At the A1 level, you should focus on the basic idea that 'trinchar' is a special way to say 'cut' (cortar) for meat. Imagine you are at a big family dinner. You see a big chicken or a big piece of beef on the table. Someone takes a big knife and starts making slices. That action is 'trinchar'. You don't need to use this word every day, but it's good to recognize it. You can think of it as 'cutting for a party'. At this stage, just remember: 'trinchar = cortar carne' (carving meat). You might see it in a very simple menu or hear it when someone is serving food. It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'trabalhar' (to work) or 'estudar' (to study). For example: 'Eu trincho' (I carve), 'Você trincha' (You carve). It's a useful word to know if you want to sound more specific about food. Even at A1, using 'trinchar' instead of 'cortar' when talking about a roast chicken will make you sound like you know more about Portuguese culture and traditions.
At the A2 level, you can start using 'trinchar' in your own sentences, especially when talking about food, cooking, or family traditions. You should understand that 'trinchar' is more specific than 'cortar'. You 'cortar' a piece of paper, but you 'trinchar' a roast beef. You can use it to describe what someone is doing at the table: 'O meu pai está a trinchar o frango' (My father is carving the chicken). It's also important to learn the tools associated with it, like 'faca de trinchar' (carving knife). You might encounter this word in simple recipes or when someone is explaining how to serve a dish. A2 learners should be able to distinguish between 'trinchar' (to carve) and 'trincar' (to bite/crunch), as they sound similar. Focus on the context of 'serving meat'. If you are talking about a meal where a whole animal or a large piece of meat is served, 'trinchar' is the perfect verb to describe the preparation for the guests' plates.
At the B1 level, you should be comfortable using 'trinchar' in various tenses and understanding its nuances in different social contexts. You know that it implies a certain level of skill and presentation. You can use it in the past tense to describe a meal you had: 'O chef trinchou o pato com muita habilidade' (The chef carved the duck with a lot of skill). You also understand that 'trinchar' is part of a larger 'vocabulary of the table'. You can start to use related words like 'trinchante' (the carving set). In a B1 conversation, you might discuss who usually 'trinchas' the meat in your family during holidays, allowing you to use the verb in a cultural discussion. You should also be aware of the passive voice usage, which is common in formal dining descriptions: 'A carne foi trinchada na hora' (The meat was carved on the spot). This level of vocabulary shows that you are moving beyond basic survival Portuguese and into more descriptive, natural-sounding language.
At the B2 level, you understand the technical and formal implications of the word 'trinchar'. You can use it to describe culinary techniques in detail. For example, you might explain to someone that 'é preciso deixar a carne repousar antes de a trinchar para que os sucos se distribuam' (it's necessary to let the meat rest before carving it so the juices distribute). You are also aware of the word's presence in more formal or literary contexts. You can distinguish 'trinchar' from more technical terms like 'desossar' (to debone) or 'esquartejar' (to quarter/butcher). Your use of 'trinchar' should feel natural and effortless when discussing gastronomy, which is a significant part of Lusophone culture. You might also recognize the noun 'trinchagem' and use it to discuss the quality of service in a restaurant. At this level, you should be able to use the verb in more complex sentence structures, including conditional or subjunctive moods: 'Se eu soubesse trinchar, eu ajudaria com o peru' (If I knew how to carve, I would help with the turkey).
At the C1 level, you have a deep understanding of 'trinchar' and its place in the Portuguese language. You can use it metaphorically if the context allows, though it remains primarily a culinary term. You understand the historical weight of the word—how it connects to European traditions of 'art de la table'. You can discuss the nuances between 'trinchar' and its synonyms in other Romance languages, showing a high level of linguistic awareness. In a professional culinary or hospitality context, you would use 'trinchar' with total precision, perhaps even discussing the 'ângulo de trinchagem' (carving angle) or the specific 'trinchantes' used for different types of game or poultry. You are also sensitive to regional differences; for instance, how the word might be used more frequently in formal Portuguese settings compared to more casual Brazilian ones, where 'fatiar' might occasionally take its place in colloquial speech. Your ability to use 'trinchar' correctly in a sophisticated narrative or a technical discussion about gastronomy is a hallmark of your advanced proficiency.
At the C2 level, 'trinchar' is a word you use with the same precision as a master carver uses his knife. You are fully aware of its etymological roots and its evolution within the Portuguese language. You can appreciate the word's use in classical Portuguese literature, where the act of carving meat might be described with great detail to reflect the social status of a character or the opulence of a feast. You can use the word in any register, from instructions in a high-end culinary manual to a casual joke about someone's poor skills at the dinner table. You understand the subtle connotations it carries—elegance, tradition, and culinary expertise. You can also identify and correct the most subtle misuses of the word by others, explaining exactly why another verb might be more appropriate in a specific context. For a C2 speaker, 'trinchar' is not just a verb but a symbol of the intersection between language, culture, and the art of living well (o bem-viver) in the Portuguese-speaking world.

