متغیر
متغیر in 30 Sekunden
- Motaghayyer means variable or changeable.
- It is used for weather, prices, moods, and math.
- It is the opposite of 'sābet' (fixed/constant).
- It comes from the Arabic root for 'change' (taghyir).
The Persian word متغیر (motaghayyer) is an essential adjective derived from the Arabic root غ-ی-ر (G-Y-R), which relates to change, alteration, or difference. In the Persian linguistic landscape, it functions primarily as an adjective to describe anything that is not constant, stable, or fixed. When you encounter this word, think of fluid situations, shifting patterns, or scientific variables. It is the antithesis of ثابت (sābet), which means fixed or constant. The beauty of متغیر lies in its versatility across different domains—from the casual observation of a friend's shifting mood to the rigorous mathematical definition of a variable in an equation.
- Core Concept
- The fundamental essence of motaghayyer is the lack of a permanent state. It suggests a process of ongoing flux or the potential for modification.
- Scientific Context
- In mathematics and computer science, this word serves as the direct translation for 'variable.' For example, in the expression 'x + y = 10,' both x and y are considered motaghayyer.
- Environmental Context
- Meteorologists frequently use this term to describe 'unsettled' or 'changeable' weather patterns, particularly during the transition seasons like spring and autumn.
To understand متغیر, one must appreciate the nuance of the 'Tafayya'ul' (تفعّل) pattern from Arabic, which often indicates a state that has been achieved or a process that is occurring within the subject itself. Thus, motaghayyer isn't just 'different'; it is 'that which is undergoing change.' If someone says your behavior is motaghayyer, they aren't just saying you are different today; they are implying your temperament is currently unstable or fluctuating. This makes the word slightly more formal than the simple verb 'change' but very common in educated speech and writing.
قیمت طلا در بازار امروز بسیار متغیر بود و هر ساعت تغییر میکرد.
Historically, Persian has borrowed many terms from Arabic for technical and abstract concepts. متغیر is one such loanword that has become completely integrated. While a native Persian speaker might use the word دگرگون (degargun) in a poetic or highly literary context to mean transformed, متغیر remains the standard for functional, descriptive, and academic discourse. It covers a spectrum from 'fickle' (in personality) to 'fluctuating' (in economics) and 'variable' (in logic).
او اخلاق متغیری دارد؛ گاهی مهربان و گاهی تندخو است.
In modern Iranian society, you will hear this word in news broadcasts discussing the economy (the variable exchange rate), in classrooms (variable factors in a laboratory), and in social discussions regarding the changing norms of society. It is a word that captures the essence of the modern era—a time defined by rapid shifts and lack of permanence. By mastering متغیر, you move beyond basic descriptions of 'good' or 'bad' and begin to describe the *nature* of the world around you in a more sophisticated, B1-level manner.
- Economic Usage
- Used to describe interest rates, inflation, or prices that do not stay at a fixed point for long.
- Psychological Usage
- Describes a person's mood or state of mind when it is prone to sudden and unpredictable shifts.
در این آزمایش، دما یک عامل متغیر است.
Using متغیر correctly in Persian requires an understanding of its role as an adjective. Like most adjectives in Persian, it typically follows the noun it modifies, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). However, it can also function as a predicate adjective in a sentence (e.g., 'The weather is variable'). Let's explore the various syntactic structures where this word appears most frequently. We will look at how it behaves with different nouns and in different grammatical moods.
- As an Attributive Adjective
- Here, it describes a noun directly.
Example: نرخهای متغیر (nerkh-hā-ye motaghayyer) - Variable rates. - As a Predicative Adjective
- Here, it follows a linking verb like 'بودن' (to be) or 'شدن' (to become).
Example: اوضاع متغیر است (owzā motaghayyer ast) - The situation is variable.
One of the most common pairings for متغیر is with environmental or economic terms. For instance, 'آب و هوای متغیر' (changeable weather) is a phrase every learner should know. When describing weather, motaghayyer implies that you might see sun, rain, and clouds all in the same afternoon. It is more sophisticated than just saying 'the weather changes' (هوا تغییر میکند); it describes the *inherent quality* of the weather in that region.
به دلیل شرایط متغیر جوی، پروازها لغو شدند.
In academic writing, متغیر is indispensable. If you are writing a paper or reading a textbook in Persian, you will see it used to define independent and dependent variables (متغیر مستقل و وابسته). It is also used to describe parameters in software development. For example, 'تعریف یک متغیر جدید' (defining a new variable). Note that in these technical contexts, متغیر can sometimes act as a noun (the variable) rather than just an adjective (variable).
