عندك لون تاني؟
indak lawn tani?
Do you have another color?
Wörtlich: At you color another?
In 15 Sekunden
- Essential shopping phrase for finding different color options.
- Adjust the prefix based on the gender of the shopkeeper.
- Works in malls, traditional markets, and even online shopping.
Bedeutung
This is the go-to phrase when you're shopping and like an item but aren't feeling the specific shade. It's a polite way to ask a shopkeeper if they have more stock in different colors.
Wichtige Beispiele
3 von 6Shopping for a t-shirt at the mall
القميص جميل، بس عندك لون تاني؟
The shirt is beautiful, but do you have another color?
Buying a new car at a dealership
هذه السيارة رائعة، هل عندك لون تاني؟
This car is great, do you have another color?
Texting a seller on Instagram
ممكن أشوف الفستان؟ عندك لون تاني؟
Can I see the dress? Do you have another color?
Kultureller Hintergrund
In Egypt, shopping is a sport. Asking 'Andak lawn tani?' is often the opening move to a long bargaining session. Even if they don't have another color, they might offer you a different item entirely! Lebanese shoppers are very fashion-conscious. Asking for another color is expected as part of finding the 'perfect' look. The register is often slightly more 'chic' and polite. In large malls, this phrase is used with staff who may be expats, so it's often kept very simple. In traditional souks, it's used to navigate through piles of textiles. In Morocco, you might hear 'Wash andek lawn akhor?' (Darija influence). The concept of variety in the spice and textile souks is central to the experience.
Use your hands
Always point to the item while saying this. It makes your intent 100% clear even if your pronunciation is off.
The 'Insha'Allah' factor
If the shopkeeper says 'Insha'Allah' after you ask, it might mean they are going to check the back, or it might mean they don't have it but don't want to say 'no' directly.
In 15 Sekunden
- Essential shopping phrase for finding different color options.
- Adjust the prefix based on the gender of the shopkeeper.
- Works in malls, traditional markets, and even online shopping.
What It Means
This phrase is your best friend in any marketplace. It literally translates to 'Do you have another color?' It is simple, direct, and incredibly useful. You use it when you find a shirt, a rug, or even a car that you like, but the current color doesn't match your vibe. It signals that you are interested in buying but need a little more variety to make a final decision.
How To Use It
You say this while holding or pointing at an object. The word عندك (Andak) means 'you have' when speaking to a man. If you are talking to a woman, you say عندكِ (Andik). In most dialects, the word تاني (Tani) means 'other' or 'second.' It is a very flexible phrase. You can add لو سمحت (Law samaht) at the end to be extra polite. It works in almost every Arabic-speaking country with very minor pronunciation tweaks.
When To Use It
Use it at the mall when that sweater is too bright. Use it at a traditional souk when looking at leather bags. It is perfect for texting a seller on Instagram or WhatsApp too. Even in a professional setting, like choosing office furniture, it fits perfectly. It shows you are a discerning shopper who knows what they want. It’s a great conversation starter with a vendor.
When NOT To Use It
Don't use this if you are talking about things that don't have colors. For example, don't ask this about the flavor of a cake. Also, avoid using it if the item clearly only comes in one style, like a specific brand of soda. Using it in a very formal legal meeting might feel out of place. It’s strictly for physical goods and aesthetics. Don't use it to describe people's skin tones, as that can be misunderstood.
Cultural Background
Shopping in the Arab world is often a social experience. Vendors love to show off their full inventory. Asking for another color is often the start of a friendly negotiation. In many cultures, the 'back room' of a shop is where the real treasures are hidden. By asking this, you are inviting the seller to show you more. It shows you aren't just a tourist; you're a serious customer.
Common Variations
If you want to see all the options, ask فيه ألوان تانية؟ (Fih alwan tanya?), which means 'Are there other colors?' In some regions like North Africa, you might hear عندك لون آخر؟ (Andak lawn akhar?). If you are looking for a specific color, you can replace تاني with the color name, like عندك لون أزرق؟ (Do you have blue?). Most people will understand the standard version no matter where you are.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and safe for all everyday interactions. Remember to change the suffix of `Andak` to match the person you are addressing.
Use your hands
Always point to the item while saying this. It makes your intent 100% clear even if your pronunciation is off.
The 'Insha'Allah' factor
If the shopkeeper says 'Insha'Allah' after you ask, it might mean they are going to check the back, or it might mean they don't have it but don't want to say 'no' directly.
Gender matters
Remember: Andak (man), Andik (woman). Using the wrong one is a common beginner mistake.
Beispiele
6القميص جميل، بس عندك لون تاني؟
The shirt is beautiful, but do you have another color?
A very common way to express interest while asking for options.
هذه السيارة رائعة، هل عندك لون تاني؟
This car is great, do you have another color?
Using 'hal' at the start makes it slightly more formal for big purchases.
ممكن أشوف الفستان؟ عندك لون تاني؟
Can I see the dress? Do you have another color?
Short and direct for social media inquiries.
يا خالة، عندكِ لون تاني من هذا الشوز؟
Auntie, do you have another color of these shoes?
Notice the 'i' sound at the end of 'Andik' for a female.
يا صاحبي، طقمك فاقع! ما عندك لون تاني؟
My friend, your outfit is loud! Don't you have another color?
Used jokingly to tease a friend about their fashion choices.
هي تحب الأخضر، عندك لون تاني غير الأحمر؟
She loves green, do you have another color besides red?
Explaining the preference helps the seller find the right item.
Teste dich selbst
Fill in the correct suffix for a female shopkeeper.
عندك_ لون تاني؟
The suffix '-ik' (written as '-ki' or with a kasra) is used for feminine 'you'.
Which phrase means 'Do you have other colors?' (plural)
...
'Alwan' is the plural of 'lawn', and 'tanya' is the feminine singular adjective used for non-human plurals.
Complete the dialogue in a clothing store.
Customer: هاد القميص حلو. Shopkeeper: شكراً. Customer: ________؟
Asking for another color is the most logical follow-up after complimenting an item.
Match the phrase to the correct situation.
You are at a car dealership and don't like the red car.
This phrase is used to ask for different color options for any product.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenعندك_ لون تاني؟
The suffix '-ik' (written as '-ki' or with a kasra) is used for feminine 'you'.
...
'Alwan' is the plural of 'lawn', and 'tanya' is the feminine singular adjective used for non-human plurals.
Customer: هاد القميص حلو. Shopkeeper: شكراً. Customer: ________؟
Asking for another color is the most logical follow-up after complimenting an item.
You are at a car dealership and don't like the red car.
This phrase is used to ask for different color options for any product.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's very common in Egypt, the Levant, and parts of the Gulf. In North Africa, 'akhor' or 'khor' is more common.
Not really. For food, you'd ask for a different 'type' (naw') or 'flavor' (ta'm).
Just swap 'lawn' for 'maqas': 'Andak maqas tani?'.
Not at all! It's expected in shopping culture. It shows you are interested.
The plural is 'alwan' (ألوان).
That's the formal/MSA pronunciation. In daily life, 'tani' is the standard.
Yes, it's very common in DMs and comments on Instagram shops.
Say 'Andak lawn ahmar?'.
It can also mean 'second' or 'again' depending on the sentence.
Say 'Andak alwan tanya?'. Note that 'tanya' becomes feminine for the plural.
Verwandte Redewendungen
عندك مقاس تاني؟
similarDo you have another size?
في منه ألوان؟
similarAre there colors of it?
بدي غير هاد
builds onI want other than this.
هاد آخر حبة
contrastThis is the last piece.