trinchar في 30 ثانية

  • To carve cooked meat into slices for serving.
  • Used primarily in culinary and formal dining contexts.
  • Associated with holidays, roasts, and professional table service.
  • A regular -ar verb, distinct from the broader 'cortar' (to cut).

The Portuguese verb trinchar is a specialized culinary term that goes far beyond the simple act of cutting. At its core, it refers to the precise and skillful act of carving cooked meat, typically large joints, whole birds, or roasts, into appropriate slices or portions for serving to guests. While a beginner might simply use the verb cortar (to cut), a more proficient speaker uses trinchar to evoke the image of a formal dinner, a holiday feast, or a professional kitchen environment where presentation is as important as the taste itself. This word implies the use of specific tools, namely a carving knife and a carving fork, and suggests a level of expertise in following the anatomy of the animal to ensure the best texture and appearance of the meat.

The Ritual of the Host
In many Portuguese-speaking households, the act of trinchar o assado (carving the roast) is a ritual reserved for the head of the household or the host of the party. It is a moment of performance where the succulent meat is revealed to the guests. If you are at a Christmas dinner in Lisbon or a Sunday lunch in Rio de Janeiro, you will likely hear someone ask, 'Quem vai trinchar o peru?' (Who is going to carve the turkey?). It signifies the transition from the preparation phase to the communal enjoyment of the meal.

O mestre de sala aproximou-se da mesa para trinchar o cordeiro com uma precisão cirúrgica, encantando todos os convidados presentes.

Furthermore, trinchar is used in technical culinary contexts. Professional chefs are trained in the art of trinchagem (the noun form), which involves understanding where the joints are and how to slice against the grain to maintain tenderness. You won't use this word for cutting vegetables or bread; it is almost exclusively reserved for proteins, specifically those that have been roasted or grilled whole. Using it correctly marks you as someone who understands the nuances of Portuguese social and culinary etiquette.

Etymological Connection
The word shares roots with the French 'trancher' and the Spanish 'trinchar'. This common Romance heritage highlights the shared European tradition of table service and the importance of the knife as a primary tool of civilization and dining etiquette across these cultures.

Para trinchar o frango corretamente, comece por separar as coxas e as asas antes de fatiar o peito.

In a modern context, while many people buy pre-sliced meat, the word trinchar survives in recipes, cooking shows, and formal dining. It carries a connotation of tradition and quality. If a menu says a dish is 'trinchado na mesa' (carved at the table), it indicates a high-end service experience. It is a word that bridges the gap between the kitchen's labor and the table's pleasure.

Using trinchar effectively requires understanding its grammatical placement and its typical objects. As a transitive verb, it almost always takes a direct object—the specific piece of meat being carved. It follows the regular conjugation pattern for verbs ending in -ar, making it relatively easy for learners to use once they memorize its specific meaning.

Common Verb Tenses
In the present tense: 'Eu trincho o peru' (I carve the turkey). In the past: 'Ele trinchou a carne perfeitamente' (He carved the meat perfectly). In the future: 'Nós trincharemos o assado quando os convidados chegarem' (We will carve the roast when the guests arrive).

Enquanto a minha mãe preparava os acompanhamentos, o meu pai estava a trinchar o lombo de porco na cozinha.

One interesting aspect of trinchar is its association with specific instruments. You will often see the word paired with faca (knife) or garfo (fork). For example: 'Usa a faca de trinchar, é mais afiada' (Use the carving knife, it is sharper). The verb can also be used in the passive voice in formal menus: 'O pato será trinchado pelo chef' (The duck will be carved by the chef).

Implicit Expertise
When you use 'trinchar', you are implying that the cutting is being done with a specific purpose—serving. If you are just cutting meat into cubes for a stew, you would use 'cortar em cubos'. 'Trinchar' is for the final presentation.

É uma arte trinchar uma ave sem desperdiçar nenhuma parte da carne suculenta.

