At the A1 level, you can think of 恩爱 (ēn'ài) as a special word for 'happy couple love.' You already know the word 爱 (ài) for 'love.' While 爱 is a verb (I love you), 恩爱 is an adjective used to describe how a husband and wife are together. At this stage, just remember that if you see two people who are married and they look very happy and kind to each other, you can say they are 恩爱. You will usually see it with the word 很 (hěn - very). For example: '他们很恩爱' (They are very loving). Don't worry about the character 恩 (ēn) yet; just focus on the fact that these two characters together describe a 'loving couple.' It is a very positive word and a great compliment to give to someone's parents or grandparents. Remember: only use it for couples, not for friends or pets!
For A2 learners, 恩爱 (ēn'ài) is an important vocabulary word for describing family and relationships. You should understand that it is a 'stative verb' (an adjective that doesn't need 'is'). You should practice using it in the structure: [Person A] 和 [Person B] 很恩爱. This is the most common way to use it. You should also recognize it when people talk about old couples (老夫老妻). A key part of A2 is being able to describe people's characters and relationships simply. 恩爱 is the perfect word for this because it summarizes a lot of positive traits (kindness, love, harmony) in just two characters. You might also start to see it in simple stories or descriptions of famous people's lives. It helps you sound more like a native speaker because instead of just saying they are 'happy' (开心) or 'good' (好), you are using a specific word for their relationship.
At the B1 level, you should begin to appreciate the nuance of the character 恩 (ēn) in 恩爱 (ēn'ài). 恩 means 'kindness' or 'grace.' This tells you that in Chinese culture, marital love isn't just about 'feeling' love; it's about being kind and grateful to your partner. You should be able to use 恩爱 as an attributive adjective with '的', such as '一对恩爱的夫妻' (a loving couple). You should also be familiar with the modern slang '秀恩爱' (xiù ēn'ài), which means to show off one's relationship, especially on social media. Understanding the difference between 恩爱 and other words like 甜蜜 (sweet) or 亲密 (close) is important now. You should use 恩爱 when the relationship is stable and deep, and 甜蜜 when it is more about the romantic 'sweetness.' Practice using it in more complex sentences, such as '虽然他们经常吵架,但心里还是很恩爱的' (Although they often argue, they are still very loving at heart).
By B2, you should have a firm grasp of the cultural implications of 恩爱 (ēn'ài). It reflects the traditional Chinese value of marriage as a bond of mutual responsibility and gratitude. You should be able to use the four-character idiom '恩爱有加' (ēn'ài yǒu jiā) in formal writing or speeches. You should also understand how the word is used in media and literature to portray the 'ideal' relationship. At this level, you can discuss the social phenomenon of '秀恩爱' and how it is perceived by different generations. You should also be able to distinguish 恩爱 from more formal idioms like '相敬如宾' (treating each other with respect like guests). While 恩爱 is warm and emotional, 相敬如宾 is more about protocol and respect. You can use 恩爱 to describe the emotional core of a relationship and other terms to describe its external manifestation.
At the C1 level, your use of 恩爱 (ēn'ài) should be sophisticated and context-aware. You can analyze how the term has evolved from classical Chinese literature to modern social media slang. You should recognize its use in classical poetry where '恩' and '爱' might be used separately but contribute to the same concept of deep devotion. You can use the word to discuss complex relationship dynamics in literature or film, noting where a couple's '恩爱' might be a facade or a hard-won state. You should also be comfortable using the word in various registers, from the very formal (wedding blessings) to the very informal (teasing friends about their PDA). Your understanding should include the philosophical underpinnings of '恩'—the idea that love is built on a series of reciprocal kindnesses and moral obligations, a concept deeply rooted in Confucian social structures.
For C2 learners, 恩爱 (ēn'ài) is a tool for deep cultural analysis. You can explore the deconstruction of the '恩爱' ideal in contemporary Chinese feminist literature or modern cinema, where the traditional 'debt of gratitude' in marriage is sometimes questioned. You should be able to use the term with absolute precision, perhaps contrasting it with modern concepts like 'soulmates' or 'passionate love' to explain the unique Chinese perspective on long-term partnership. You can use it in high-level academic discussions about sociology or linguistics, explaining how the lexicalization of 'kindness' and 'love' into a single adjective reflects broader societal values. Your mastery should allow you to use the word ironically, metaphorically, or as a pivot point in a complex narrative about the evolution of a relationship over decades.

恩爱 في 30 ثانية

  • Used exclusively for romantic couples, especially married ones.
  • Combines the concepts of kindness (恩) and love (爱).
  • Describes a stable, harmonious, and mutually supportive relationship.
  • Commonly used as a compliment for long-term couples.

