At the A1 level, learners use '早く' (hayaku) primarily in its most literal sense: 'early' in the morning or 'fast' in a simple command. The focus is on basic daily routines. Students learn to pair it with common verbs like 'okiru' (to wake up), 'neru' (to sleep), and 'taberu' (to eat). At this stage, the distinction between the kanji '早' and '速' is not emphasized, and students often use the hiragana 'はやく'. The goal is to understand that 'hayaku' modifies the action that follows it. For example, 'Hayaku okimasu' (I wake up early). Learners also encounter 'Hayaku!' as a standalone exclamation used by teachers or in textbooks to mean 'Hurry up!', though they are taught to use it sparingly themselves due to its directness.
At the A2 level, learners begin to use '早く' in more varied sentence structures, including requests using the '~te kudasai' form. They understand that '早く' is the adverbial form of the adjective 'hayai'. A2 students start to distinguish between 'early' (time) and 'fast' (speed) based on context, even if they still struggle with the kanji. They can use '早く' to express a desire for something to happen soon, such as 'Hayaku natsu-yasumi ni natte hoshii' (I want summer vacation to come soon). They also learn common set phrases like 'Hayaku yoku natte kudasai' (Please get well soon). The focus shifts from simple daily routines to expressing basic needs, desires, and polite requests involving time and speed.
At the B1 level, students are expected to consistently use the correct kanji (早く for time, 速く for speed) in their writing. They understand the nuance of '早めに' (hayame ni) as a softer, more polite alternative to '早く' when making requests in a social or semi-formal context. B1 learners can use '早く' in complex sentences with subordinating conjunctions, such as 'Hayaku kaetta node, yuushoku o tsukutta' (Because I went home early, I made dinner). They also begin to recognize '早く' in potential forms, like 'Hayaku hashiremasu' (I can run fast). At this stage, the learner is aware of the social implications of using 'Hayaku!' as a command and knows how to adjust their level of politeness depending on the listener.
At the B2 level, learners master the use of '早く' in idiomatic and more abstract contexts. They can use '早くも' (hayaku-mo) to express surprise at the earliness of an event in formal writing or news contexts. They understand the use of '早く' in conditional structures, such as 'Hayaku sureba yokatta' (I should have done it sooner), expressing regret or hypothetical situations. B2 students are also familiar with the use of '早く' in comparative and superlative structures, such as 'Dare yori mo hayaku' (Earlier/faster than anyone). They can navigate the subtle differences between '早く', 'すぐに', and '急いで' with high accuracy, choosing the word that best fits the specific nuance of the situation, whether it's temporal priority, immediate action, or a state of being hurried.
At the C1 level, the learner uses '早く' with the precision of a native speaker, including its use in literary or highly formal Japanese. They are aware of the etymological roots of the word and how it relates to other words in the 'haya-' family (like 'hayameru' or 'hayabusa'). C1 students can use '早く' to convey subtle emotional undertones, such as impatience, enthusiasm, or professional efficiency, through intonation and sentence placement. They are comfortable with archaic or poetic uses of the word found in literature. Furthermore, they can discuss the cultural implications of 'hayaku' in Japanese society, such as the 'fast-paced' nature of urban life or the historical importance of the early morning in traditional arts and agriculture.
At the C2 level, '早く' is used with complete mastery across all domains, from casual slang to academic discourse. The learner understands the most obscure nuances, such as how '早く' might be used in dialectal variations or historical texts (e.g., Classical Japanese 'hayaku'). They can analyze the word's function within the broader system of Japanese adverbs and its role in the rhythm and prosody of the language. A C2 learner can use '早く' to create specific rhetorical effects in public speaking or creative writing. They have a deep understanding of how '早く' interacts with various grammatical particles and auxiliary verbs to create highly specific temporal meanings that are often difficult to translate directly into English.