In more figurative or rarer contexts, trinchar can occasionally mean to cut through something with great force or precision, but 99% of its usage in modern Portuguese remains strictly culinary. As you advance in your Portuguese studies, using 'trinchar' instead of 'cortar' in the kitchen will make your speech sound significantly more natural and sophisticated.

You are most likely to encounter the word trinchar in three primary settings: traditional family gatherings, professional restaurant environments, and culinary media. In a family setting, particularly during the holidays like Christmas (Natal) or Easter (Páscoa), the word is ubiquitous. It marks the moment when the main dish is ready to be shared. You might hear a grandmother say, 'Cuidado ao trinchar, a travessa está muito quente!' (Be careful when carving, the platter is very hot!).

In the Restaurant (Restauração)
In upscale Portuguese or Brazilian restaurants, 'trinchar' is a technical term used by waitstaff and chefs. If you order a 'Leitão à Bairrada' (suckling pig) in Portugal, the waiter might ask if you would like them to 'trinchar o leitão' at the side table. This service is a mark of quality and tradition in Lusophone gastronomy.

O empregado de mesa utilizou um carrinho especial para trinchar o rosbife à frente dos clientes famintos.

In the world of media, Portuguese cooking shows like 'MasterChef Portugal' or 'Cozinha Prática' with Rita Lobo in Brazil frequently use the term. Instructors will explain the 'técnica de trinchar' to ensure that viewers don't 'massacrar a carne' (butcher/ruin the meat). Reading a Portuguese cookbook, you will find instructions such as: 'Deixe a carne descansar por dez minutos antes de a trinchar' (Let the meat rest for ten minutes before carving it).

The Butcher Shop (Talho/Açougue)
While butchers usually 'cortam' or 'preparam' meat, a skilled butcher might offer to 'trinchar' a specific cut if it is already cooked or if they are providing a semi-prepared roast that requires specific jointing knowledge.

Nas festas da aldeia, há sempre alguém encarregado de trinchar os animais assados no espeto para toda a população.

Finally, in literature or historical dramas, trinchar evokes a sense of old-world charm. It brings to mind large banquet halls and the meticulous preparation of food that has defined social gatherings for centuries. Whether you are watching a soap opera (novela) or reading a recipe blog, 'trinchar' is the word that signals a meal is about to reach its peak moment of service.

The most common mistake learners make with trinchar is overusing it or applying it to the wrong objects. Because it translates to 'carve' or 'slice' in a culinary context, some students try to use it for everything they cut. However, trinchar is highly specific. You should never use it for vegetables, fruits, or bread. For those, the correct verbs are cortar, picar (to chop), or fatiar (to slice).

Mistake: Trinchar o Pão
Wrong: 'Vou trinchar o pão para a mesa.' Correct: 'Vou fatiar o pão.' Even though you are making slices, 'trinchar' implies meat and joints. Using it for bread sounds very strange to a native speaker.

Não se deve dizer que se vai trinchar uma cenoura; para legumes, usamos sempre o verbo cortar ou picar.

Another mistake is confusing trinchar with trincar. These are very similar in spelling but have completely different meanings. Trincar means to bite or to crunch something hard (like an apple or a nut). If you tell someone you are going to 'trincar o peru', they might think you are going to take a big bite out of the whole turkey instead of carving it into polite slices!

Confusing with 'Retalhar'
While 'retalhar' also means to cut into pieces, it often carries a negative or violent connotation, like shredding or slashing. 'Trinchar' is always precise and skillful. Don't use 'retalhar' when you want to compliment the chef's carving skills.

Muitos alunos confundem trinchar com trincar, o que pode causar situações engraçadas à mesa.

Lastly, ensure you don't confuse the tools. A 'trinchante' is the set (knife and fork), but sometimes people call the fork itself a 'garfo trinchante'. Using the verb without a clear direct object can also lead to ambiguity. Always specify what is being carved to maintain the culinary focus of the sentence.

While trinchar is the most precise word for carving meat, several alternatives exist depending on the context, the type of cut, and the level of formality. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation.

Cortar (To Cut)
This is the generic verb for cutting. It is never wrong, but it lacks the professional and specific nuance of 'trinchar'. If you are unsure, 'cortar' is the safest bet, but 'trinchar' is more impressive in a meat context.
Fatiar (To Slice)
Used when the goal is to produce thin, even slices. You can 'fatiar' meat, but you also 'fatiar' bread, cheese, and tomatoes. 'Trinchar' is specifically for carving a whole piece of meat into servings.

