derreter
Another frequent error is using 'gratinar' when you simply mean 'derreter' (to melt). If you put cheese on a burger and it melts, it is 'derretido'. It only becomes 'gratinado' if it stays under the heat long enough to develop a brown, crispy crust. Using 'gratinar' for simple melting sounds overly technical and slightly incorrect.

Não diga 'vou gratinar' se você apenas quer que o queijo derreta um pouco.

Pronunciation is another area where learners struggle. The 'r' in the middle of gratinar is a flapped 'r' (like the 'tt' in the American English 'butter'), and the final 'r' is often silent or a very soft aspirated sound depending on the regional accent (Lisbon vs. Rio de Janeiro). A common mistake is to pronounce it like the English 'gratinate', which has a very different rhythmic structure. In Portuguese, the stress is on the last syllable: gra-ti-NAR. Forgetting this can make the word unrecognizable to native speakers. Also, be careful with the 'ti' sound; in many Brazilian accents, it sounds like 'chee', so 'gratinar' becomes 'gra-chee-NAR'. In Portugal, it remains a hard 'ti'.

Lembre-se: a tónica está no 'nar', então diga gratinar com força no final.

Spelling Errors
Learners sometimes try to spell it 'gratinir' or 'gratenar'. It is a regular -ar verb, so keep that 'a' in mind for all conjugations. Also, don't confuse it with 'gratidão' (gratitude), which sounds similar but is unrelated!

Contextual mistakes also occur when learners use gratinar for non-food items. You cannot 'gratinate' a piece of wood to make it look toasted, nor can you 'gratinate' your skin in the sun (that would be 'bronzear' or 'queimar'). It is strictly a culinary term. Furthermore, avoid using it for frying. Frying (fritar) happens in oil and cooks the whole surface, while gratinating happens via radiant heat from above. If you tell someone you 'gratinou' the potatoes in a pan of oil, they will be very confused about your cooking methods.

É um erro comum confundir gratinar com fritar ou apenas assar.

Lastly, be careful with the preposition 'ao'. In menus, you often see 'ao gratin', which is a borrowed French expression. In pure Portuguese, you should use 'gratinado' or 'para gratinar'. Saying 'frango ao gratinar' is grammatically awkward. Stick to 'frango gratinado' or 'frango para gratinar'. Understanding these nuances will help you avoid the 'gringo' label in the kitchen and ensure your culinary descriptions are as polished as your cooking.

Cuidado para não deixar tempo demais ao gratinar, pois o queijo pode amargar.

False Friends
While 'gratinar' comes from 'gratin', don't assume every French-derived word works the same way in Portuguese. Always check the conjugation!

Muitos alunos escrevem 'gratinar' com 'e', mas o correto é com 'i' no meio.

While gratinar is a very specific term, there are several other verbs in Portuguese that describe similar cooking processes. Understanding the differences between them will help you expand your vocabulary and describe your cooking more accurately. The most common alternative is dourar. While gratinar specifically implies a crust (often with cheese or sauce), dourar simply means 'to brown' or 'to make golden'. You can 'dourar' onions in a pan or 'dourar' a cake in the oven, but you wouldn't necessarily call that 'gratinar' unless there's a specific topping involved.

Gratinar vs. Dourar
'Gratinar' usually involves a topping (cheese, breadcrumbs) and high top-heat. 'Dourar' is more general and can happen in a pan, oven, or even a toaster.

Vou apenas dourar a cebola, não preciso gratinar nada.

Another related verb is tostar (to toast). This is typically used for bread or nuts. You 'tosta' a slice of bread to make 'torradas'. While 'tostar' also involves browning and crisping, it doesn't carry the culinary prestige of 'gratinar'. You wouldn't say you are going to 'tostar' a lasanha; that would imply you've burnt it or dried it out. Then there is assar, which we've already mentioned. It is the broad term for baking or roasting. If you are unsure of the specific technique, assar is usually a safe bet, but gratinar is more impressive and precise for that final browning stage.

Prefiro gratinar o queijo do que simplesmente deixá-lo derreter.

Verb Comparison Table
  • Gratinar: Browning the top with a crust (cheese/crumbs).
  • Dourar: General browning to a golden color.
  • Tostar: Toasting (usually dry heat, like bread).
  • Assar: Baking or roasting the whole item.
  • Grelhar: Grilling (heat from below or above, often for meat).