早く in 30 Sekunden

  • 早く (hayaku) is the adverbial form of the adjective 早い (hayai), primarily meaning 'early' in terms of time or 'fast' in terms of speed.
  • It is used to modify verbs, such as 'early to rise' (hayaku okiru) or 'come quickly' (hayaku kite), and is essential for daily routines.
  • While spoken 'hayaku' covers both time and speed, written Japanese distinguishes them: 早く for 'early' (time) and 速く for 'fast' (speed/velocity).
  • It is frequently used in requests, commands, and to express anticipation, but should be used carefully in formal situations to avoid sounding rude.

The Japanese word 早く (hayaku) is a fundamental adverb that every learner encounters early in their journey. At its core, it functions as the adverbial form of the i-adjective 早い (hayai). In the Japanese linguistic landscape, 早く primarily serves two distinct but related temporal and physical dimensions: earliness (relative to a point in time) and speed (relative to velocity). While the kanji specifically denotes 'early' in terms of clock time or sequence, it is frequently used in spoken Japanese and casual writing to encompass the concept of 'fast' as well, though the kanji is technically reserved for speed. Understanding 早く requires a grasp of Japanese cultural attitudes toward punctuality and efficiency. In Japan, being 'early' is often synonymous with being 'on time,' and the command 'Hayaku!' is a ubiquitous part of daily life, from parents ushering children to school to managers encouraging efficiency in the workplace.

Temporal Earliness
This refers to an action occurring before a standard or expected time. For example, waking up at 5:00 AM when the usual time is 7:00 AM is described as 早く起きる (hayaku okiru). It focuses on the starting point of an event within a chronological framework.
Urgency and Speed
In many contexts, 早く functions as a request for immediate action. When someone says 'Hayaku kite!' they are not just asking you to come 'early' in a temporal sense, but to come 'quickly' or 'without delay.' This overlap is a key feature of the word's usage in daily conversation.

明日、早く来てください。(Please come early tomorrow.)

The word is also deeply embedded in the concept of 'shun' (seasonality) and 'sakidori' (anticipating the next thing). Doing something 早く is often seen as a sign of preparedness and respect for others' time. In a professional setting, completing a task 早く isn't just about speed; it's about providing value by beating a deadline. However, it is important to note that 早く is an adverb; it must modify a verb or another adjective. You cannot use it as a standalone noun to mean 'earliness' without further grammatical modification. The transition from the adjective 早い to the adverb 早く follows the standard rule for i-adjectives: replace the final ~i with ~ku. This transformation allows the word to flow into verbs like 起きる (to wake up), 行く (to go), and 終わる (to finish).

彼はいつも誰よりも早く会社に着きます。(He always arrives at the office earlier than anyone else.)

In summary, 早く is a versatile tool that bridges the gap between time and speed. Whether you are discussing the arrival of spring (早く春が来る), the need to finish a meal (早く食べる), or the desire to see someone soon (早く会いたい), this word is your primary vehicle for expressing that something is happening ahead of schedule or with great haste. Its simplicity belies its cultural weight, as it touches upon the Japanese virtues of diligence, punctuality, and the swift execution of duties.

Using 早く (hayaku) correctly involves understanding its grammatical placement as an adverb. In Japanese, adverbs typically precede the verb they modify, but they have a degree of flexibility within the sentence structure. However, placing 早く directly before the verb is the most common and natural-sounding approach for learners. Because it is derived from the i-adjective 早い, it inherently carries the meaning of 'early' or 'fast' into the action of the verb. Let's explore the various syntactic environments where 早く thrives.

Modifying Verbs of Motion
When paired with verbs like 行く (go), 来る (come), or 走る (run), 早く indicates either the time of departure/arrival or the speed of the movement. Context usually clarifies which is intended. For example, '早く行く' could mean 'to go early' (to beat the crowd) or 'to go fast' (to reach the destination quickly).
Modifying Verbs of State/Change
When used with verbs like なる (become) or 終わる (finish), it indicates a transition happening sooner than expected. '早く良くなってください' (Please get well soon) is a standard set phrase used when someone is ill.