ما باید تمام متغیرهای اقتصادی را در نظر بگیریم.
When describing human behavior, the word can carry a slightly negative or cautious connotation. If you describe someone's opinion as motaghayyer, you might be suggesting they are indecisive or lack conviction. 'نظرات متغیر' (fluctuating opinions) suggests that the person changes their mind too often to be relied upon. In this sense, it is synonymous with 'unreliable' in certain contexts.
- Negative Connotation
- Describes someone who is 'fickle' or 'capricious.'
Example: تصمیمات متغیر مدیر (The manager's fluctuating decisions). - Neutral/Scientific Connotation
- Describes data or physical properties.
Example: سرعت متغیر باد (Variable wind speed).
آینده بازار مسکن به عوامل بسیار متغیری بستگی دارد.
Finally, consider the adverbial use. While motaghayyer is an adjective, it can be part of an adverbial phrase like 'به طور متغیر' (in a variable manner), though this is less common than using the verb 'تغییر کردن'. For learners at the B1 level, focusing on the adjective-noun pairing is the most effective way to integrate this word into your active vocabulary. Practice saying phrases like 'vaz'iyyat-e motaghayyer' (changing situation) to get used to the flow of the syllables.
In the real world, you won't just find متغیر in textbooks; it is a staple of Iranian media, professional environments, and daily observations. If you turn on an Iranian news channel like IRINN or listen to a podcast about the economy, you are almost guaranteed to hear this word within the first ten minutes. Iran's economy, known for its volatility, is frequently described using this term. Phrases like نرخ متغیر ارز (variable currency rate) are part of the daily lexicon for every Iranian citizen who keeps an eye on the market.
- News & Media
- Broadcasters use it to describe fluctuating oil prices, changing political alliances, or unstable security situations in the region.
- Academic Lectures
- Professors in fields ranging from sociology to physics use motaghayyer to identify the subjects of their research and the elements that influence outcomes.
In the workplace, specifically in tech-heavy cities like Tehran, software developers and data analysts use متغیر constantly. Since Persian is the language of instruction in Iranian universities, technical English terms are often swapped for their Persian equivalents in formal documentation. A developer might say, 'این متغیر را در کد تغییر بده' (Change this variable in the code). Even in informal settings, if a group of friends is planning a trip, one might say, 'برنامهمان به خاطر هوای متغیر شمال هنوز قطعی نیست' (Our plan isn't final yet because of the changeable weather in the North).
گزارشها نشان میدهد که سطح آب دریاچهها به صورت متغیر در حال کاهش است.
Another interesting place you'll hear this word is in the health and fitness world. Doctors or nutritionists might talk about 'وزن متغیر' (fluctuating weight) or 'فشار خون متغیر' (variable blood pressure). It helps them describe a condition that isn't consistent, which is crucial for diagnosis. If you are visiting a doctor in Iran and your symptoms come and go, you might describe your pain as motaghayyer to indicate that it isn't constant in intensity.
اشتهای بیمار در طول هفته بسیار متغیر بوده است.
In literature and poetry, while more archaic words are often preferred, modern writers use متغیر to describe the chaotic and ever-shifting nature of modern urban life. You might find it in a short story describing the 'variable lights' of Tehran at night or the 'variable moods' of a protagonist struggling with modern anxieties. It bridges the gap between the cold precision of science and the descriptive needs of everyday life. Whether you are reading a financial report or a modern novel, this word is a key that unlocks a deeper understanding of the Persian world's perception of change.
- Aviation & Travel
- Hear it in announcements regarding delays or 'changing schedules' (زمانبندی متغیر).
- Education
- Common in math problems: 'مقدار متغیر x را پیدا کنید' (Find the value of variable x).
Learning to use متغیر (motaghayyer) effectively involves avoiding several common pitfalls that English speakers and beginning learners often encounter. Because the word translates to 'variable,' which can be both a noun and an adjective in English, learners often struggle with its grammatical placement in Persian. Additionally, there is frequent confusion between motaghayyer and other words related to change, such as motafavet (different) or taghyir (change - the noun). Let's break down these common errors to ensure your Persian remains precise and natural.
- Mistake 1: Confusing 'Variable' with 'Different'
- Many learners use motaghayyer when they actually mean motafavet (متفاوت).
Incorrect: 'These two books are variable.' (meaning they are different).
Correct: 'این دو کتاب با هم متفاوت هستند.'
Remember: Motaghayyer implies a single thing is changing over time, while motafavet compares two or more distinct things. - Mistake 2: Misusing the Noun vs. Adjective Form
- In English, we say 'The change is constant.' Some learners try to use motaghayyer as the noun 'change.'