In some contexts, especially in Brazil, you might hear the verb brulear (from the French 'brûler', as in Crème Brûlée). This is very high-end chef talk and specifically refers to caramelizing sugar with a torch. While it's a form of browning the top, it's distinct from gratinar, which is more for savory dishes or cream-based desserts. Also, consider the verb selar (to sear), used for meat to lock in juices by browning the outside quickly in a hot pan. Again, this is a surface treatment, but the method and purpose are different from gratinar.

O chef decidiu gratinar a cobertura de batata para dar mais textura.

Finally, for those interested in the chemistry of cooking, the term 'Reação de Maillard' (Maillard Reaction) is the scientific name for what happens when you gratinar. While not a verb you'd use in daily conversation, it's a great term to know if you're reading advanced culinary texts. By knowing these alternatives, you can choose the most precise word for the situation, whether you're describing a simple piece of toast or a complex, multi-layered 'gratinado' of seafood. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of formality.

Ao gratinar, estamos essencialmente criando uma reação de Maillard intensa.

Regional Variations
In some parts of the Portuguese countryside, you might hear 'corar' instead of 'dourar', but 'gratinar' remains the standard term for the specific 'au gratin' technique nationwide.

Ela gosta de gratinar a couve-flor com bastante molho bechamel.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The term 'gratin' originally referred to the crust that stuck to the bottom of the pot, which was considered the tastiest part. Over time, it evolved to mean a dish intentionally topped with a crust.

دليل النطق

UK /ɡɾɐ.ti.ˈnaɾ/
US /ɡɾa.tʃi.ˈnaχ/
The stress is on the final syllable: gra-ti-NAR.
يتقافى مع
falar cantar jantar andar amar cozinhar provar assar
أخطاء شائعة
  • Stressing the second syllable (gra-TI-nar).
  • Pronouncing it like the English 'gratinate'.
  • Making the 'g' sound like a 'j'.
  • Pronouncing the 'i' as a short 'i' like in 'bit'.
  • Rolling the first 'r' too hard like a Spanish double 'rr'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in menus and recipes due to its similarity to 'gratin'.

الكتابة 3/5

Regular conjugation but requires knowing when to use it over 'assar'.

التحدث 3/5

Requires correct stress on the final syllable and handling the 'r' sounds.

الاستماع 2/5

Very distinct sound in culinary contexts.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

forno queijo assar cozinhar comida

تعلّم لاحقاً

refogar estufar grelhar escaldar temperar

متقدم

caramelizar deglaçar emulsionar flambar

قواعد يجب معرفتها

Regular -ar verb conjugation

Eu gratino, Tu gratinas, Ele gratina.

Past Participle as Adjective

As batatas estão gratinadas (matches gender/number).

Future Subjunctive in 'when' clauses

Quando o queijo gratinar, tire do forno.

Infinitive after prepositions

Pronto para gratinar.

Imperative for instructions

Gratine a mistura até dourar.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu vou gratinar o queijo.

I am going to brown the cheese.

Simple future with 'ir' + infinitive.

2

Você gosta de batata gratinada?

Do you like gratinated potatoes?

Adjective use of 'gratinada' matching feminine 'batata'.

3

Gratinar é fácil.

To gratinate is easy.

Infinitive used as a subject.

4

O queijo está a gratinar.

The cheese is browning/gratinating.

Present continuous (European style).

5

Preciso gratinar o jantar.

I need to brown the dinner.

Infinitive after the verb 'precisar'.

6

A lasanha é gratinada.

The lasagna is gratinated.

Passive construction with 'ser'.

7

Use o forno para gratinar.

Use the oven to gratinate.

Imperative 'use' followed by 'para' + infinitive.

8

O prato está gratinado.

The dish is gratinated.

State described with 'estar' + past participle.

1

Gratine a massa por dez minutos.

Gratinate the pasta for ten minutes.

Formal imperative 'gratine'.

2

Nós gratinamos os legumes ontem.

We browned the vegetables yesterday.

Preterite tense, 1st person plural.

3

Ela sempre gratina o peixe com queijo.

She always browns the fish with cheese.

Present tense, 3rd person singular.

4

Eles estão gratinando a sopa agora.

They are browning the soup now.

Present continuous (Brazilian style).