The Chinese adjective 恩爱 (ēn'ài) is a deeply evocative term specifically reserved for the relationship between a committed couple, typically a husband and wife. Unlike the generic word for love (爱 - ài), which can apply to friends, food, or hobbies, ēn'ài describes a profound, mutual affection characterized by kindness, gratitude, and long-term devotion. It is the gold standard for marital harmony in Chinese culture. When you describe a couple as 恩爱, you aren't just saying they are 'in love' in a romantic or passionate sense; you are observing a state of being where two people treat each other with deep respect and care over a long period.

Etymological Nuance
The word is composed of 恩 (ēn), meaning 'kindness, favor, or grace,' and 爱 (ài), meaning 'love.' This suggests that true marital love is built upon a foundation of mutual gratitude and the 'favors' or kindnesses provided to one another throughout a shared life.

In daily conversation, you will most often hear this word used by third parties to compliment a couple. It is slightly less common (though not impossible) for a couple to describe themselves as 恩爱 in a direct boast, as Chinese culture often favors modesty. Instead, a neighbor might see an elderly couple walking hand-in-hand and remark, '他们真恩爱' (They are truly loving). It implies a visible, tangible harmony that others can sense.

这对老夫妻每天都一起散步,看起来非常恩爱。(This old couple goes for a walk together every day; they look very much in love.)

Furthermore, the term carries a cultural weight that connects to the traditional Chinese view of marriage as a partnership of 'debt and gratitude.' By performing one's duties and caring for the spouse, one builds 恩 (grace), which strengthens the 爱 (love). This is why the term is so frequently applied to long-married couples who have weathered many storms together. It is the ultimate compliment for a marriage that has stood the test of time.

Common Collocations
You will frequently see it paired with the verb '过' (guò - to live/lead a life) as in '过着恩爱的生活' (living a loving life) or used as a stative verb with '很' (hěn - very).

他们结婚三十年了,依然非常恩爱。(They have been married for thirty years and are still very much in love.)

In modern media, you might see the term '秀恩爱' (xiù ēn'ài), which literally means 'to show off ēn'ài.' This is used to describe couples who post a lot of romantic photos on social media or engage in public displays of affection. While 恩爱 itself is positive, '秀恩爱' can sometimes have a slightly teasing or even negative connotation (similar to 'get a room' or 'PDA') depending on the context.

Summary of Usage
1. Specifically for couples. 2. Implies mutual kindness + love. 3. Often used as a compliment by others. 4. Associated with long-term stability.

Using 恩爱 (ēn'ài) correctly requires understanding its role as an adjective that functions as a stative verb. This means it can directly follow degree adverbs like '很' (hěn), '非常' (fēicháng), or '特别' (tèbié) without needing the word 'is' (是). When you want to describe a couple, the most natural structure is '[Couple] + [Degree Adverb] + 恩爱'.

我父母的关系一直很恩爱。(My parents' relationship has always been very loving.)

Another common way to use 恩爱 is as an attributive adjective before a noun, typically '夫妻' (fūqī - husband and wife) or '夫妇' (fūfù - married couple). In this case, you must use the structural particle '的' (de). This allows you to define the type of couple they are. For example, '一对恩爱的夫妻' (a loving couple).

Sentence Pattern 1: Subject + Adverb + 恩爱
This is the simplest way to describe a couple's state. Example: '他们俩真恩爱!' (The two of them are truly loving!)

The word can also be used in more complex structures involving verbs of appearance like '看起来' (kàn qǐlái - looks like) or '显得' (xiǎnde - appears to be). This is useful when you are making an observation about a couple you are watching. This adds a layer of subjective perception to the statement.

在大家眼里,他们是一对非常恩爱的伴侣。(In everyone's eyes, they are a very loving pair of partners.)

If you want to talk about the act of maintaining or showing that love, you can use the phrase '秀恩爱' (xiù ēn'ài). The verb '秀' comes from the English word 'show.' This is a very common slang term in modern China, particularly among young people on platforms like WeChat or Weibo. It can be used as a verb or a noun.

Sentence Pattern 2: 秀恩爱 (Slang)
Example: '别在朋友圈秀恩爱了,考虑一下单身人士的感受吧!' (Stop showing off your love on Moments, think about the feelings of single people!)

这对明星夫妻经常在网上秀恩爱。(This celebrity couple often shows off their love online.)

Finally, 恩爱 can be used in the four-character idiom (chengyu) '恩爱有加' (ēn'ài yǒu jiā), which means 'to have love and affection in abundance.' This is a more formal and literary way to emphasize the depth of the couple's bond. It is often used in wedding speeches or formal writing to praise a couple's relationship.

Common Errors
Don't say '我恩爱我的妻子' (I love my wife). 恩爱 is an adjective, not a transitive verb. Use '我和妻子很恩爱' instead.