宿題を早く終わらせて、遊びに行きましょう。(Let's finish the homework quickly and go out to play.)

One of the most common uses of 早く is in the form of a request or command. By adding the ~te form of a verb after 早く, you create a polite or casual request. '早く寝てください' (Please go to sleep early) or '早く食べて' (Eat quickly). In these cases, the adverb sets the tone for the urgency of the request. It is also important to distinguish between 早く (adverb) and 早い (adjective). You would say '早い電車' (a fast/early train) using the adjective to modify the noun, but '電車が早く着いた' (the train arrived early) using the adverb to modify the verb.

もっと早く歩けますか?(Can you walk a bit faster?)

Furthermore, 早く can be used with the particle 'も' (mo) to create '早くも' (hayaku-mo), which translates to 'already' or 'as early as.' This is a more advanced usage often found in news reports or formal writing to emphasize that something happened surprisingly early. For example, '早くも梅の花が咲いた' (The plum blossoms have already bloomed). This highlights the adverb's ability to express not just a fact of time, but an emotional reaction to the timing of an event. As you progress, you will see 早く used in complex structures like '早く〜すればよかった' (I should have done ~ earlier), which expresses regret. Mastering these patterns allows you to express a wide range of temporal nuances beyond simple speed.

In the daily life of a Japanese speaker, 早く (hayaku) is an omnipresent sound. It is woven into the fabric of the morning routine, the commute, the workplace, and the social sphere. If you spend a day in Tokyo, you will hear it in various registers and contexts, each carrying a slightly different weight of urgency or expectation. It is perhaps one of the most 'active' words in the language, constantly pushing the flow of events forward.

The Morning Rush
In households across Japan, 'Hayaku!' is the soundtrack to the morning. Parents tell their children 'Hayaku oki-nasai!' (Wake up early/now!) or 'Hayaku tabe-nasai!' (Eat quickly!). Here, it functions as a tool for time management, ensuring that the family stays on schedule for school and work.
Public Transportation
At train stations, you might hear announcements about trains arriving 'hayaku' (early) or leaving 'hayaku' (early) due to schedule changes. Commuters also use it when talking to colleagues: 'Hayaku densha ni norou' (Let's get on the train quickly).

早く!学校に遅れるよ!」 ("Hurry up! You'll be late for school!")

In the professional world, 早く is used to discuss deadlines and efficiency. A manager might ask for a report 'naru-beku hayaku' (as soon as possible). This phrase is the Japanese equivalent of 'ASAP' and is a staple of business emails and meetings. However, in these formal contexts, it is often softened with 'onegaishimasu' to maintain politeness. You will also hear it in the service industry; for instance, a waiter might apologize for the wait and promise to bring the food 'hayaku' (quickly). In the realm of entertainment, Japanese media—especially anime and drama—frequently use 早く in moments of high tension. A character might shout 'Hayaku nigete!' (Run away quickly!) or 'Hayaku tasukete!' (Help me quickly!). These high-stakes situations reinforce the word's connection to immediate action and survival.

なるべく早く返事をください。(Please reply as soon as possible.)

Finally, in social settings, 早く is used to express anticipation. When friends are planning a reunion, they might say 'Hayaku aitai ne' (I want to see you soon/early). This usage shifts the word from a command or a statement of fact into an expression of desire and emotional closeness. Whether it is the ticking of a clock, the speed of a car, or the longing for a future event, 早く is the word that Japanese speakers use to collapse the distance between 'now' and 'then,' or 'here' and 'there.'

While 早く (hayaku) is a basic word, it is a frequent source of confusion for English speakers due to the way Japanese categorizes 'early' and 'fast.' In English, these are two distinct concepts with different words. In Japanese, they share the same pronunciation and adverbial form, leading to several common pitfalls. Understanding these nuances is crucial for moving from basic proficiency to natural-sounding Japanese.