Incorrect: 'The motaghayyer was good.'
Correct: 'The تغییر (taghyir) was good.'
Motaghayyer is the *description* of something that changes, not the change itself.
Another frequent error is related to the Ezafe construction. Since متغیر ends in a consonant ('r'), it follows standard Ezafe rules. However, learners sometimes forget to add the 'e' sound when linking it to a noun. For example, saying 'sharāyet motaghayyer' instead of 'sharāyet-e motaghayyer.' This small phonetic omission can make your speech sound choppy and amateurish. Always ensure the link is audible.
اشتباه متداول: «او یک شخصیت تغییر دارد.» (غلط)
There is also the issue of 'over-formalizing' speech. While متغیر is common, using it in very casual settings where a simpler word like 'عوض شدن' (avaz shodan - to change) or 'همیشه یکجور نیست' (it's not always the same) would suffice can make you sound like a textbook. If you are talking about why you're late, saying 'Because of the variable traffic' sounds a bit stiff; 'Because the traffic was bad' is more natural. Save motaghayyer for when you want to emphasize the *fluctuating nature* of something.
Lastly, be careful with the word's pronunciation. The stress in متغیر falls on the final syllable '-yer'. Some English speakers mistakenly stress the first or second syllable, which can make the word unrecognizable to native ears. Practice saying 'mo-ta-ghay-YERR' with a clear, trilled 'r' at the end. Also, ensure the 'gh' (ق) sound is produced correctly in the back of the throat, not as a hard 'g'.
- Pronunciation Pitfall
- Do not say 'mo-tag-ayer'. The 'gh' is a uvular fricative. It should sound like the French 'r' or a soft gargle.
- Semantic Overlap
- Don't confuse with na-paydar (unstable). While related, na-paydar often implies something is about to collapse, whereas motaghayyer just means it doesn't stay the same.
قیمتها متغیر هستند، نه متفاوت. (Prices are variable, not 'different' in this context.)
To truly master the concept of 'variability' in Persian, it's helpful to compare متغیر with its synonyms and related terms. Persian is rich in vocabulary that describes change, and choosing the right word can change the tone of your sentence from scientific to poetic or from neutral to critical. Below, we explore the nuances of words that are often used in similar contexts but have distinct shades of meaning.
- ناپایدار (Nāpāydār)
- Meaning: Unstable or transient.
Difference: While motaghayyer means something changes, nāpāydār emphasizes that it lacks stability or won't last long. It's often used for political regimes or temporary emotions. - دگرگون (Degargun)
- Meaning: Transformed or revolutionized.
Difference: This is a more literary and dramatic word. Motaghayyer is about fluctuation; degargun is about a profound, often permanent, change in state. - بیثبات (Bi-sobāt)
- Meaning: Inconstant or fickle.
Difference: This usually has a negative connotation when applied to people. If you call someone bi-sobāt, you are criticizing their lack of reliability. Motaghayyer is more neutral.
In a technical or mathematical context, متغیر has no real substitute. You wouldn't use degargun in an algebra class. However, in social sciences, you might see the word پارامتر (parameter) used alongside it. While a parameter is a limit or a boundary, a motaghayyer is the element that shifts within those boundaries. Understanding this distinction is key for B1/B2 level learners who are moving into academic Persian.
هوای بهاری بسیار متغیر است؛ اما طوفان وضعیتی ناپایدار ایجاد میکند.
For those interested in the poetic side of the language, consider the word گردون (gardun), which refers to the revolving heavens or the 'wheel of fortune.' While not a direct synonym for 'variable,' it captures the Persian cultural idea that the world is in a constant state of taghyir (change). Using متغیر in a poem might feel too modern, so a poet would instead use imagery of the turning sky to convey the same idea of variability.
When you want to describe something that changes specifically in terms of its *intensity*, you might use نوسانی (navasāni - oscillatory/fluctuating). This is very common in physics and economics (e.g., 'fluctuating voltage' or 'fluctuating stock prices'). While motaghayyer is a general term for anything that changes, navasāni implies a rhythmic or repetitive up-and-down movement. Choosing between these two shows a high level of linguistic precision.
- متحول (Motahavvel)
- Meaning: Evolved or changed in nature.
Usage: Often used for societies or individuals who have undergone a significant developmental change. - تغییرپذیر (Taghyir-pazir)
- Meaning: Changeable or adaptable.
Usage: Describes the *capacity* to be changed, rather than the state of currently being variable.