You will encounter 恩爱 (ēn'ài) in a wide variety of social and cultural settings in China. One of the most common places is within the family circle. Children often use this word to describe the relationship between their parents or grandparents. It carries a sense of pride and security for the family unit. If a child says their parents are 恩爱, it suggests a stable, happy home environment.

爷爷奶奶结婚五十年了,一直非常恩爱。(Grandpa and Grandma have been married for fifty years and have always been very loving.)

In the realm of Chinese entertainment—specifically TV dramas (C-dramas) and variety shows—this word is ubiquitous. Scriptwriters use it to establish the 'ideal couple' archetype. You might hear a neighbor character gossip about a protagonist couple, saying, '他们可是出了名的恩爱' (They are famously loving). On reality shows that feature celebrity couples, the hosts will often ask the guests about the secrets to their 恩爱 relationship.

Social Media & Modern Slang
On apps like WeChat (Moments) and Douyin (TikTok), you'll see the hashtag #秀恩爱. This is where the word takes on a more modern, slightly ironic flavor. Friends might leave a comment like '又在秀恩爱了!' (Showing off your love again!) when a friend posts a photo of a romantic dinner. It's a way of acknowledging the couple's happiness while playfully complaining about the 'sweetness overload.'

You will also hear it in news reports or biographies of famous historical figures. When discussing a notable leader or intellectual, their '恩爱' marriage is often highlighted as a sign of their good character and stable personal life. In Chinese culture, being able to maintain an 恩爱 relationship is seen as a virtue and a sign of emotional maturity.

这对科学家夫妇在实验室里也表现得非常恩爱。(This scientist couple also appeared very loving in the laboratory.)

At weddings, the word is a staple of the speeches given by the '证婚人' (zhènghūnrén - wedding witness) or the parents. They will offer blessings like '祝新人白头偕老,恩爱一生' (Wishing the newlyweds to grow old together and be loving for a lifetime). Here, it serves as a formal aspiration for the couple's future.

Literary Context
In classic literature and poetry, 恩爱 describes the deep bond that transcends mere physical attraction. It suggests a spiritual and moral commitment between spouses that survives hardship.

书中描写了他们如何在困境中保持恩爱。(The book describes how they remained loving even in difficult circumstances.)

In summary, whether in the casual banter of social media, the formal atmosphere of a wedding, or the quiet observations of daily life, 恩爱 is the primary term used to describe the beauty of a harmonious and committed romantic partnership in the Chinese-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 恩爱 (ēn'ài) is treating it like a verb. In English, we can say 'I love my husband.' However, 恩爱 is an adjective (specifically a stative verb). You cannot say '我恩爱他' (Wǒ ēn'ài tā). To express this, you should use the standard verb '爱' (ài) or use a structure that describes the relationship as a whole.

Wrong: 他们恩爱着对方。
Correct: 他们很恩爱。(They are very loving.)

Another common error is applying the word to the wrong types of relationships. As mentioned before, 恩爱 is strictly for romantic couples, almost always married or in a long-term committed partnership. Using it to describe the love between a parent and child or between siblings is a major semantic error that will sound very strange to native speakers.

Incorrect Relationship Context
If you want to say a mother and daughter are close, use '亲密' (qīnmì - close/intimate) or '感情好' (gǎnqíng hǎo - have a good relationship). Do NOT use 恩爱.

A third mistake involves the nuance of the word '恩' (kindness/gratitude). Some learners assume that 恩爱 must involve a specific act of saving someone's life or doing a massive favor because of the '恩' character. While that is the historical root, in modern usage, it simply refers to the general atmosphere of mutual support and kindness. You don't need a dramatic backstory to use the word.

Finally, learners sometimes confuse 恩爱 with '浪漫' (làngmàn - romantic). While an 恩爱 couple might be romantic, the two words focus on different things. 浪漫 focuses on gestures, atmosphere, and excitement (flowers, candlelight dinners). 恩爱 focuses on the deep, stable, and kind nature of the bond itself. A couple can be 恩爱 without being particularly 'romantic' in the Western sense.

虽然他们不怎么浪漫,但他们真的很恩爱。(Although they aren't very romantic, they are truly loving/devoted.)

Summary of Pitfalls
1. Using it as a verb. 2. Using it for non-couples. 3. Confusing it with 'romantic' (làngmàn). 4. Misinterpreting the '恩' as requiring a dramatic favor.

To avoid these mistakes, always think of 恩爱 as a description of a state of a relationship between two partners. If you keep the 'couple-only' rule in mind and use it as an adjective, you will be using it correctly 99% of the time.