Confusing Kanji: 早 vs 速
The biggest mistake is using the wrong kanji in writing. 早く (with 早) is for time—being early or ahead of schedule. 速く (with 速) is for speed—moving at a high velocity. While they sound identical, writing '早く走る' (run early) instead of '速く走る' (run fast) is a common error, although 早く is sometimes used as a general catch-all in casual digital communication.
Adjective vs. Adverb Confusion
Learners often try to use the adjective 'hayai' where the adverb 'hayaku' is required. For example, saying 'Hayai kite' instead of 'Hayaku kite.' Remember that if you are describing *how* an action is performed, you must use the ~ku form.

朝、早い起きました。(Incorrect)
朝、早く起きました。(Correct)

Another mistake involves the word 'soon.' English speakers often use 早く to mean 'soon' in all contexts, but Japanese has other words like 'sugu ni' (immediately) or 'mou sugu' (very soon) that might be more appropriate. If you say 'Hayaku ame ga furu,' it sounds like the rain is 'early' compared to a forecast, whereas 'Mou sugu ame ga furu' means it will rain 'soon' from the current moment. Using 早く when you mean 'immediately' can sometimes sound like you are complaining about a delay rather than just stating a future fact.

先生、早く来てください!(Too blunt/rude)
先生、お早めに来ていただけると助かります。(Polite request)

Lastly, learners sometimes over-rely on 早く in negative sentences. To say 'It's not early,' you should use the negative adjective 'hayaku nai' or 'hayaku arimasen,' not the adverbial form in a way that mimics English 'not early.' For example, 'Hayaku nai desu' is 'It is not early,' whereas 'Hayaku arimasen' is the more formal version. Mixing up the adverbial function with the negative state of the adjective is a subtle but frequent error in CEFR A2-B1 level students. By paying attention to whether you are describing an *action* or a *state*, you can avoid these common traps.

To truly master Japanese, you must know when to use 早く (hayaku) and when to reach for a more specific synonym. Japanese is rich in adverbs that describe time and speed, each with its own nuance and level of formality. Using the right one can make your Japanese sound much more natural and precise.

速く (Hayaku)
The homophone of 早く. While 早く focuses on 'early' (time), 速く focuses on 'fast' (speed). Use this when describing how fast a car drives or how quickly someone speaks. In speech, they are the same, but in writing, the distinction is vital.
急いで (Isoide)
This means 'in a hurry.' While 早く describes the timing or speed, 急いで describes the state of the person doing the action. '早く行く' means to go early/fast, but '急いで行く' means to go while feeling rushed or hurried.
すぐに (Sugu ni)
This translates to 'immediately' or 'right away.' Use this when there should be zero time between now and the action. 早く suggests a short duration or an early start, but すぐに emphasizes the lack of delay.

比較:
1. 早くやってください (Do it early/fast).
2. すぐにやってください (Do it right now).
3. 急いでやってください (Do it in a hurry).

In more formal or business contexts, you might encounter 迅速に (jin-soku ni), which means 'promptly' or 'expeditiously.' This is common in customer service. Another alternative is 早急に (sa-kyuu ni / sou-kyuu ni), meaning 'urgently.' These words carry a much higher level of professional weight than the simple 早く. For the concept of 'early' in terms of 'ahead of schedule,' you can use 早めに (haya-me ni). This is a softer, more polite way to say 'on the early side.' It is very common when making requests: '早めに教えてください' (Please let me know a bit early/in advance).

仕事は迅速に処理されました。(The work was handled promptly.)

Finally, consider さっさと (sassato), which is a somewhat impatient or rude way to say 'quickly.' It's like saying 'hurry up and...' in a dismissive tone. You might hear it in anime when a character is annoyed: 'さっさと行け!' (Just go already!). Understanding these alternatives allows you to navigate the complex social hierarchies of Japan, ensuring you don't sound too casual in a meeting or too stiff with your friends. 早く is your foundation, but these other words are the bricks that build a truly fluent vocabulary.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 早 depicts a sun (日) over a needle or a sprout (甲/十), representing the sun rising over the horizon or the early growth of a plant.