5

Vou comprar queijo para gratinar.

I'm going to buy cheese for browning.

Purpose clause with 'para' + infinitive.

6

O chef vai gratinar a cobertura.

The chef is going to brown the topping.

Future immediate with 'ir'.

7

Não se esqueça de gratinar o empadão.

Don't forget to brown the savory pie.

Negative imperative with 'esquecer'.

8

O forno tem uma função para gratinar.

The oven has a function for browning.

Noun phrase 'função para gratinar'.

1

Se você gratinar o queijo demais, ele ficará amargo.

If you brown the cheese too much, it will become bitter.

Future subjunctive in a conditional sentence.

2

Eu gratinava as batatas todos os domingos na casa da minha avó.

I used to brown the potatoes every Sunday at my grandmother's house.

Imperfect tense for habitual past action.

3

Espero que o restaurante gratine bem a lasanha.

I hope the restaurant browns the lasagna well.

Present subjunctive after 'espero que'.

4

O bacalhau foi gratinado com uma crosta de broa.

The cod was browned with a cornbread crust.

Passive voice with 'foi' + past participle.

5

Mesmo sem forno, ele conseguiu gratinar o prato com um maçarico.

Even without an oven, he managed to brown the dish with a blowtorch.

Concessive clause with 'mesmo sem'.

6

Para gratinar perfeitamente, o forno deve estar pré-aquecido.

To brown perfectly, the oven must be preheated.

Infinitive of purpose at the start of the sentence.

7

Eles preferem gratinar com queijo da ilha, que é mais picante.

They prefer to brown with 'queijo da ilha', which is spicier.

Relative clause with 'que'.

8

O aroma de queijo a gratinar encheu a casa toda.

The smell of cheese browning filled the whole house.

Infinitive used as a gerund-like description.

1

Assim que a superfície gratinar, retire o tabuleiro do forno.

As soon as the surface browns, remove the tray from the oven.

Future subjunctive with 'assim que'.

2

O segredo para um bom gratinado é a mistura de diferentes queijos.

The secret to a good gratin is the mix of different cheeses.

Noun use of 'gratinado'.

3

Deveríamos ter gratinado a carne por mais tempo.

We should have browned the meat for longer.

Compound conditional with 'ter' + past participle.

4

A técnica de gratinar requer vigilância constante para não queimar.

The technique of browning requires constant vigilance so as not to burn.

Abstract noun phrase 'técnica de gratinar'.

5

Embora seja opcional gratinar, o prato fica muito melhor assim.

Although browning is optional, the dish is much better that way.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

6

Muitos chefs optam por gratinar com um maçarico para maior precisão.

Many chefs choose to brown with a blowtorch for greater precision.

Verb 'optar por' + infinitive.

7

O queijo parmesão é ideal para gratinar devido ao seu baixo teor de humidade.

Parmesan cheese is ideal for browning due to its low moisture content.

Prepositional phrase 'devido ao'.

8

Se tivéssemos gratinado o molho, a textura seria diferente.

If we had browned the sauce, the texture would be different.

Pluperfect subjunctive in a conditional 'if' clause.

1

A arte de gratinar transcende a mera aplicação de calor; é uma questão de timing.

The art of browning transcends the mere application of heat; it is a matter of timing.

Elevated vocabulary and complex sentence structure.

2

Ao gratinar os alimentos, desencadeamos a complexa reação de Maillard.

When browning food, we trigger the complex Maillard reaction.

Preposition 'ao' + infinitive to indicate time/action.

3

É imperativo que se gratine a superfície uniformemente para evitar pontos queimados.

It is imperative that the surface be browned uniformly to avoid burnt spots.

Impersonal 'se' with subjunctive mood.

4

A receita tradicional exige que se gratine o bacalhau com uma camada generosa de maionese.

The traditional recipe requires that the cod be browned with a generous layer of mayonnaise.

Subjunctive after a verb of requirement ('exigir').

5

O requinte de um prato pode ser avaliado pela qualidade do seu gratinado.

The refinement of a dish can be assessed by the quality of its gratin.

Passive voice with 'pode ser'.

6

Não basta apenas derreter o queijo; é preciso gratinar até atingir a tonalidade âmbar.

It is not enough just to melt the cheese; it is necessary to brown it until it reaches an amber hue.