Understanding the synonyms and near-synonyms of 恩爱 (ēn'ài) helps you appreciate its specific niche in the Chinese language. While several words describe 'love' or 'closeness,' each has a distinct flavor and usage context.

1. 亲密 (qīnmì)
Meaning: Close, intimate. Unlike 恩爱, this can be used for friends, parents and children, or even colleagues. It describes the 'distance' between people rather than the specific marital kindness of 恩爱.

For example, you could say '他们母女关系很亲密' (The mother and daughter are very close), but you could never use 恩爱 there. 恩爱 is a subset of 亲密 that is specifically for couples and includes the element of mutual devotion.

2. 甜蜜 (tiánmì)
Meaning: Sweet, happy. This is often used for the 'honeymoon phase' or specifically romantic moments. It’s more about the 'feeling' or 'flavor' of the love. A young couple in a new relationship is more likely to be called 甜蜜 than 恩爱.

他们新婚后的生活非常甜蜜。(Their life after the wedding is very sweet.)

3. 和谐 (héxié)
Meaning: Harmonious. This is a more neutral, almost clinical term. It describes a lack of conflict. A couple can be 和谐 (they don't fight) without necessarily being 恩爱 (they might not have that deep, warm affection).
4. 相敬如宾 (xiāngjìng-rúbīn)
Meaning: To treat each other with the respect due to a guest. This is a famous idiom for a good marriage. However, it emphasizes respect and proper behavior more than the emotional warmth of 恩爱. Sometimes it can even imply a bit of distance.

If you are looking for an alternative to 恩爱 that sounds more modern or casual, you might use '感情好' (gǎnqíng hǎo). This literally means 'the feelings are good.' It is very common in spoken Chinese and can apply to any relationship, but when said about a couple, it's a slightly less 'heavy' way of saying they are 恩爱.

他们两口子感情特别好。(The two of them have an especially good relationship.)

In summary, choose 恩爱 when you want to emphasize the deep, mutual, and kind love of a couple. Choose 甜蜜 for new or sugary romance, 亲密 for general closeness, and 相敬如宾 for a relationship defined by high mutual respect.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

In ancient times, 恩 (kindness) was often listed before 爱 (love) because marriage was seen as a series of benevolent acts and duties that created a bond stronger than mere passion.

دليل النطق

UK /eɪn aɪ/
US /eɪn aɪ/
Equal stress on both syllables, following Mandarin tone rules (1st tone, 4th tone).
يتقافى مع
深爱 (shēn'ài) 真爱 (zhēn'ài) 仁爱 (rén'ài) 偏爱 (piān'ài) 关爱 (guān'ài) 热爱 (rè'ài) 疼爱 (téng'ài) 可爱 (kě'ài)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'en' like the English 'in'. It should be 'en' as in 'taken'.
  • Missing the fourth tone on 'ai', making it sound like a question.
  • Confusing 'en' with 'eng'.
  • Merging the two sounds into one syllable.
  • Using the English 'v' sound for 'ai' (not applicable, but a common phonemic error in other words).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Characters are relatively common (A2 level).

الكتابة 3/5

The character '恩' has several strokes and requires practice.

التحدث 2/5

Easy to pronounce if tones are mastered.

الاستماع 2/5

Distinctive sound, easy to recognize in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

夫妻 结婚

تعلّم لاحقاً

亲密 甜蜜 和谐 相爱 照顾

متقدم

相濡以沫 白头偕老 举案齐眉 琴瑟和谐 情深意重

قواعد يجب معرفتها

Stative Verbs (Adjectives as Verbs)

他们很恩爱。(No 'shì' needed)

Attributive 'de'

恩爱的夫妻。

Degree Adverbs

非常恩爱, 特别恩爱。

Conjunctions 'suīrán...dànshì'

虽然老了,但是很恩爱。

Verb complement 'de'

表现得非常恩爱。

أمثلة حسب المستوى

1

他们很恩爱。

They are very loving.

Subject + Adverb + Adjective

2

我爸爸妈妈很恩爱。

My dad and mom are very loving.

Possessive + Subject + Adverb + Adjective

3

这对夫妻很恩爱。

This couple is very loving.

Measure word '对' for couples.

4

他们真恩爱!

They are truly loving!

'真' adds emphasis.

5

爷爷奶奶很恩爱。

Grandpa and Grandma are very loving.

Common use for older couples.

6

他们不恩爱吗?

Are they not loving?

Question form with '吗'.

7

他们是非常恩爱的夫妻。

They are a very loving couple.

Using '的' before a noun.

8

祝你们恩爱。

Wish you love.

Used in blessings.

1

邻居说他们两口子很恩爱。

The neighbors say the couple is very loving.

Reported speech.

2

虽然他们老了,但还是很恩爱。

Although they are old, they are still very loving.

Conjunction '虽然...但是'.