Aussprachehilfe

UK /ha.ja.kɯ/
US /hɑ.jɑ.ku/
Japanese is a pitch-accent language. In 'hayaku', the accent typically falls on the 'ya' (Low-High-Low), but this can vary by dialect.
Reimt sich auf
Kaku (to write) Saku (to bloom) Raku (easy) Baku (curtain) Taku (house) Gaku (learning) Haku (to wear/sweep) Yaku (to burn/role)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'u' too strongly like 'who'. It should be very subtle.
  • Stressing the first syllable like English 'HIGH-ya-koo'. Japanese syllables have relatively equal length.
  • Confusing the pitch with 'hayaku' (adverb) and 'hayaku' (as part of other words).
  • Not shortening the 'a' sounds enough.
  • Adding an English 'r' sound to the 'y'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji 早 is basic, but distinguishing it from 速 can be tricky for beginners.

Schreiben 2/5

Writing the kanji is simple, but choosing the right one requires context.

Sprechen 1/5

The pronunciation is very straightforward for English speakers.

Hören 2/5

Context is needed to tell if 'early' or 'fast' is meant in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

早い (hayai) 起きる (okiru) 行く (iku) 来る (kuru) 時 (toki)

Als Nächstes lernen

速く (hayaku - speed) 急ぐ (isogu) すぐに (sugu ni) 遅く (osoku) ゆっくり (yukkuri)

Fortgeschritten

迅速 (jinsoku) 早急 (sakkyuu) 早々 (sousou) 尚早 (shoushou)

Wichtige Grammatik

Adverbial formation of i-adjectives

早い (hayai) -> 早く (hayaku)

Adverb placement

早く + Verb (usually precedes the verb)

Comparative with 'motto'

もっと早く (more early/fast)

Emphatic 'mo'

早くも (already/as early as)

Requests with ~te kudasai

早く来てください (Please come early/fast)

Beispiele nach Niveau

1

早く起きます。

I wake up early.

Basic adverbial use modifying 'okimasu'.

2

早く食べてください。

Please eat quickly.

Adverb + ~te kudasai for a polite request.

3

早く行きましょう。

Let's go early/fast.

~mashou form for a suggestion.

4

はやく!

Hurry up!

Standalone exclamation, informal.

5

早く寝ます。

I go to bed early.

Modifying the verb 'nemasu'.

6

早く来ました。

I came early.

Past tense usage.

7

もっと早く。

More quickly / earlier.

'Motto' (more) used to intensify the adverb.

8

早く終わりました。

It finished early.

Modifying 'owarimashita'.

1

早く良くなってください。

Please get well soon.

Set phrase for wishing someone recovery.

2

早く家に帰りたいです。

I want to go home early.

~tai form expressing desire.

3

明日は早く起きなければなりません。

I must wake up early tomorrow.

~nakereba narimasen (must) construction.

4

早く走ることができます。

I can run fast.

Potential form 'koto ga dekimasu'.

5

早く宿題を終わらせましょう。

Let's finish the homework quickly.

Causative-like verb 'owaraseru'.

6

早く会いたいですね。

I want to see you soon, right?

Expressing anticipation with 'ne'.

7

早く春が来るといいですね。

I hope spring comes early.

~to ii desu ne (I hope) construction.

8

もっと早く歩いてください。

Please walk a bit faster.

Comparative 'motto' with a request.

1

予定より早く着きました。

I arrived earlier than scheduled.

'Yotei yori' (than planned) comparison.

2

早く寝たほうがいいですよ。

You should go to bed early.

~hou ga ii (should/had better) advice.

3

早く準備をすれば、間に合います。

If you prepare early, you will be in time.

Conditional '~ba' form.