او به دنبال یک شغل با درآمد ثابت است، نه متغیر.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root G-Y-R also gives us the word 'gheyr' (other/non-), implying that something variable is constantly becoming 'other' than what it was.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'.
- Stressing the first syllable 'mo-'.
- Ignoring the gemination (double sound) of the 'y' (though it is light).
- Replacing the 'r' with an English 'r' instead of a Persian tap.
- Merging the middle syllables 'ta-ghay'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts once you know the root 'taghyir'.
Requires correct spelling of 'ghayn' and 'ye'.
The 'gh' sound and the stress can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in formal media makes it easy to hear.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
شرایطِ متغیر (sharāyet-e motaghayyer)
Adjective Comparison
متغیرتر (more variable), متغیرترین (most variable)
Pluralizing Adjectives as Nouns
متغیرها (The variables)
Using 'shodan' for state change
هوا متغیر شد. (The weather became variable.)
Word Stress
The stress is on the last syllable: mo-ta-ghay-YER.
Beispiele nach Niveau
هوا امروز متغیر است.
The weather is changeable today.
Simple subject + adjective + linking verb 'ast'.
این رنگ متغیر است.
This color is variable (it changes).
Adjective describing a property.
قیمت غذا متغیر است.
The price of food is variable.
Using 'motaghayyer' to describe cost.
او اخلاق متغیری دارد.
He has a variable temperament.
Adjective used with 'dāshtan' (to have).
ساعت کار من متغیر است.
My work hours are variable.
Describing a schedule.
جوابها متغیر هستند.
The answers are variable.
Plural subject with plural verb 'hastand'.
نور اتاق متغیر است.
The light in the room is variable.
Describing physical conditions.
سرعت باد متغیر است.
The wind speed is variable.
Basic environmental description.
در فصل بهار، هوا بسیار متغیر است.
In the spring, the weather is very changeable.
Adding 'besyār' (very) for emphasis.
قیمت میوهها در بازار متغیر است.
The price of fruits in the market is fluctuating.
Describing market conditions.
برنامه سفر ما به دلیل شرایط متغیر، قطعی نیست.
Our travel plan is not final due to changing conditions.
Using 'motaghayyer' as a reason.
او هر روز با یک نظر متغیر میآید.
He comes every day with a different/changing opinion.
Adjective modifying 'nazar' (opinion).
درآمد او به صورت ماهانه متغیر است.
His income is variable on a monthly basis.
Describing financial status.
تعداد دانشآموزان در کلاس متغیر است.
The number of students in the class is variable.
Describing quantity.
عمق آب در این قسمت متغیر است.
The depth of the water is variable in this part.
Describing physical geography.
اشتهای من در تابستان متغیر میشود.
My appetite becomes variable in the summer.
Using 'shodan' (to become).
ما باید متغیرهای مختلف را در این آزمایش بررسی کنیم.
We must examine the different variables in this experiment.
Using 'motaghayyer' as a noun in plural form.
نرخ ارز در ایران بسیار متغیر و غیرقابل پیشبینی است.
The exchange rate in Iran is very variable and unpredictable.
Economic context with multiple adjectives.
او به دلیل روحیات متغیرش، زود خسته میشود.
Because of his fluctuating moods, he gets tired quickly.
Using the possessive suffix '-ash' with the adjective.
در ریاضی، x یک متغیر است که میتواند هر مقداری داشته باشد.
In math, x is a variable that can have any value.
Technical/Mathematical definition.
شرایط اقتصادی متغیر باعث شده است که مردم کمتر خرید کنند.
Changing economic conditions have caused people to buy less.
Subject of a complex sentence.
دما یک عامل متغیر در رشد گیاهان است.
Temperature is a variable factor in plant growth.
Describing a 'factor' (āmel).
سیاستهای شرکت در مورد مرخصی متغیر است.
The company's policies regarding leave are variable.
Describing organizational rules.
او با لحنی متغیر با من صحبت کرد.
He spoke to me with a changing/variable tone.
Describing manner of speech.
تحلیلگران معتقدند که بازار بورس تحت تأثیر متغیرهای جهانی است.
Analysts believe that the stock market is under the influence of global variables.
Academic/Professional passive-like structure.
جامعهشناسان به بررسی عوامل متغیر در رفتارهای اجتماعی میپردازند.
Sociologists deal with examining variable factors in social behaviors.
Formal verb 'pardākhtan' with the adjective.
این نرمافزار اجازه میدهد تا متغیرهای ورودی را به راحتی تغییر دهید.
This software allows you to easily change the input variables.
IT/Technical context.
در این مقاله، رابطه بین دو متغیر اصلی تحقیق بررسی شده است.