3

我希望能像他们一样恩爱。

I hope to be as loving as they are.

Comparison '像...一样'.

4

他们在公园里散步,看起来很恩爱。

They are walking in the park, looking very loving.

Verb '看起来' (looks like).

5

他们是一对出名的恩爱夫妻。

They are a famously loving couple.

Adjective + '的' + Noun.

6

为了保持恩爱,他们经常一起旅游。

To stay loving, they often travel together.

Purpose clause '为了'.

7

大家都觉得他们很恩爱。

Everyone feels they are very loving.

Mental verb '觉得'.

8

他们结婚十年了,依然很恩爱。

They've been married ten years and are still very loving.

Adverb '依然' (still).

1

别在朋友圈秀恩爱了!

Stop showing off your love on Moments!

Modern slang '秀恩爱'.

2

这对老夫妻过着恩爱的生活。

This old couple lives a loving life.

Verb '过' + '的生活'.

3

恩爱不仅是爱,也是一种责任。

En'ai is not just love, but also a responsibility.

Structure '不仅...也是'.

4

他们的恩爱让很多人羡慕。

Their love makes many people envious.

Causative verb '让'.

5

他们平时很低调,从不公开秀恩爱。

They are usually low-key and never show off their love publicly.

Adverb '从不' (never).

6

这种恩爱是建立在互相理解的基础上的。

This kind of love is built on the foundation of mutual understanding.

Structure '建立在...基础上'.

7

在他生病期间,妻子表现得非常恩爱。

During his illness, his wife acted very lovingly.

Verb + '得' + Adverb/Adjective.

8

王先生和太太是社区里公认的恩爱模范。

Mr. Wang and his wife are recognized as a model loving couple in the community.

Noun phrase '恩爱模范'.

1

他们夫妻俩恩爱有加,从不红脸。

The couple is extremely loving and never quarrels.

Idiom '恩爱有加'.

2

媒体经常报道这对明星夫妻如何恩爱。

The media often reports on how loving this celebrity couple is.

Question word '如何' in a statement.

3

在艰难的岁月里,他们始终保持着那份恩爱。

In difficult times, they always maintained that love.

Noun phrase '那份恩爱'.

4

这种恩爱并非一朝一夕就能建立起来的。

This kind of love is not built overnight.

Negative '并非' and idiom '一朝一夕'.

5

他用一生诠释了什么是真正的恩爱。

He used his whole life to interpret what true love is.

Abstract noun usage.

6

虽然生活平淡,但他们的恩爱却弥足珍贵。

Although life is ordinary, their love is extremely precious.

Idiom '弥足珍贵'.

7

他们那种恩爱的氛围感染了在场的每一个人。

The loving atmosphere they shared touched everyone present.

Verb '感染' (to infect/affect).

8

即便面临巨大的压力,他们依然表现得十分恩爱。

Even when facing great pressure, they still appear very loving.

Conjunction '即便...依然'.

1

文学作品中常以“恩爱”来定义完美的婚姻关系。

Literary works often use 'en'ai' to define the perfect marital relationship.

Formal structure '以...来'.

2

这对伴侣的恩爱程度已经超越了普通人的理解。

The degree of this couple's love has surpassed the understanding of ordinary people.

Noun phrase '恩爱程度'.

3

这种传统的恩爱观在现代社会正面临挑战。

This traditional view of 'en'ai' is facing challenges in modern society.

Noun phrase '恩爱观'.

4

他在自传中详尽描述了与妻子相濡以沫、恩爱一生的经历。

In his autobiography, he described in detail the experience of supporting his wife and being loving for a lifetime.

Idiom '相濡以沫'.

5

所谓的恩爱,往往藏在琐碎的日常生活细节之中。

So-called 'en'ai' is often hidden in the trivial details of daily life.

Structure '所谓的...往往藏在...之中'.

6

即便是在最激烈的争论中,他们也维持着一种底色上的恩爱。

Even in the most heated arguments, they maintain an underlying layer of love.

Metaphorical use of '底色'.

7

这种深沉的恩爱,是岁月沉淀下来的结果。

This deep love is the result of years of precipitation.

Abstract verb '沉淀' (to precipitate/settle).

8

与其说是秀恩爱,倒不如说是他们幸福生活的自然流露。

Rather than saying they are showing off, it is better to say it's a natural expression of their happy life.

Comparative structure '与其说...倒不如说'.

1

恩爱一词,解构了中国传统伦理中权力与情感的博弈。

The term 'en'ai' deconstructs the game between power and emotion in traditional Chinese ethics.

Academic vocabulary '解构', '博弈'.

2

这种恩爱并非源于盲目的激情,而是基于深厚的道德契约。

This love does not stem from blind passion, but is based on a profound moral contract.