4

できるだけ早く返事をします。

I will reply as soon as possible.

'Dekiru dake' (as much as possible) phrase.

5

彼は誰よりも早く仕事を終わらせた。

He finished the work earlier than anyone.

'Dare yori mo' (than anyone) superlative.

6

早く行かないと、遅れますよ。

If you don't go soon, you'll be late.

~nai to (if not) conditional.

7

早く目が覚めてしまいました。

I ended up waking up early (unintentionally).

~te shimau (regret/unintentional) form.

8

もっと早く教えてほしかったです。

I wanted you to tell me sooner.

~te hoshikatta (wanted someone to do) form.

1

早くも梅の花が咲き始めました。

The plum blossoms have already started to bloom.

'Hayaku-mo' used for emphasis/surprise.

2

早く解決することを願っています。

I hope for a quick resolution.

Formal expression of hope.

3

もっと早く気づくべきでした。

I should have noticed sooner.

~beki deshita (should have) expressing regret.

4

早くから準備をしていたので、安心です。

Since I've been preparing from early on, I'm relieved.

'Hayaku kara' (from early on).

5

早く終わらせるために、協力を仰いだ。

In order to finish quickly, I sought cooperation.

~tame ni (in order to) purpose clause.

6

早くも来年の計画が立てられている。

Plans for next year are already being made.

Passive voice with 'hayaku-mo'.

7

早くしないと、チャンスを逃すよ。

If you don't hurry, you'll miss the chance.

Conditional 'to' with 'hayaku shinai'.

8

早く返信が来ることを期待しています。

I am looking forward to receiving a quick reply.

Formal expectation in business.

1

早くもその噂は街中に広まった。

The rumor had already spread throughout the town.

Literary use of 'hayaku-mo'.

2

一日も早く復興することを祈ります。

I pray for recovery as soon as possible (even one day earlier).

'Ichi-nichi mo hayaku' (even one day earlier) emphatic phrase.

3

早くからその才能の片鱗を見せていた。

He had shown glimpses of that talent from an early age.

Abstract use of 'hayaku kara'.

4

早くも決着がついたようだ。

It seems the matter has already been settled.

Observational 'you da' with 'hayaku-mo'.

5

早く終わらせようと、彼は必死だった。

He was desperate to finish it quickly.

Volitional form + 'to' expressing intent.

6

早くも冬の足音が聞こえてくる。

The footsteps of winter can already be heard.

Metaphorical/poetic expression.

7

一刻も早く現場に駆けつけるべきだ。

We should rush to the scene as quickly as possible (not a moment to lose).

'Ikkoku mo hayaku' (not a moment to lose) emphatic phrase.

8

早くも限界が見え始めている。

The limits are already starting to become apparent.

Abstract concept of 'limits' with 'hayaku-mo'.

1

早くもその新法の影響が各所に現れている。

The effects of the new law are already appearing in various places.

Formal sociopolitical context.

2

早くから着手していたことが功を奏した。

The fact that we started early led to our success.

Complex nominalized clause as subject.

3

早くも時代の寵児としての地位を確立した。

He has already established his position as a darling of the era.

High-level vocabulary (chouji).

4

早くも予断を許さない状況となっている。

The situation has already become unpredictable (allowing no predictions).

Idiomatic expression 'yodan o yurusanai'.

5

早くも勝負の行方が見えてきた。

The outcome of the match has already become clear.

Metaphorical '行方' (whereabouts/outcome).

6

早くも綻びが見え始めたその計画は、頓挫した。

The plan, which had already begun to show cracks, collapsed.

Relative clause with 'hayaku-mo'.

7

早くからその危険性を指摘する声があった。

There were voices pointing out that danger from early on.

Historical/retrospective context.

8

早くも伝説として語り継がれている。

It is already being passed down as a legend.

Passive voice 'katari-tsugarete iru'.