In this article, the relationship between the two main variables of the research has been examined.
Formal academic Persian.
او شخصیتی متغیر و پیچیده دارد که شناختنش زمان میبرد.
He has a variable and complex personality that takes time to know.
Describing psychological depth.
فشار خون متغیر میتواند نشانهای از یک بیماری زمینهای باشد.
Variable blood pressure can be a sign of an underlying disease.
Medical context.
دولت باید برای مقابله با درآمدهای متغیر نفتی برنامهریزی کند.
The government must plan to deal with variable oil revenues.
Political/Economic policy context.
سرعت پیشرفت تکنولوژی در دهههای اخیر بسیار متغیر بوده است.
The speed of technological progress has been very variable in recent decades.
Historical analysis.
هویت انسانی پدیدهای متغیر است که در طول زمان شکل میگیرد.
Human identity is a variable phenomenon that takes shape over time.
Philosophical/Sociological discourse.
در مدلهای اقتصادسنجی، شناسایی متغیرهای مزاحم بسیار حیاتی است.
In econometric models, identifying confounding variables is very vital.
Highly technical academic terminology.
نویسنده با استفاده از راویهای متغیر، دیدگاههای مختلفی را ارائه میدهد.
The author provides different perspectives by using variable narrators.
Literary analysis.
نوسانات متغیر در نرخ بهره میتواند منجر به بیثباتی کلان اقتصادی شود.
Variable fluctuations in interest rates can lead to macroeconomic instability.
Economic jargon.
طبیعت متغیر و بیثبات قدرت سیاسی در تاریخ مشهود است.
The variable and unstable nature of political power is evident in history.
Historical/Political theory.
در این سیستم، ما با متغیرهای تصادفی روبرو هستیم که توزیع نرمال ندارند.
In this system, we are faced with random variables that do not have a normal distribution.
Statistical context.
او به زیبایی تضاد بین سنتهای ثابت و مدرنیته متغیر را توصیف کرد.
He beautifully described the contrast between fixed traditions and variable modernity.
Cultural criticism.
میزان مشارکت شهروندان در انتخابات یک متغیر کلیدی در دموکراسی است.
The level of citizen participation in elections is a key variable in democracy.
Political science.
سیالیت مفاهیم در فلسفه پستمدرن، حقیقتی متغیر و چندوجهی را ترسیم میکند.
The fluidity of concepts in postmodern philosophy depicts a variable and multifaceted truth.
High-level philosophical terminology.
پویاییهای متغیر در روابط بینالملل، ضرورت بازنگری در معاهدات را ایجاب میکند.
The variable dynamics in international relations necessitate a revision of treaties.
Diplomatic/Legal Persian.
در کیهانشناسی مدرن، ثابتهای فیزیکی ممکن است در واقع متغیرهایی در مقیاسهای زمانی بزرگ باشند.
In modern cosmology, physical constants might actually be variables on large timescales.
Scientific theory at an advanced level.
تجلی متغیر روح در آثار هنری، نشان از عمق بیپایان تخیل بشری دارد.
The variable manifestation of the spirit in artworks indicates the endless depth of human imagination.
Artistic/Spiritual discourse.
واکاوی متغیرهای پنهان در ناخودآگاه، هدف اصلی روانکاوی فرویدی است.
Analyzing the hidden variables in the unconscious is the main goal of Freudian psychoanalysis.
Psychological terminology.
تلاطمهای متغیر در بازارهای نوظهور، ریسک سرمایهگذاری را به شدت افزایش داده است.
Variable turbulences in emerging markets have drastically increased investment risk.
Advanced financial analysis.
او با ظرافتی خاص، پارادوکسهای موجود در زندگی متغیر شهری را به تصویر کشید.
With a specific delicacy, he depicted the paradoxes present in variable urban life.
High literary style.
فرایندهای متغیر بیولوژیکی در سطح سلولی، کلید درک پیری هستند.
Variable biological processes at the cellular level are the key to understanding aging.
Biological/Medical research.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Means 'different'. Use it to compare two things. Use 'motaghayyer' for one thing that changes over time.
This is the noun 'change'. 'Motaghayyer' is the adjective 'variable'.
Means 'evolved' or 'transformed'. It usually implies a bigger, more permanent change than 'motaghayyer'.
Redewendungen & Ausdrücke
— He changes his word/mind often; he is unreliable.
روی حرف او حساب نکن، حرفش متغیر است.
Informal— To be as changeable as spring weather (very fickle).
اخلاقش مثل هوای بهار متغیر است.
Colloquial— To change colors (metaphorically, to be variable/deceitful).