Podemos fatiar o presunto bem fininho, mas o peru de Natal temos de o trinchar com cuidado.

In more technical or historical contexts, you might encounter esquartejar. This means to quarter or dismember. It is much more aggressive than trinchar and is usually used for raw carcasses in a butcher shop or, in historical texts, in a much more gruesome sense. You would never 'esquartejar' a roast at a dinner table!

Picar (To Chop/Mince)
Used for cutting things into very small pieces. If you 'picar' the meat, you are likely preparing it for a sauce or a taco, whereas 'trinchar' is for serving beautiful slices on a plate.

O cozinheiro prefere trinchar a picanha em fatias grossas para manter o suco da carne.

Finally, talhar is occasionally used in older Portuguese to mean to cut or carve, but in modern usage, it more frequently refers to milk curdling or to carving wood/stone. Stick to trinchar for your culinary needs to ensure clarity and modern relevance.

How Formal Is It?

رسمي

"O mestre de cerimónias procederá ao ato de trinchar o assado."

محايد

"Podes trinchar o frango para o jantar?"

غير رسمي

"Dá cá a faca que eu trincho isso num instante!"

Child friendly

"O papai vai cortar a carne em fatias bonitas para ti."

عامية

"Ele trinchou o gajo com palavras."

حقيقة ممتعة

The word 'trench' in English and 'trincheira' in Portuguese come from the same root because a trench is essentially a 'cut' in the ground.

دليل النطق

UK tɾĩˈʃaɾ
US tɾĩˈʃaχ
The stress is on the last syllable: trin-CHAR.
يتقافى مع
cantar falar jantar olhar andar achar parar chegar
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'ch' as 'k' (like in 'chemistry'). In Portuguese, 'ch' is always 'sh'.
  • Forgetting the nasal sound of the 'in'. It shouldn't sound like 'trin' in English, but rather a nasalized 'ee' sound.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in context of food.

الكتابة 3/5

Spelling is regular, but learners often forget the 'h'.

التحدث 3/5

The nasal 'in' and 'ch' sound require some practice.

الاستماع 3/5

Can be confused with 'trincar' if not listening carefully.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

cortar carne faca garfo comer

تعلّم لاحقاً

fatiar assado temperar cozinhar servir

متقدم

trinchagem desossar gastronomia etiqueta

قواعد يجب معرفتها

Regular -ar verb conjugation

Eu trincho, tu trinchas, ele trincha...

Direct Object Pronouns with Infinitive

Vou trinchá-lo (I will carve it - the turkey).

Preposition 'a' with tools

Trinchar a faca (less common) or Trinchar com a faca (standard).

Passive Voice with 'ser'

O peru foi trinchado pelo meu pai.

Subjunctive after expressions of will

Quero que tu trinches a carne.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu vou trinchar a carne.

I am going to carve the meat.

Simple future with 'ir + infinitive'.

2

Você sabe trinchar o frango?

Do you know how to carve the chicken?

Present tense question with 'saber'.

3

O pai trincha o peru no Natal.

The father carves the turkey at Christmas.

Third person singular present tense.

4

Nós trinchamos o assado hoje.

We carve the roast today.

First person plural present tense.

5

Ela quer trinchar a carne agora.

She wants to carve the meat now.

Verb 'querer' followed by infinitive.

6

Eles trincham o porco na festa.

They carve the pig at the party.

Third person plural present tense.

7

Podes trinchar isto, por favor?

Can you carve this, please?

Informal request with 'poder'.

8

Não trincho a carne muito bem.

I don't carve the meat very well.

Negative sentence in the present tense.

1

Ele trinchou o lombo com uma faca afiada.

He carved the loin with a sharp knife.

Pretérito Perfeito (Past Simple).

2

Sempre trinchamos o pato na cozinha.

We always carve the duck in the kitchen.

Use of adverb 'sempre' with present tense.

3

Vou precisar de um garfo para trinchar.

I will need a fork to carve.

Future intention with 'precisar de'.

4

A mãe estava a trinchar o peru quando cheguei.

Mother was carving the turkey when I arrived.

Past continuous (Portuguese style: estar a + infinitive).

5

Trincha a carne em fatias finas.

Carve the meat into thin slices.

Imperative mood (informal).

6

Eles trinchavam o assado todos os domingos.

They used to carve the roast every Sunday.

Pretérito Imperfeito (Past Habitual).