Häufige Kollokationen

早く起きる
早く寝る
早く着く
早く終わる
早く帰る
早く走る
早く会いたい
早く良くなる
早くから
早くも

Häufige Phrasen

早く!

— Hurry up! Used as a command to urge someone to move or act faster.

早く!バスが行っちゃうよ!

なるべく早く

— As soon as possible. A standard way to express urgency in requests.

なるべく早く返信をください。

一日も早く

— As soon as possible (literally: even one day earlier). Used in prayers or formal wishes.

一日も早い回復をお祈りします。

早く言えば

— To put it simply / In short. Used to summarize a complex point.

早く言えば、彼は行きたくないんだ。

早くして

— Hurry up (casual). A common request among friends or family.

もう時間がないよ、早くして!

お早めに

— Early / In advance (polite). Often used in signs or customer service.

お申し込みはお早めに。

早くも〜だ

— It is already ~. Used to express that something happened surprisingly early.

早くも一週間が過ぎた。

早寝早起き

— Early to bed, early to rise. A common idiom for a healthy lifestyle.

早寝早起きは健康にいい。

早くない?

— Isn't it early? / Isn't it fast? Used to express surprise at timing.

もう着いたの?早くない?

早く終わらせる

— To finish something quickly/early.

仕事を早く終わらせて飲みに行こう。

Wird oft verwechselt mit

早く vs 速く

Sounds identical but refers to speed/velocity. Written with the 'speed' kanji.

早く vs 早くも

Means 'already' with surprise, whereas 'hayaku' is just 'early'.

早く vs 早めに

Means 'a bit early' or 'in advance', used to be more polite.

Redewendungen & Ausdrücke

"早起きは三文の徳"

— The early bird catches the worm. Literally: Waking up early is worth three mon (old currency).

早起きは三文の徳と言うから、明日から早く起きよう。

Proverb
"早い者勝ち"

— First come, first served. Literally: The fast person wins.

このチケットは早い者勝ちです。

Common Idiom
"善は急げ"

— Strike while the iron is hot. Literally: Do good things quickly.

善は急げだ。早く申し込みに行こう。

Proverb
"早かろう悪かろう"

— Fast but poor quality. Cheap and nasty.

あの店のサービスは早かろう悪かろうだ。

Idiom
"気が早い"

— To be hasty or premature in one's thinking/actions.

まだ11月なのにクリスマスの準備をするなんて、気が早いね。

Common Phrase
"耳が早い"

— To be quick to hear rumors or news.

彼は耳が早いから、もうそのニュースを知っているよ。

Idiom
"手が早い"

— To be quick to use one's hands (either for work, fighting, or hitting on someone).

彼は仕事の手が早い。

Idiom
"足が早い"

— To go bad quickly (of food) or to be a fast runner.

魚は足が早いから、早く食べてください。

Idiom
"見切りが早い"

— To be quick to give up or make a judgment.

彼は見切りが早いので、ダメだと思ったらすぐに次へ行く。

Idiom
"口が早い"

— To speak quickly or to be quick to speak out.

彼女は口が早いので、時々何を言っているか分からない。

Idiom

Leicht verwechselbar

早く vs 速く

They have the same pronunciation (hayaku).

早く is for time (early), 速く is for speed (fast). In speech, you must use context to tell them apart.

早く起きる (Wake up early) vs 速く走る (Run fast).

早く vs すぐに

Both imply doing something without delay.

早く means early or fast, but すぐに means 'immediately' or 'right now'.

早く来て (Come early/fast) vs すぐに来て (Come right now).

早く vs 急いで

Both are used when someone is in a rush.

早く is an adverb describing the action, while 急いで is the 'te' form of a verb describing the person's state of being in a hurry.

早く食べて (Eat fast) vs 急いで食べて (Eat while in a hurry).

早く vs もう

Both can mean 'already'.

もう is a general 'already', while 早くも emphasizes that it happened earlier than expected.

もう来た (Already came) vs 早くも来た (Came surprisingly early).