او مدام رنگ عوض میکند و نظراتش متغیر است.
Informal— To be stubborn (The opposite of being motaghayyer/flexible).
او متغیر نیست، حرفش همیشه یک پا دارد.
Idiomatic— Fickle or moody (A person who is motaghayyer).
آدم دمدمی مزاجی است، نظراتش متغیر است.
General— Chameleon-like (Someone whose loyalty is variable/fickle).
او بوقلمونصفت است و مواضعش متغیر.
Literary/Critical— To write on water (Something that is highly variable/unstable).
قولهای او مثل نوشتن روی آب، متغیر است.
Poetic— To go whichever way the wind blows (Variable loyalty).
او متغیر است و با باد حرکت میکند.
Informal— Thousand-faced (Extremely variable personality).
این بازیگر نقشهای متغیر و هزار چهره دارد.
GeneralLeicht verwechselbar
Both relate to things not being the same.
Motafavet is 'different' (A vs B). Motaghayyer is 'variable' (A changes over time).
In do miveh motafavet hastand. (These two fruits are different.)
Both imply a lack of constancy.
Nāpāydār means unstable or likely to fall/end. Motaghayyer just means changing.
Vaz'iyyat-e nāpāydār-e siāsi. (Unstable political situation.)
Both describe things that don't stay the same.
Bi-sobāt is often used as a character flaw (fickle). Motaghayyer is more neutral.
Modir-e bi-sobāt. (A fickle manager.)
Both involve change.
Navasāni implies a specific up-and-down pattern (like a wave). Motaghayyer is general.
Gheymat-e navasāni. (Fluctuating price.)
Both come from roots meaning change.
Motahavvel implies a process of development or evolution.
Ensān-e motahavvel. (An evolved human.)
Satzmuster
[Noun] motaghayyer ast.
Havā motaghayyer ast.
[Noun] + e + motaghayyer
Gheymat-e motaghayyer.
Be dalil-e [Noun]-e motaghayyer...
Be dalil-e havā-ye motaghayyer...
Dāneshmandān motaghayyer-hā rā...
Dāneshmandān motaghayyer-hā rā barresi mikonand.
Yeki az motaghayyer-hā-ye asli...
Yeki az motaghayyer-hā-ye asli-ye tahghigh...
Dar ayne-ye motaghayyer-e zamāneh...
Dar ayne-ye motaghayyer-e zamāneh...
Besyār motaghayyer
In vaz'iyyat besyār motaghayyer ast.
Motaghayyer-e [x/y]
Motaghayyer-e x rā dar nazar begirid.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in news, academic, and weather-related contexts.
-
Using 'motaghayyer' for 'different'.
→
motafavet
If you want to say 'This car is different from that one,' use 'motafavet'. Use 'motaghayyer' for something that changes itself.
-
Forgetting the Ezafe.
→
havā-ye motaghayyer
Without the 'e' sound, the two words don't stick together grammatically.
-
Using it as a verb.
→
taghyir kardan
You cannot say 'I motaghayyer my clothes.' You must use the verb 'taghyir kardan' or 'avaz kardan'.
-
Pronouncing 'gh' as 'g'.
→
Uvular 'gh'
A hard 'g' sound will make the word sound foreign. Aim for the back-of-the-throat 'gh'.
-
Using 'motaghayyer' for 'transformed'.
→
motahavvel
If a whole society has changed fundamentally, 'motahavvel' or 'degargun' is better than 'motaghayyer'.
Tipps
The Motor Rule
Think of a motor (mo-ta) that is changing (ghayyer) speeds. It helps you remember the first two syllables and the concept of change.
Ezafe Linking
Always remember to say 'Noun-e motaghayyer'. The 'e' sound is the bridge that makes it an adjective.
Root Recognition
Whenever you see 'gh-y-r' in a word, think 'change'. Taghyir, motaghayyer, and motahavvel all come from this idea.
Final Stress
Persian adjectives usually have stress on the last syllable. Say 'motaghay-YER' to sound like a pro.
Weather Watch
Listen to Iranian weather forecasts on YouTube. You will hear 'havā motaghayyer ast' almost every time it's spring.
Math Context
If you see 'x' in a Persian math book, the word next to it will almost certainly be 'motaghayyer'.
Economic Reality
In Iran, 'gheymat-e motaghayyer' (variable price) is a very common topic. Use it to talk about the cost of living.
Spelling
Be careful with the 'ghayn' (غ). It's easy to confuse with 'qaf' (ق) in some fonts, but in this word, it's always 'ghayn'.