Contrastive structure with 'não basta... é preciso'.

7

A versatilidade do forno permite gratinar desde vegetais a sobremesas sofisticadas.

The versatility of the oven allows for browning everything from vegetables to sophisticated desserts.

Structure 'desde... a...'.

8

O chef esmerou-se ao gratinar a iguaria, conferindo-lhe uma textura estaladiça inigualável.

The chef took great care in browning the delicacy, giving it an unparalleled crispy texture.

Reflexive verb 'esmerar-se' and indirect object pronoun 'lhe'.

1

A mestria no ato de gratinar denota um profundo conhecimento das propriedades termodinâmicas do forno.

Mastery in the act of browning denotes a deep knowledge of the thermodynamic properties of the oven.

Highly formal and academic language.

2

Subsiste na culinária lusófona uma predileção por pratos que culminam no processo de gratinar.

There remains in Lusophone cuisine a predilection for dishes that culminate in the process of browning.

Inversion of subject and verb for stylistic effect.

3

O equilíbrio entre a suculência interna e o gratinado exterior é o apogeu da técnica culinária.

The balance between internal succulence and the external gratin is the pinnacle of culinary technique.

Use of 'apogeu' and balanced noun phrases.

4

Pudesse eu gratinar todos os aspetos da vida, e o mundo seria muito mais saboroso.

Could I but brown every aspect of life, and the world would be much tastier.

Optative use of the imperfect subjunctive.

5

A evolução do termo 'gratinar' reflete a própria sofisticação das técnicas de cocção ao longo dos séculos.

The evolution of the term 'gratinar' reflects the very sophistication of cooking techniques over the centuries.

Reflexive verb 'refletir-se' (implied) and complex objects.

6

Não se deve negligenciar a importância do recipiente ao gratinar, dado o impacto na distribuição de calor.

One should not neglect the importance of the container when browning, given the impact on heat distribution.

Impersonal 'se' and 'dado o' as a causal connector.

7

A sutil diferença entre o dourar e o gratinar é onde reside o verdadeiro talento do gourmet.

The subtle difference between browning and gratinating is where the true talent of the gourmet resides.

Nominalization of verbs 'o dourar' and 'o gratinar'.

8

Sob a égide da alta cozinha, gratinar tornou-se um ritual de transformação estética e sensorial.

Under the aegis of haute cuisine, browning has become a ritual of aesthetic and sensory transformation.

Use of 'sob a égide' and 'tornou-se'.

تلازمات شائعة

queijo para gratinar
levar ao forno para gratinar
função gratinar
tempo para gratinar
bem gratinado
gratinar a superfície
gratinar com parmesão
gratinar com maçarico
deixar gratinar
pronto para gratinar

العبارات الشائعة

Gratinar até dourar

— The standard instruction to brown the top until it reaches a golden color.

Coloque no grill e deixe gratinar até dourar.

Basta gratinar

— Used when the dish is already cooked and only needs the final browning step.

O peixe já está cozido, agora basta gratinar.

Para gratinar melhor

— Tips or tricks to achieve a better crust.

Para gratinar melhor, use um pouco de manteiga.

Sem gratinar

— Referring to a dish that hasn't been browned.

Prefiro a lasanha mais mole, sem gratinar muito.

Acabou de gratinar

— Indicating the action has just been completed.

O queijo acabou de gratinar, cuidado que está quente!

Falta gratinar

— Indicating a missing step in the cooking process.

Ainda falta gratinar o empadão para o jantar.

Pode gratinar?

— Asking if a dish can be or should be browned.

Este prato de legumes pode gratinar?

Vou gratinar agora

— Announcing the intent to start the browning process.

Tudo pronto, vou gratinar agora.

Gratinar no grill

— Specifically using the grill/broiler element.

É mais rápido gratinar no grill do que no forno normal.

Gratinado de legumes

— A common name for a vegetable gratin dish.

Hoje fiz um gratinado de legumes delicioso.

يُخلط عادةً مع

gratinar vs grátis

Beginners sometimes confuse the sound, but 'grátis' means free of charge.

gratinar vs gratidão

Sounds similar but means gratitude/thankfulness.

gratinar vs garantir

Means to guarantee; shares many letters but different meaning.

