A1 Idiom غير رسمي

ปากเสีย

ปากเสย

Foul-mouthed

المعنى

Speaking rudely or saying bad things.

🌍

خلفية ثقافية

Thais believe in 'Pak Phra Ruang' (the mouth of a sacred king), meaning words have the power to come true. Being 'Paak Sia' by predicting bad things is seen as spiritually dangerous. Speech is a tool for showing respect. A younger person being 'Paak Sia' to an elder is one of the gravest social sins in traditional Thai families. In Thai soaps, the 'Nang Rai' (villainess) is defined by her 'Paak Sia' nature. Her ability to insult the heroine is a key part of the drama's appeal. On Thai social media, 'Paak Sia' is often used to describe 'toxic' commenters or trolls. It has evolved from a face-to-face insult to a digital one.

⚠️

Avoid with Elders

Never use this with parents or teachers, even as a joke. It is considered very disrespectful.

🎯

The 'Jinx' Context

If you want to sound like a native, use it when a friend says something negative about the future. It shows you understand Thai superstitions.

المعنى

Speaking rudely or saying bad things.

⚠️

Avoid with Elders

Never use this with parents or teachers, even as a joke. It is considered very disrespectful.

🎯

The 'Jinx' Context

If you want to sound like a native, use it when a friend says something negative about the future. It shows you understand Thai superstitions.

💬

Sarcastic 'Paak Dee'

If someone is being 'Paak Sia' but in a way that is challenging you, you might call them 'Paak Dee' sarcastically.

💡

Softening the blow

Add 'ไปหน่อย' (pai noi - a bit) to make the criticism sound less harsh: 'ปากเสียไปหน่อยนะ'

اختبر نفسك

Fill in the blank with the correct idiom.

หยุดพูดว่าเราจะแพ้ได้ไหม! เธอชอบ____จริงๆ

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ปากเสีย

The context is about someone saying they will lose (jinxing), which is 'Paak Sia.'

Match the situation to the response.

Situation: Your friend says your new shoes are ugly and look like trash.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: อย่าปากเสียนะ

When someone insults your belongings, 'Ya Paak Sia na' is the appropriate response.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: เขาปากเสียใส่เพื่อนจนเพื่อนร้องไห้

The second sentence correctly uses the idiom to describe rude behavior that makes a friend cry.

Complete the dialogue.

A: ฉันว่าพรุ่งนี้รถต้องติดแน่ๆ เลย B: ________ เดี๋ยวก็ติดจริงๆ หรอก

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ปากเสียจัง

B is telling A not to jinx the traffic, so 'Paak Sia' is used.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

Mouth Idioms Comparison

Idiom
ปากเสีย Bad-mouthed
ปากหวาน Sweet-talker
ปากหนัก Quiet/Stubborn
Vibe
Negative
Positive/Fake
Neutral

بنك التمارين

4 تمارين
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

หยุดพูดว่าเราจะแพ้ได้ไหม! เธอชอบ____จริงๆ

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ปากเสีย

The context is about someone saying they will lose (jinxing), which is 'Paak Sia.'

Match the situation to the response. situation_matching A2

Situation: Your friend says your new shoes are ugly and look like trash.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: อย่าปากเสียนะ

When someone insults your belongings, 'Ya Paak Sia na' is the appropriate response.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: เขาปากเสียใส่เพื่อนจนเพื่อนร้องไห้

The second sentence correctly uses the idiom to describe rude behavior that makes a friend cry.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ฉันว่าพรุ่งนี้รถต้องติดแน่ๆ เลย B: ________ เดี๋ยวก็ติดจริงๆ หรอก

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ปากเสียจัง

B is telling A not to jinx the traffic, so 'Paak Sia' is used.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

12 أسئلة

No, it's an idiom. However, it is informal and can be offensive depending on your tone.

Yes, it's very common among friends to tease each other when someone makes a rude joke.

'Paak Maa' is much more vulgar and aggressive. 'Paak Sia' is safer for general use.

You can say 'อย่าปากเสีย' (Ya Paak Sia).

It is used equally by all genders in modern Thai.

Absolutely not. It would be considered very unprofessional.

Not always. It can just mean they are tactless or said something unlucky.

'Paak Wan' (Sweet mouth) or 'Phut Phroh' (Speak politely).

Yes, if a child is being unusually rude, but 'Paak Mai Dee' is softer and more common for kids.

There isn't a direct formal idiom, but you would use 'พูดจาไม่สุภาพ' (speaking unpolitely).

In this context, yes, but it also means 'spoiled' like rotten food.

Yes! If you realize you just said something rude or unlucky, you can say 'ฉันปากเสียจริงๆ' (I'm so bad-mouthed).

عبارات ذات صلة

🔗

ปากหมา

specialized form

Dog mouth (very vulgar)

🔗

ปากหวาน

contrast

Sweet mouth

🔗

ปากหนัก

similar

Heavy mouth

🔗

ปากสว่าง

similar

Bright mouth

🔗

ปากดี

similar

Good mouth (sarcastic)

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!