Swap it Out
Try replacing 'motaghayyer' with 'nāpāydār' in a sentence to see how the meaning shifts from 'changing' to 'unstable'.
Daily Object
Pick one thing every day that is 'motaghayyer' and say it out loud in Persian.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'MOTO' (motor) that is 'Ghayyer' (changing) speeds. A motor's speed is 'motaghayyer'.
Visuelle Assoziation
Imagine a chameleon standing on a graph that is going up and down. The chameleon is 'motaghayyer'.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room right now that are 'motaghayyer' (e.g., the light, the temperature, the time).
Wortherkunft
Borrowed from Arabic 'متغيّر' (mutaghayyir), which is the active participle of the fifth form (tafayya'ul) of the root G-Y-R.
Ursprüngliche Bedeutung: That which undergoes change or becomes different.
Semitic (Root) / Indo-European (Usage in Persian).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral descriptive term.
In English, 'variable' sounds very scientific. In Persian, 'motaghayyer' is used both scientifically and in daily conversation about the weather or moods.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather Forecast
- هوای متغیر
- ابرهای متغیر
- بارندگی متغیر
- دماهای متغیر
Mathematics
- مقدار متغیر
- نام متغیر
- متغیر x
- حل متغیر
Economics
- نرخ متغیر
- درآمد متغیر
- هزینههای متغیر
- بازار متغیر
Psychology
- خلق و خوی متغیر
- رفتار متغیر
- احساسات متغیر
- شخصیت متغیر
Computer Science
- تعریف متغیر
- نوع متغیر
- مقداردهی متغیر
- متغیر محلی
Gesprächseinstiege
"چرا هوای این شهر انقدر متغیر است؟ (Why is this city's weather so changeable?)"
"آیا درآمد شما ثابت است یا متغیر؟ (Is your income fixed or variable?)"
"کدام متغیرها در موفقیت شما نقش داشتند؟ (Which variables played a role in your success?)"
"چطور با آدمهایی که اخلاق متغیر دارند برخورد میکنید؟ (How do you deal with people who have variable temperaments?)"
"آیا قیمتها در کشور شما هم متغیر است؟ (Are prices variable in your country too?)"
Tagebuch-Impulse
در مورد یک روز بنویسید که در آن هوا بسیار متغیر بود. (Write about a day where the weather was very variable.)
چه متغیرهایی در زندگی شما هر روز تغییر میکنند؟ (What variables in your life change every day?)
آیا ترجیح میدهید زندگی ثابتی داشته باشید یا متغیر؟ چرا؟ (Do you prefer a fixed life or a variable one? Why?)
تأثیر نرخهای متغیر ارز بر زندگی خود را توصیف کنید. (Describe the impact of variable exchange rates on your life.)
در مورد شخصیتی در یک کتاب بنویسید که رفتاری متغیر داشت. (Write about a character in a book who had variable behavior.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt can be both! As an adjective, it means 'variable' (e.g., variable weather). As a noun, it means 'a variable' in math or science (e.g., the variable x).
Yes, but it usually refers to their mood or behavior. Saying 'u motaghayyer ast' means they are fickle or their mood changes often.
The most common opposite is 'sābet' (ثابت), which means fixed, constant, or stable.
It is a uvular sound, similar to the French 'r' or the sound you make when gargling water. It's not a hard 'g'.
Yes, especially when talking about the weather or prices, which are very 'motaghayyer' in Iran!
It is an Arabic loanword that is fully integrated into Persian. The Persian equivalent would be 'degargun', but 'motaghayyer' is much more common in modern speech.
No, for 'different' you should use 'motafavet'. 'Motaghayyer' specifically means something that is changing.
Add '-hā' to the end: 'motaghayyer-hā' (variables).
It is typically introduced at the B1 level as students begin to learn technical and more abstract vocabulary.
It can be slightly negative when describing someone's character as 'unreliable' or 'fickle,' but it is mostly a neutral descriptive word.
Teste dich selbst 185 Fragen
Write a sentence about the weather using 'متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's mood using 'متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price of gold is variable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'متغیرهای اقتصادی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have variable plans for the weekend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متغیر مستقل' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a changing schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why spring weather is 'متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Variables in math are represented by letters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'به طور متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's variable behavior.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The speed of the car was variable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متغیر وابسته' in a research context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about changing prices in a bazaar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Life is variable and full of changes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'عوامل متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'variable light'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stock market is a variable environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متغیر' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 'ثابت' and 'متغیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The weather is variable' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if their work hours are variable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a doctor that your pain is variable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that the price of gold is fluctuating.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'variables' of a project with a colleague.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a fickle personality' using 'motaghayyer'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the independent variable in an experiment.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on the changing colors of the sunset.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In a changing world, we must learn fast.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'motaghayyer' correctly with stress.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mood is variable today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the interest rate is fixed or variable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child that the toy's light is variable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many variable factors here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'variable income' vs 'fixed income'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind speed is variable.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What are the variables in this equation?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Due to variable weather, the picnic is cancelled.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the depth of the pool is variable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your opinions are too variable.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Gheymat-hā dar bāzār motaghayyer hastand.'