تعبيرات اصطلاحية

"Pôr a cereja no topo do bolo"

— To put the cherry on top. While not using the word 'gratinar', it captures the same spirit of adding the perfect final touch.

Gratinar este queijo foi como pôr a cereja no topo do bolo.

informal
"Dar o toque final"

— To give the final touch. Often used interchangeably with the act of gratinating in a kitchen context.

Vou gratinar a massa para dar o toque final.

neutral
"Ficar no ponto"

— To be just right. Often said when the gratin reaches the perfect color.

Deixe gratinar até ficar no ponto.

informal
"Comer com os olhos"

— To eat with one's eyes. A perfectly gratinated dish is a prime example of this.

Este gratinado está tão bonito que estamos a comer com os olhos.

informal
"Mãos de fada"

— Fairy hands (someone who cooks very well). Used to praise a perfect gratin.

Você tem mãos de fada, este gratinado está incrível.

informal
"De lamber os beiços"

— Lip-smacking. Used for delicious food like a good gratin.

A lasanha gratinada estava de lamber os beiços.

informal
"Estar com a corda toda"

— To be in full swing. Could describe a kitchen when it's time to gratinate many dishes.

A cozinha está com a corda toda para gratinar os pedidos.

slang
"Pão pão, queijo queijo"

— It is what it is. Sometimes used to describe a simple, honest dish like a cheese gratin.

Não tem segredo: é pão pão, queijo queijo e gratinar.

informal
"Fogo de palha"

— A flash in the pan. The opposite of the steady heat needed to gratinate properly.

Não pode ser fogo de palha; precisa de calor constante para gratinar.

informal
"Água na boca"

— Mouth-watering. The typical reaction to the word 'gratinar'.

Só de pensar em gratinar o queijo, já fico com água na boca.

neutral

سهل الخلط

gratinar vs assar

Both happen in the oven.

Assar is the whole cooking process; gratinar is just browning the top.

Vou assar o frango e depois gratinar a pele.

gratinar vs derreter

Both involve cheese and heat.

Derreter is just turning solid to liquid; gratinar involves browning and crisping.

O queijo derreteu, mas ainda não gratinou.

gratinar vs dourar

Both result in a golden color.

Dourar is more general; gratinar usually implies a specific topping like cheese.

Vou dourar a cebola, mas vou gratinar a lasanha.

gratinar vs tostar

Both involve high heat and crisping.

Tostar is usually for bread or nuts; gratinar is for prepared dishes.

Vou tostar o pão, mas gratinar os legumes.

gratinar vs grelhar

Both use direct heat.

Grelhar is for raw ingredients like meat/fish; gratinar is a finishing step for a dish.

Grelhe o bife, mas gratine as batatas.

أنماط الجُمل

A1

Vou [verb] o [noun].

Vou gratinar o queijo.

A2

[Verb-Imperative] por [time].

Gratine por cinco minutos.

B1

Se [subjunctive], [future].

Se você gratinar, ficará melhor.

B2

O [noun] foi [past participle].

O prato foi gratinado ontem.

C1

Ao [infinitive], [consequence].

Ao gratinar, o sabor intensifica-se.

C2

Subsiste a necessidade de [infinitive].

Subsiste a necessidade de gratinar a cobertura.

A2

É preciso [infinitive].

É preciso gratinar a lasanha.

B1

Gosto de [noun] [adjective].

Gosto de massa gratinada.

عائلة الكلمة

الأسماء

gratinado (the dish or the browned part)
gratinadora (the machine or function)
gratinagem (the act of gratinating)

الأفعال

gratinar

الصفات

gratinado/a (browned/gratinated)
gratinável (able to be gratinated)

مرتبط

gratin
grátis (unrelated but often confused by beginners)
gratidão (unrelated)
grelha
forno

كيفية الاستخدام

frequency

High in culinary and domestic contexts.

أخطاء شائعة
  • Eu gosto de lasanha gratinado. Eu gosto de lasanha gratinada.

    Lasanha is a feminine noun, so the adjective must be feminine (gratinada).

  • Vou gratinar o frango inteiro. Vou assar o frango inteiro.

    You bake a whole chicken; you only gratinate the top surface at the end.

  • O queijo está gratinar. O queijo está a gratinar / está gratinando.

    You need the preposition 'a' (Portugal) or the gerund '-ndo' (Brazil) for continuous actions.