Structure '并非源于...而是基于'.

3

在宏大叙事之下,普通人的恩爱显得尤为真实动人。

Under the grand narrative, the love of ordinary people appears particularly real and moving.

Literary term '宏大叙事'.

4

他们那种相敬如宾而又恩爱有加的状态,实属难得。

Their state of being both respectful and deeply loving is truly rare.

Combining two high-level idioms.

5

通过对他作品的研读,我们可以窥见其笔下人物那纠葛而又恩爱的复杂情感。

Through a study of his works, we can glimpse the complex emotions of his characters—entangled yet loving.

Sophisticated verb '窥见'.

6

这种恩爱在某种程度上充当了社会稳定的小型锚点。

This kind of love serves to some extent as a small anchor for social stability.

Metaphorical usage '锚点'.

7

即便时空流转,那份恩爱的内核依然散发着永恒的光芒。

Even as time and space shift, the core of that love still radiates an eternal light.

Poetic language '内核', '时空流转'.

8

他晚年的文字里,流露出的那种对亡妻的恩爱之情,令人动容。

In his late writings, the loving affection he showed for his late wife is deeply moving.

Structure '流露出的那种...令人动容'.

تلازمات شائعة

非常恩爱
恩爱夫妻
秀恩爱
恩爱有加
依然恩爱
特别恩爱
恩爱如初
一生恩爱
表现恩爱
极其恩爱

العبارات الشائعة

恩爱夫妻

— A loving husband and wife.

他们是邻居眼中的恩爱夫妻。

秀恩爱

— Public display of affection (PDA), often on social media.

她在朋友圈秀恩爱。

恩爱有加

— To be extremely loving/affectionate.

夫妻俩恩爱有加。

白头恩爱

— Love that lasts until old age.

愿你们白头恩爱。

恩爱如初

— As loving as in the beginning.

他们虽然老了,但恩爱如初。

恩爱深重

— Very deep and heavy love/kindness.

两人恩爱深重。

恩爱伴侣

— Loving partners.

他们是一对恩爱伴侣。

恩爱一生

— To be loving for a whole lifetime.

他们承诺恩爱一生。

显摆恩爱

— To show off love (slightly negative).

别在那儿显摆恩爱了。

恩爱美满

— Loving and perfectly happy.

生活恩爱美满。

يُخلط عادةً مع

恩爱 vs

Generic verb for love; can't describe a relationship state like 恩爱.

恩爱 vs 可爱

Means 'cute'; sounds similar but has a completely different meaning.

恩爱 vs 亲爱

Means 'dear' or 'beloved'; used as a term of address, not a description of a couple's state.

تعبيرات اصطلاحية

"恩爱有加"

— Exceedingly loving toward each other.

这对新人恩爱有加。

Formal
"相濡以沫"

— Helping each other in difficult times (literally: moistening each other with spit).

老夫妻相濡以沫,十分恩爱。

Literary
"白头偕老"

— To grow old together in marital bliss.

祝你们白头偕老,恩爱永远。

Formal/Wedding
"举案齐眉"

— Mutual respect between husband and wife (literally: lifting the tray to eyebrow level).

他们举案齐眉,非常恩爱。

Literary
"夫唱妇随"

— Harmony between husband and wife (literally: husband sings, wife follows).

他们夫唱妇随,过得很恩爱。

Traditional
"琴瑟和谐"

— Marital harmony (literally: the zither and lute in tune).

祝你们琴瑟和谐,恩爱美满。

Literary
"比翼双飞"

— To fly side by side (metaphor for a loving couple).

两人比翼双飞,十分恩爱。

Literary
"连理之木"

— Two trees with interlocking branches (symbol of a loving couple).

他们就像连理之木,恩爱无比。

Literary
"如胶似漆"

— Glued together (deeply in love and inseparable).

他们整天如胶似漆,真恩爱。

Informal
"相敬如宾"

— Treating each other with the respect due to a guest.

虽然相敬如宾,但他们也很恩爱。

Formal

سهل الخلط

恩爱 vs 甜蜜

Both describe positive love.

甜蜜 is 'sweet/sugary' (often for new love); 恩爱 is 'kind/deep' (often for long-term love).

他们刚恋爱,很甜蜜。他们结婚三十年,很恩爱。

恩爱 vs 亲密

Both describe closeness.

亲密 is general (friends, family); 恩爱 is only for romantic couples.

我和他是亲密的朋友。我和丈夫很恩爱。

恩爱 vs 和谐

Both describe lack of conflict.

和谐 is 'harmonious' (neutral); 恩爱 is 'loving' (emotional).

这个邻里关系很和谐。这对夫妻很恩爱。

恩爱 vs 相爱

Both describe mutual love.