7

É difícil trinchar sem as ferramentas certas.

It is difficult to carve without the right tools.

Impersonal expression 'É difícil'.

8

Quem vai trinchar o borrego no almoço?

Who is going to carve the lamb at lunch?

Interrogative pronoun 'Quem'.

1

Se tivesses uma faca melhor, trincharias o peru mais depressa.

If you had a better knife, you would carve the turkey faster.

Conditional sentence (Imperfeito do Conjuntivo + Condicional).

2

O chef explicou como trinchar o peixe sem estragar os filetes.

The chef explained how to carve the fish without ruining the fillets.

Indirect speech in the past.

3

Espero que o meu tio trinche a carne este ano.

I hope my uncle carves the meat this year.

Presente do Conjuntivo (Subjunctive) after 'espero que'.

4

O empregado trinchou o rosbife à frente dos clientes.

The waiter carved the roast beef in front of the customers.

Pretérito Perfeito with a prepositional phrase.

5

Depois de trinchar o frango, serve os convidados.

After carving the chicken, serve the guests.

Temporal clause with 'Depois de + infinitive'.

6

A arte de trinchar requer muita prática e paciência.

The art of carving requires a lot of practice and patience.

Subject is a noun phrase 'A arte de trinchar'.

7

Ele trinchou o leitão com uma perícia impressionante.

He carved the suckling pig with impressive skill.

Use of abstract noun 'perícia'.

8

Costumamos trinchar a carne na mesa para ser mais festivo.

We usually carve the meat at the table to be more festive.

Verb 'costumar' + infinitive.

1

Embora seja difícil, ele conseguiu trinchar o peru sozinho.

Although it is difficult, he managed to carve the turkey by himself.

Concessive clause with 'Embora' + Subjunctive.

2

É fundamental que saibas trinchar corretamente para não desperdiçar carne.

It is fundamental that you know how to carve correctly so as not to waste meat.

Impersonal construction requiring the Subjunctive.

3

O mestre de sala trinchava as aves com uma elegância inigualável.

The maître d' used to carve the poultry with unparalleled elegance.

Pretérito Imperfeito to describe a quality.

4

Caso precises, eu posso ajudar-te a trinchar o assado.

In case you need it, I can help you carve the roast.

Conditional clause with 'Caso' + Subjunctive.

5

A carne deve ser trinchada contra a fibra para ficar tenra.

The meat should be carved against the grain to stay tender.

Passive voice with 'deve ser'.

6

Ao trinchar o presunto, certifica-te de que as fatias são quase transparentes.

When carving the ham, make sure the slices are almost transparent.

Gerund-like construction 'Ao + infinitive'.

7

Não convém trinchar a carne mal ela sai do forno.

It is not advisable to carve the meat as soon as it comes out of the oven.

Negative impersonal expression.

8

Ele teria trinchado o borrego se tivesse encontrado o trinchante.

He would have carved the lamb if he had found the carving set.

Conditional Perfect + Pluperfect Subjunctive.

1

A destreza necessária para trinchar um faisão é considerável.

The dexterity required to carve a pheasant is considerable.

Advanced vocabulary: 'destreza', 'considerável'.

2

O autor descreve minuciosamente o ato de trinchar o javali durante o banquete.

The author minutely describes the act of carving the wild boar during the banquet.

Adverb 'minuciosamente' modifying the verb.

3

Oxalá o anfitrião saiba trinchar o lombo sem o desfazer.

I hope the host knows how to carve the loin without falling it apart.

'Oxalá' + Subjunctive to express a strong wish.

4

A trinchagem do cabrito exige um conhecimento profundo da sua anatomia.

The carving of the kid goat requires a profound knowledge of its anatomy.

Noun form 'trinchagem'.

5

Dificilmente encontrarás alguém que saiba trinchar com tanta precisão.

You will hardly find someone who knows how to carve with such precision.

Adverbial start 'Dificilmente' with future tense.

6

A faca de trinchar deve estar impecavelmente afiada para um corte limpo.

The carving knife must be impeccably sharp for a clean cut.

Compound adjective 'impecavelmente afiada'.

7

O ritual de trinchar a carne à mesa caiu em desuso em muitas famílias modernas.

The ritual of carving meat at the table has fallen into disuse in many modern families.

Complex subject with a prepositional phrase.

8

Se não fosse pela sua habilidade em trinchar, o jantar teria sido um desastre.

Were it not for his skill in carving, the dinner would have been a disaster.