  • Gratinar o pão na torradeira. Tostar o pão na torradeira.

    For bread in a toaster, 'tostar' is the correct and more common verb.

  • Eu gratino o queijo amanhã. Eu vou gratinar o queijo amanhã.

    While the present can be used for the future, 'vou gratinar' is much more natural for planned actions.

نصائح

Match your adjectives

Remember that 'gratinado' must agree with the noun: 'o arroz gratinado' but 'a couve-flor gratinada'. This is a common mistake for English speakers.

Stress the end

Portuguese infinitives always stress the final syllable. Say gra-ti-NAR, not gra-TI-nar. This helps native speakers understand you immediately.

Learn the tools

Associate 'gratinar' with 'forno' (oven) and 'grelha' (grill). Knowing the tools helps you remember the action.

The best cheese

For a perfect 'gratinado', use Parmesan (Parmesão). It has the low moisture needed to brown beautifully without just becoming oily.

Menu reading

When you see 'gratinado' on a menu, expect a dish that is hot, creamy, and has a crispy top. It's usually a very satisfying choice.

Identify the 'ti'

Pay attention to whether the speaker says 'ti' or 'chi'. This will tell you if they are likely from Portugal or Brazil.

Use it in recipes

When writing your own recipes in Portuguese, 'gratinar' is the professional way to say 'brown the top'. It sounds better than just 'assar'.

French Connection

If you know French 'gratin', you already know 90% of this word. Just add the Portuguese -ar ending!

Kitchen hierarchy

In a professional kitchen, 'gratinar' is an important task. It's the final quality check before the plate goes to the customer.

Don't confuse with 'grátis'

Even though they start the same, 'gratinar' is about cooking and 'grátis' is about money. Don't ask for a 'gratinar' meal when you want it for free!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'Great Tin' (Gra-tin) of lasagna that you are putting in the oven to make it crispy.

ربط بصري

Imagine a bright golden-brown cheese crust bubbling under a hot red grill. The color transition from pale yellow to deep gold is the essence of 'gratinar'.

Word Web

forno queijo crosta dourado culinária lasanha grill bechamel

تحدٍّ

Try to explain to a friend (in Portuguese) how to make your favorite 'gratinado' dish using at least three different tenses of the verb 'gratinar'.

أصل الكلمة

Borrowed from the French verb 'gratiner', which comes from 'gratin'. The French word originally referred to the scrapings from the bottom of a pan.

المعنى الأصلي: To scrape or to create a crust from scrapings.

Romance (Indo-European), via French.

السياق الثقافي

No specific sensitivities, as it is a neutral culinary term.

English speakers might use 'broil' or 'grill' for the same action. 'To gratinate' exists but is less common than 'to brown'.

Bacalhau com Natas (traditional Portuguese dish) Lasanha à Bolonhesa (widely gratinated in Brazil) MasterChef Portugal (frequent use of the term)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a Restaurant

  • É gratinado?
  • Pode gratinar mais um pouco?
  • Gosto muito do gratinado.
  • O queijo está bem gratinado?

Reading a Recipe

  • Leve ao forno para gratinar.
  • Gratine por 10 minutos.
  • Até que a superfície esteja gratinada.
  • Cubra com queijo e gratine.

Buying Kitchen Appliances

  • Tem função de gratinar?
  • O gratinador é potente?
  • Onde fica o botão para gratinar?
  • Este forno gratina bem?

Watching a Cooking Show

  • Veja como ele vai gratinar.
  • O segredo é gratinar rápido.
  • Um gratinado perfeito.
  • Agora vamos gratinar a nossa obra-prima.

Family Dinner

  • Ainda falta gratinar.
  • Quem quer a parte gratinada?
  • O queijo já gratinou.
  • Ajuda-me a gratinar isto?

بدايات محادثة

"Você prefere lasanha com muito ou pouco queijo gratinado?"

"Qual é o melhor queijo para gratinar na sua opinião?"

"Você costuma gratinar os legumes ou prefere-os cozidos no vapor?"

"Você já tentou gratinar alguma sobremesa com açúcar?"

"Qual prato gratinado é o seu favorito para um jantar especial?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreva a última vez que você comeu algo gratinado. Como era a textura?

Escreva uma receita simples para alguém, explicando como gratinar o prato no final.

Por que você acha que a comida gratinada é tão popular em Portugal e no Brasil?