相爱 is a verb (the act of loving); 恩爱 is an adjective (the state of the relationship).

他们深深相爱。他们是非常恩爱的一对。

恩爱 vs 浪漫

Both are positive traits of a couple.

浪漫 is about gestures and atmosphere; 恩爱 is about the core bond and kindness.

他很浪漫,送她花。他们很恩爱,互相照顾。

أنماط الجُمل

A1

S + 很 + 恩爱

他们很恩爱。

A2

S + 看起来 + 很 + 恩爱

他们看起来很恩爱。

A2

一对 + 恩爱的 + N

一对恩爱的夫妻。

B1

别 + 秀恩爱

别秀恩爱了。

B1

过着 + 恩爱的 + 生活

过着恩爱的生活。

B2

S + 依然 + 那么 + 恩爱

他们依然那么恩爱。

C1

所谓的 + 恩爱 + 就是...

所谓的恩爱就是互相包容。

C2

表现出 + 极大的 + 恩爱

他表现出极大的恩爱。

عائلة الكلمة

الأسماء

恩情 (ēnqíng - debt of gratitude)
爱人 (àiren - spouse)
情感 (qínggǎn - emotion)

الأفعال

爱 (ài - to love)
感恩 (gǎn'ēn - to be grateful)
宠爱 (chǒng'ài - to dote on)

الصفات

恩爱 (ēn'ài - loving)
亲爱 (qīn'ài - dear)
仁爱 (rén'ài - benevolent)

مرتبط

夫妻
婚姻
伴侣
家庭
幸福

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

أخطاء شائعة
  • 我恩爱我的丈夫。 我和丈夫很恩爱。

    恩爱 is an adjective/stative verb, not a transitive verb. It cannot take an object.

  • 他们是非常恩爱。 他们非常恩爱。

    You don't need '是' before an adjective in Chinese when using degree adverbs like '非常'.

  • 我和我哥哥很恩爱。 我和我哥哥感情很好。

    恩爱 is only for romantic couples. For siblings, use '感情好' or '友爱'.

  • 他们是一对甜蜜的恩爱夫妻。 他们是一对恩爱的夫妻。

    Using both '甜蜜' and '恩爱' together is redundant; choose one based on the nuance you want.

  • 他在秀他的恩爱。 他在秀恩爱。

    '秀恩爱' is usually used as a fixed verb-object construction in slang; you don't need the possessive '他的'.

نصائح

Respect the 'En'

Remember that 恩 implies a debt of kindness. Using this word shows you understand the depth of Chinese marital values.

No 'Shì'

Don't say '他们是恩爱'. Just say '他们很恩爱'. Stative verbs don't need the linking verb 'to be'.

Social Media Savvy

Use '秀恩爱' when you see a friend post a romantic photo to sound like a native netizen.

Couples Only

Keep this word strictly for romantic partners to avoid sounding very strange.

Stroke Order

Practice the stroke order of 恩; the top part is '因' (yīn) and the bottom is '心' (xīn).

Tone Accuracy

The first tone of 恩 should be high and level; the fourth tone of 爱 should be sharp and falling.

Idiom Power

Learning '恩爱有加' will make your Chinese sound much more advanced in formal settings.

TV Drama Context

Watch for this word in family dramas; it's often used to describe the 'ideal' parents.

Historical Root

Knowing that 恩 means 'favor' helps you understand why this word is so highly valued.

Wedding Cards

This is the perfect word to write in a card for a Chinese wedding or anniversary.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a couple where the husband gives a gift (恩 - kindness) and the wife gives a heart (爱 - love). Together they are 恩爱.

ربط بصري

An elderly couple holding hands while walking through a traditional Chinese garden.

Word Web

夫妻 结婚 恩情 甜蜜 幸福 家庭 白头偕老

تحدٍّ

Try to find a photo of an old couple and describe them using '恩爱' and '依然'.

أصل الكلمة

The term 恩爱 dates back to ancient Chinese texts, appearing as early as the Han Dynasty. It originally described a blend of moral obligation (恩) and emotional affection (爱).

المعنى الأصلي: A combination of 'favor/kindness' and 'love,' specifically describing the bond between husband and wife.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

السياق الثقافي

Avoid using 恩爱 for non-romantic relationships to avoid unintended sexual or romantic connotations.

Closest English equivalent is 'devoted' or 'deeply in love,' but 'devoted' lacks the 'kindness' nuance.