Inverted conditional structure.

1

A liturgia de trinchar o assado conferia ao repasto uma aura de solenidade.

The liturgy of carving the roast bestowed an aura of solemnity upon the meal.

Metaphorical use of 'liturgia' and 'conferir'.

2

Imbuído de uma técnica ancestral, o mestre trinchava a peça com movimentos fluídos.

Imbued with an ancestral technique, the master carved the piece with fluid movements.

Participial phrase 'Imbuído de...'.

3

Não obstante a complexidade da ave, ele logrou trinchá-la com absoluta mestria.

Notwithstanding the complexity of the bird, he succeeded in carving it with absolute mastery.

'Não obstante' and 'lograr' (to succeed).

4

A minúcia com que se deve trinchar o peixe de grandes dimensões é frequentemente subestimada.

The meticulousness with which one must carve large fish is often underestimated.

Relative clause with 'com que'.

5

Poder-se-ia argumentar que o declínio da arte de trinchar reflete a pressa da vida contemporânea.

One could argue that the decline of the art of carving reflects the haste of contemporary life.

Passive impersonal 'Poder-se-ia'.

6

Ao trinchar o ganso, o anfitrião seguia um protocolo tácito que todos respeitavam.

While carving the goose, the host followed a tacit protocol that everyone respected.

Use of 'tácito' and 'protocolo'.

7

A lâmina deslizava pela carne, permitindo-lhe trinchar fatias de uma finura quase etérea.

The blade glided through the meat, allowing him to carve slices of an almost ethereal thinness.

Poetic vocabulary: 'etérea', 'finura'.

8

Haverá quem diga que trinchar é meramente cortar, mas para o gastrónomo é um ato de criação.

There will be those who say that carving is merely cutting, but for the gastronome it is an act of creation.

Future of probability 'Haverá quem diga'.

تلازمات شائعة

trinchar o peru
trinchar a carne
faca de trinchar
garfo de trinchar
saber trinchar
trinchar o frango
trinchar o assado
trinchar finamente
trinchar na mesa
conjunto de trinchar

العبارات الشائعة

Quem vai trinchar?

— Asking who will take the responsibility of carving the main dish.

O peru já está na mesa. Quem vai trinchar?

Trinchar com cuidado

— An instruction to carve carefully to avoid accidents or ruining the meat.

Tens de trinchar com cuidado para não te cortares.

Pronto para trinchar

— Indicating that the meat has rested and is ready to be sliced.

A carne já descansou, está pronta para trinchar.

Faca para trinchar

— Refers to the specific long, thin knife used for carving.

Esta é a melhor faca para trinchar aves.

Trinchar em fatias

— The standard way of serving carved meat.

Ele começou a trinchar o lombo em fatias grossas.

Arte de trinchar

— Refers to carving as a skill or performance.

Ele domina a arte de trinchar como ninguém.

Trinchar o leitão

— A very specific and popular phrase in Portugal (Bairrada region).

Vamos trinchar o leitão enquanto está quente.

Deixar repousar antes de trinchar

— A common culinary tip.

É importante deixar repousar antes de trinchar para manter os sucos.

Trinchar as asas

— Specific to carving poultry.

Começa por trinchar as asas do frango.

Mestre trinchante

— A term for someone who is an expert at carving.

O mestre trinchante do restaurante é muito rápido.

يُخلط عادةً مع

trinchar vs trincar

Means to bite or crunch. You trinchar a turkey with a knife, but you trincar an apple with your teeth.

trinchar vs trincha

As a noun, it means a wide paintbrush. Don't try to trinchar meat with a trincha!

trinchar vs trincheira

Means a trench (military). Though related etymologically, the context is completely different.

تعبيرات اصطلاحية

"trinchar o coração"

— To deeply hurt someone's feelings (rare/poetic).

As suas palavras trinchavam-lhe o coração.

literary
"trinchar o destino"

— To carve out or decide one's own path (metaphorical).

Cada um deve trinchar o seu próprio destino.

figurative
"trinchar a fundo"

— To analyze something in great detail, like 'carving' into a subject.

O investigador trinchou a fundo o problema social.

informal
"faca de dois gumes para trinchar"

— A situation with both good and bad consequences (play on words).

Essa decisão é uma faca de dois gumes para trinchar.

informal
"trinchar a palavra"

— To speak very precisely or to interrupt someone sharply.