Listen: 'Havā-ye emruz motaghayyer ast.' What is the weather like?
Listen: 'Ma bayad motaghayyer-e x ra peyda konim.' What must we find?
Listen: 'Akhlāgh-ash besyār motaghayyer ast.' What is being described?
Listen: 'Be dalil-e sharāyet-e motaghayyer-e javvi...' Why is there a delay?
Listen: 'Nerkh-e arz dar Irān motaghayyer ast.' What is fluctuating?
Listen: 'In yek motaghayyer-e vābasteh ast.' Is it independent?
Listen: 'Sā'at-e kāri-ye man motaghayyer ast.' Does he work the same hours every day?
Listen: 'Avāmel-e motaghayyer-e ziādi dar in porože hast.' Are there many or few factors?
Listen: 'Dar-āmad-e motaghayyer dārad.' How is his income?
Listen: 'Feshār-e khun-ash motaghayyer ast.' What is the health concern?
Listen: 'Shoru' be tarif-e motaghayyer-hā kard.' What did he start doing?
Listen: 'In yek mo'ādeleh ba do motaghayyer ast.' How many variables are in the equation?
Listen: 'Hameh chiz dar in donyā motaghayyer ast.' Is anything fixed according to this?
Listen: 'Be tore motaghayyer bārān mi-bārad.' Is the rain constant?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'متغیر' is your go-to adjective for anything that isn't constant. Whether you're discussing the 'variable weather' (havā-ye motaghayyer) or 'economic variables' (motaghayyer-hā-ye eghtesādi), it adds precision to your descriptions of change.
- Motaghayyer means variable or changeable.
- It is used for weather, prices, moods, and math.
- It is the opposite of 'sābet' (fixed/constant).
- It comes from the Arabic root for 'change' (taghyir).
The Motor Rule
Think of a motor (mo-ta) that is changing (ghayyer) speeds. It helps you remember the first two syllables and the concept of change.
Ezafe Linking
Always remember to say 'Noun-e motaghayyer'. The 'e' sound is the bridge that makes it an adjective.
Root Recognition
Whenever you see 'gh-y-r' in a word, think 'change'. Taghyir, motaghayyer, and motahavvel all come from this idea.
Final Stress
Persian adjectives usually have stress on the last syllable. Say 'motaghay-YER' to sound like a pro.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr numbers Wörter
اعشار
B1„اعشار“ bedeutet Dezimalzahl und bezieht sich auf Zahlen mit einem Dezimalpunkt, die Teile eines Ganzen darstellen.
اعشاری
B1<strong>Aashari</strong> bedeutet 'dezimal' und bezieht sich auf Zahlen mit einem Dezimalpunkt. Es wird verwendet, um Zahlen, Brüche oder Messungen zu beschreiben, die einen Dezimalpunkt enthalten. Zum Beispiel: 'eine Dezimalzahl' heißt 'عدد اعشاری'.
عددنویسی
B1Numerierung; der Prozess des Zuweisens oder Ausdrückens von Zahlen.
عددی
B1Numerisch, zahlenmäßig. (e.g., Die numerische Reihenfolge der Akten.)
عدم دقت
B1Die Ungenauigkeit der Messungen war problematisch.
عرضی
B1Adjektiv, das 'breitenmäßig' oder 'quer' bedeutet. Es beschreibt etwas, das sich über die Breite eines Objekts erstreckt oder darauf ausgerichtet ist. Zum Beispiel wäre ein Schnitt in Querrichtung eines Stoffes ein 'عرضی' Schnitt.
اضافه
B1Zusatz, Überschuss, extra. In der persischen Grammatik das Bindeglied zwischen Wörtern.
افزایش یافتن
B1Steigen, zunehmen (intransitiv). Bsp: Die Preise sind gestiegen (قیمتها افزایش یافت). Die Temperatur nimmt zu (دما افزایش مییابد).
افزایشی
B1Der Preistrend ist in diesem Monat steigend (afzāyeši).
آمار
B1Die Statistik zeigt, dass die Bevölkerung wächst.