Imagine que você é um chef. Como você descreveria o ato de gratinar para os seus alunos?

Você prefere cozinhar pratos que precisam de gratinar ou pratos mais rápidos?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Not necessarily, though it is the most common way. You can also gratinate with breadcrumbs, butter, egg yolks, or even certain sauces like mayonnaise or Béchamel. The key is the browning and the crust.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation rules as 'falar' or 'cantar' in all tenses, which makes it very easy for learners to master once they know the stem.

Grelhar means to grill, which usually involves cooking raw food (like meat or fish) over or under direct heat. Gratinar is a finishing technique for a dish that is usually already mostly cooked, focusing on browning the top.

Yes, if your microwave has a 'grill' function. Many modern microwaves in Portugal and Brazil have a specific button or setting labeled 'gratinar' for this purpose.

It is both! As an adjective, it describes the food: 'batata gratinada'. As a noun, it refers to the dish itself: 'Vou fazer um gratinado de legumes'. This is similar to how 'roast' works in English.

In most of Brazil, the 'ti' sounds like 'chee' (gra-chee-NAR) and the final 'r' is a breathy 'h' sound. In the south of Brazil, the 'r' might be rolled and the 'ti' might be harder.

Yes! While less common than savory ones, you can gratinate desserts that have a creamy topping or sugar that needs to be caramelized, similar to a Crème Brûlée, though 'caramelizar' is also used there.

It is usually a mix of cheeses that melt and brown well, often sold pre-shredded in supermarkets. Common types include mozzarella mixed with parmesan or a local variety like 'queijo da ilha'.

No, it is strictly a culinary term. You wouldn't use it to describe browning in any other context, such as art or nature. It is a technical term for the kitchen.

In European Portuguese, especially in casual speech, the final 'r' of infinitives is often dropped or very faint. However, in formal speech and in many Brazilian accents, it is pronounced.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: I like to gratinate the pasta with cheese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: Brown the surface until it is golden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: We gratinated the vegetables yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The lasagna is gratinated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: I need an oven to gratinate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'gratinar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain (in Portuguese) what 'gratinar' means.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: Don't forget to gratinate the pie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The chef will gratinate the fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'batatas gratinadas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: When the cheese browns, take it out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: Is there a function to gratinate in this oven?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the word 'gratinado' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: It is easy to gratinate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: She is gratinating the dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a negative sentence using 'gratinar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: We should have gratinated the cheese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: The secret to the dish is to gratinate well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a question asking someone if they like gratinated food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: I used to gratinate everything.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'gratinar' three times, stressing the last syllable.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Eu vou gratinar a lasanha' out loud.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a waiter if the dish is gratinated: 'O prato é gratinado?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Batatas gratinadas' with a Brazilian accent (using 'chi').

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give the instruction: 'Gratine por dez minutos.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain your favorite cheese for gratinating: 'Meu queijo favorito para gratinar é...'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Nós gratinamos o jantar ontem.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'O queijo está a gratinar' (European style).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Espero que o queijo gratine bem.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practice the rhyming words: 'Assar, dourar, gratinar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a dish: 'Esta lasanha está perfeitamente gratinada.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Vou usar o grill para gratinar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Não deixe queimar ao gratinar.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'O gratinado de legumes é saudável.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Eu adoro comida gratinada.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'O chef gratina com maçarico.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Quando gratinar, avise-me.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Pode gratinar um pouco mais?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Gratinar é o meu toque final favorito.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'O aroma está delicioso!'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'Vou gratinar o queijo.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the noun: 'O gratinado está pronto.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tense: 'Nós gratinamos a massa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object: 'Vou gratinar as batatas.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen for the instruction: 'Gratine por cinco minutos.' How long?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'O queijo já gratinou.' Is it done?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Não queremos gratinar hoje.' Do they want to gratinate?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'A lasanha é gratinada com parmesão.' Which cheese?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'O grill serve para gratinar.' What is the grill for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ainda falta gratinar.' Is the dish finished?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Ela gratinava o peixe.' Was this a one-time thing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Se gratinar, fica melhor.' Is it better gratinated?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'O chef gratina com maçarico.' What tool is used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'Cuidado para não queimar!' What is the danger?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'O gratinado de legumes é famoso.' What is famous?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!