Ele trinchou a palavra ao colega durante a reunião.

figurative
"trinchar o orçamento"

— To cut or slice parts of a budget.

O governo teve de trinchar o orçamento da educação.

journalistic
"trinchar a frio"

— To do something without emotion or preparation.

Ele trinchou o contrato a frio, sem hesitar.

informal
"trinchar o ar"

— To move a knife or hand through the air quickly.

O espadachim trinchava o ar com a sua lâmina.

literary
"trinchar a sorte"

— To try one's luck or divide spoils.

Eles foram trinchar a sorte no casino.

informal
"trinchar o tempo"

— To divide time strictly.

Ela trincha o seu tempo entre o trabalho e a família.

figurative

سهل الخلط

trinchar vs fatiar

Both involve making slices.

Fatiar is generic for thin slices (bread, cheese, meat). Trinchar is specific to carving large joints of meat, often involving joints/bones.

Eu fatio o pão, mas trincho o peru.

trinchar vs cortar

Both mean to cut.

Cortar is the general verb. Trinchar is a specialized culinary 'carve'.

Cortei o dedo enquanto trinchava o assado.

trinchar vs esquartejar

Both involve dividing meat.

Esquartejar is rough/butcher-like (quartering). Trinchar is elegant/serving-like (carving).

O talhante esquarteja, o anfitrião trincha.

trinchar vs picar

Both are kitchen verbs.

Picar means to mince or chop into tiny bits. Trinchar means to carve into slices.

Pico a cebola e trincho a carne.

trinchar vs retalhar

Both involve cutting pieces.

Retalhar implies cutting into many strips or pieces, often without the elegance of carving.

Não retalhes a carne; tenta trinchá-la em fatias direitas.

أنماط الجُمل

A1

Eu vou trinchar o [meat].

Eu vou trinchar o frango.

A2

Ele [past tense] o [meat] com a faca.

Ele trinchou o lombo com a faca.

B1

É preciso [infinitive] o [meat] antes de servir.

É preciso trinchar o assado antes de servir.

B2

Se eu tivesse uma faca, eu [conditional] o peru.

Se eu tivesse uma faca, eu trincharia o peru.

C1

A arte de trinchar exige [noun].

A arte de trinchar exige muita paciência.

C1

Dificilmente alguém [subjunctive] melhor que ele.

Dificilmente alguém trinche melhor que ele.

C2

A liturgia de trinchar [verb] a mesa.

A liturgia de trinchar dignificava a mesa.

C2

Não obstante a dificuldade, ele [past tense] a peça.

Não obstante a dificuldade, ele trinchou a peça.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Common in culinary and festive contexts; rare in daily casual talk about snacks.

أخطاء شائعة
  • Trinchar o pão. Fatiar o pão.

    Trinchar is only for meat. Using it for bread is a common category error.

  • Eu trinco a carne. Eu trincho a carne.

    Trincar means to bite; trinchar means to carve.

  • A faca de trinchar é muito pequeno. A faca de trinchar é muito pequena.

    The adjective must agree with the feminine noun 'faca'.

  • Ele trinchou o legumes. Ele cortou os legumes.

    Trinchar is not used for vegetables.

  • Vou trinchar o bife. Vou cortar o bife.

    You generally don't 'trinchar' a single steak; you 'trinchar' a whole roast to make steaks/slices.

نصائح

Be Specific

Always use 'trinchar' for roast meats to show off your vocabulary range.

Regularity is Key

Don't worry about irregular forms; 'trinchar' is as regular as they come.

Holiday Essential

Learn this word before attending a Christmas or Easter dinner in a Portuguese-speaking country.

Nasalize the 'In'

Ensure the 'in' in 'trinchar' is nasalized to sound authentic.

Know the Tools

Remember 'faca de trinchar' and 'garfo de trinchar' as a pair.

Avoid the 'Trincar' Trap

Never tell someone you want to 'trincar' the roast unless you mean to bite it!

Chef Talk

If you're into cooking, 'trinchar' is a must-know technical term.

Table Manners

'Trinchar' is associated with good table manners and formal service.

Recipe Recognition

Look for 'trinchar' in the final steps of meat recipes.

Picture the Roast

Associate the word with the image of a perfectly roasted turkey.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a **TRIN**ket. You wouldn't want to **TRIN**char (carve) a tiny trinket, but you definitely want to **TRIN**char a big **T**urkey.

ربط بصري

Imagine a king at a banquet table holding a massive silver knife and fork, precisely slicing a golden-brown roast. That 'royal' way of cutting is 'trinchar'.