The legendary couple Liang Shanbo and Zhu Yingtai (The Butterfly Lovers). Famous scientist Qian Xuesen and his wife Jiang Ying, often cited as an 恩爱 model. The TV show 'Happiness Trio' (幸福三重奏) which showcases 恩爱 celebrity couples.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At a wedding

  • 祝你们恩爱一生
  • 白头偕老
  • 早生贵子
  • 恩爱有加

Talking about parents

  • 我爸妈很恩爱
  • 他们从不吵架
  • 感情很好
  • 互相照顾

On social media

  • 又秀恩爱了
  • 撒狗粮 (spreading dog food/PDA)
  • 真羡慕
  • 幸福满满

Reading a novel

  • 恩爱夫妻
  • 生死不渝
  • 患难与共
  • 情深似海

Describing neighbors

  • 那对老两口
  • 真恩爱
  • 每天一起
  • 感情真好

بدايات محادثة

"你觉得什么样的夫妻才算恩爱?"

"你见过最恩爱的老夫妻是谁?"

"你父母的关系恩爱吗?"

"为什么现在的年轻人喜欢在朋友圈秀恩爱?"

"你认为保持恩爱的秘诀是什么?"

مواضيع للكتابة اليومية

描写一对你认为非常恩爱的夫妻,他们平时是怎么相处的?

你对“秀恩爱”这个现象有什么看法?你喜欢还是讨厌?

如果你结婚了,你希望和伴侣过什么样的恩爱生活?

谈谈“恩”和“爱”在婚姻中的关系。

写一段话,祝福你最好的朋友在未来能拥有一段恩爱的婚姻。

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, you can, but it sounds more serious and stable than '甜蜜'. It implies you have a deep, committed bond like a married couple.

Not necessarily. It's often used playfully among friends. However, if used by a stranger, it might imply they find the PDA annoying.

Words like '不和' (bùhé - discord) or '冷淡' (lěngdàn - cold/indifferent) are commonly used as opposites.

In some literary contexts, yes (e.g., '他们的恩爱'), but it's primarily used as an adjective/stative verb.

Yes, the '恩' character means kindness or favor. In Chinese culture, marital love is seen as involving a sense of gratitude for the partner's care.

You say '一对恩爱的夫妻' (yī duì ēn'ài de fūqī).

No. You should say '我和妻子很恩爱' or '我爱我的妻子'.

No. Use '友爱' or '感情好' instead.

It's internet slang (often self-deprecating or teasing) for people who are in a relationship, often used by '单身狗' (single people).

You can say '祝你们恩爱有加,白头偕老'.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Write a sentence describing your grandparents using '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They are a very loving couple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '秀恩爱' in a short sentence about social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a wedding blessing using '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Although they are old, they are still very loving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '恩爱有加'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a couple you saw in the park using '看起来'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '依然' and '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I hope we can be as loving as my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain in one sentence why a couple is '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a response to someone 'showing off' their love on social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Their loving relationship is very famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '恩爱' as a noun in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a movie couple using '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about why '恩' is part of the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A harmonious family needs a loving couple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about an anniversary using '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '极其' with '恩爱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'They never show off their love publicly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue about a loving couple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They are a very loving couple' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Compliment an old couple on their relationship.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend if their parents are loving.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell someone not to show off their love on social media (joking).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Give a short wedding blessing using '恩爱'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a couple you saw today using '看起来'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain what '恩爱' means in your own words (in Chinese).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They have been married for 30 years and are still loving.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use the idiom '恩爱有加' to describe a couple.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Talk about why you admire an 恩爱 couple.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Stop spreading dog food' (slang for stop showing PDA).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Their love is famous in our neighborhood.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your ideal relationship using '恩爱'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They look loving even when they argue.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Congratulate a couple on their anniversary.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask someone what they think about '秀恩爱'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'A loving couple makes a happy home.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use '恩爱如初' in a sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'They are the model of a loving couple.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between '爱' and '恩爱'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '他们两口子真恩爱。' What is the speaker's opinion of the couple?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '别在那儿秀恩爱了,快过来帮忙。' What is the speaker asking the couple to do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '祝你们白头偕老,恩爱一生。' Where would you hear this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '虽然生活平淡,但他们依然很恩爱。' Is the couple's life exciting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这对老夫妻恩爱有加,是我们的榜样。' Are they a good example?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '他在朋友圈又秀恩爱了,发了一张合影。' What did the person post?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '看爷爷奶奶多恩爱啊。' Who is being described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这种恩爱是装不出来的。' What does the speaker mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '邻居们都很羡慕他们那份恩爱。' How do neighbors feel?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '愿你们恩爱如初。' What is the speaker wishing for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '他们是一对出名的恩爱伴侣。' Are they well-known?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '恩爱不仅仅是浪漫。' What is the speaker's point?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '看他们手拉手的样子,真恩爱。' What are they doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '这对新人表现得非常恩爱。' Who is being described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: '他这辈子最自豪的就是有一段恩爱的婚姻。' What is he proud of?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!