Word Web

carne faca garfo peru assado mesa fatias chef

تحدٍّ

Try to use 'trinchar' in a sentence describing your next holiday meal. Instead of saying 'I will cut the meat', say 'Eu vou trinchar o assado'.

أصل الكلمة

From the Spanish 'trinchar', which likely comes from the Old French 'trenchier' (modern 'trancher'), meaning 'to cut'.

المعنى الأصلي: To cut, to divide into pieces using a sharp instrument.

Romance (Latin root *trinicare - to cut into three, though disputed).

السياق الثقافي

Generally a neutral culinary term, but be aware that in some vegetarian or vegan contexts, detailed talk about 'trinchar' might be sensitive.

In English, 'carve' is used for both meat and wood (or pumpkins). In Portuguese, 'trinchar' is strictly for meat; for wood, you would use 'entalhar' or 'esculpir'.

The 'Arte de Cozinha' by Domingos Rodrigues (1680), the first Portuguese cookbook, details the etiquette of carving. In many Brazilian 'novelas', a tense family scene often takes place while the patriarch is 'trinchando' a roast.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Christmas Dinner

  • Quem vai trinchar o peru?
  • A faca de trinchar está afiada?
  • Trincha mais uma fatia, por favor.

Restaurant Service

  • O empregado vai trinchar à mesa.
  • Gostaria que trinchássemos o leitão?
  • A trinchagem está incluída no serviço.

Cooking Class

  • Aprender a trinchar aves.
  • A técnica correta para trinchar.
  • Não trinche a carne enquanto está quente.

Butcher Shop

  • Pode trinchar este pedaço para mim?
  • Qual é a melhor faca para trinchar?
  • Este corte é fácil de trinchar.

Family Sunday Lunch

  • O avô sempre trincha o assado.
  • Ajuda-me a trinchar o lombo.
  • Trinchar fatias finas para as crianças.

بدايات محادثة

"Tu costumas trinchar a carne nos jantares de família?"

"Sabias que existe uma faca específica só para trinchar?"

"Qual é a carne mais difícil de trinchar na tua opinião?"

"Quem é a pessoa na tua casa que melhor sabe trinchar o peru?"

"Já viste um chef a trinchar um peixe inteiro num restaurante?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descreve uma memória de um jantar festivo onde alguém trinchou um grande assado.

Explica por que razão achas que o ato de trinchar é considerado uma arte na cozinha.

Se tivesses de ensinar alguém a trinchar um frango, quais seriam os teus conselhos?

Escreve sobre a diferença entre 'cortar' e 'trinchar' e quando deves usar cada um.

Imagina que és um chef num restaurante de luxo; descreve o teu processo de trinchar um prato especial.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, for a cake, you should use 'partir' or 'fatiar'. 'Trinchar' is strictly for meat.

Yes, but 'fatiar' or 'cortar' are more common in casual Brazilian speech. 'Trinchar' remains the formal and technically correct term for carving.

It can refer to the person carving or the set of tools (knife and fork) used for carving.

Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar'.

You say 'faca de trinchar'.

Yes, especially for large whole fish served at the table, though 'limpar' (to clean/debone) is also common.

'Trinchar' is to carve with a knife; 'trincar' is to bite with your teeth.

It is a technical culinary term for the act of carving. You'll see it in professional contexts.

Start using it whenever you are specifically talking about serving a roast or whole bird to sound more advanced.

In very specific technical contexts, it can mean to cut through something, but 99% of usage is culinary.

اختبر نفسك 187 أسئلة

writing

Write a sentence using 'trinchar' and 'Natal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the process of carving a chicken using the verb 'trinchar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am going to carve the meat' in Portuguese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'O cozinheiro começou a trinchar o leitão.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Who is going to carve the roast?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'trinchar' in a question about a dinner party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a tip about carving meat using 'trinchar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The art of carving requires practice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Make a sentence with 'faca de trinchar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I carved the turkey yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'trinchar' and 'cortar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a dialogue snippet about carving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The waiter carved the duck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'trinchar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is carving the chicken now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Please carve the meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I don't know how to carve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The meat was carved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence with 'trinchar' and 'faca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am carving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Carve the chicken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He carves well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They carve the meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Who carves?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I carved the chicken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Carve it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'We carve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Carve the roast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He carved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They carved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I carve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Who is carving?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Carve the turkey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I will carve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 187 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!