早く vs さっさと

Both mean 'quickly'.

早く is neutral, but さっさと is often impatient or rude.

早くして (Hurry up) vs さっさとして (Just get it done already).

Satzmuster

A1

早く + Verb-masu

早く起きます。

A2

早く + Verb-te + kudasai

早く来てください。

A2

早く + Verb-tai

早く帰りたいです。

B1

早く + Verb-ba

早く行けば、間に合います。

B1

早く + Verb-te + shimau

早く終わってしまいました。

B2

早くも + Sentence

早くも春が来ました。

C1

一刻も早く + Verb

一刻も早く助けるべきだ。

C2

早くから + Clause

早くから準備していたことが功を奏した。

Wortfamilie

Substantive

早朝 (souchou) - early morning
早退 (soutai) - leaving early
早口 (hayakuchi) - fast talking
早速 (sassoku) - immediately

Verben

早める (hayameru) - to hasten/speed up
早まる (hayamaru) - to be hasty/be moved up

Adjektive

早い (hayai) - early/fast
素早い (subayai) - quick/nimble
手早い (tebayai) - quick (with hands)

Verwandt

速い (hayai) - fast (speed)
速度 (sokudo) - speed
時速 (jisoku) - speed per hour
最速 (saisoku) - fastest
加速 (kasoku) - acceleration

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Japanese.

Häufige Fehler
  • Using 'hayai' instead of 'hayaku' to modify a verb. 早く起きます (Hayaku okimasu)

    Adjectives must be in their adverbial (~ku) form to modify verbs. 'Hayai okimasu' is a common beginner mistake.

  • Using 早く for speed in formal writing. 速く走る (Hayaku hashiru)

    While they sound the same, the kanji 早く is for time and 速く is for speed. Using the wrong kanji looks unprofessional.

  • Saying 'Hayaku!' to a teacher or boss. お早めにお願いします (O-hayame ni onegaishimasu)

    The standalone command 'Hayaku!' is very informal and can be perceived as rude or demanding to those of higher status.

  • Using 早く for 'soon' in weather contexts. もうすぐ雨が降ります (Mou sugu ame ga furimasu)

    早く implies 'early' compared to a schedule. For natural events happening 'soon', 'mou sugu' is more appropriate.

  • Confusing 早く (adverb) with 早くない (negative adjective). 早くないです (It is not early)

    Learners sometimes try to use 'hayaku' with a negative verb to mean 'not early', but 'hayaku nai' is the correct way to negate the adjective.

Tipps

Adverbial Rule

Always remember to change the ~i in 'hayai' to ~ku to make it an adverb. 'Hayai okiru' is incorrect; it must be 'hayaku okiru'.

Kanji Choice

If you are writing about time (like 8 AM), use 早. If you are writing about speed (like 100 km/h), use 速. This shows you are an advanced learner.

Softening Requests

Instead of saying 'Hayaku kite', try 'Hayame ni kite kudasai'. The 'me' adds a sense of 'relatively', making it sound much softer.

ASAP in Japanese

Memorize 'naru-beku hayaku'. It is the most useful way to say 'as soon as possible' in almost any situation.

Punctuality

In Japan, 'hayaku' is often the standard. If a meeting starts at 9:00, arriving 'hayaku' (at 8:55) is considered being 'on time'.

Intonation

When using 'Hayaku!' as a command, the pitch usually drops. When using it in 'Hayaku aitai', the tone is softer and more rising.

Haya-ku and Hurry

Both start with 'H'. Both mean move it! This simple link helps you recall the word in high-pressure situations.

Early vs Soon

Use 'hayaku' when there is a schedule or a comparison. Use 'mou sugu' for things that are just about to happen naturally.

Context Clues

If you hear 'hayaku' at a station, it's likely about the train's time. If you hear it at a race, it's about speed.

Emphatic 'Mo'

Use 'hayaku-mo' in your writing to show surprise. 'Hayaku-mo fuyu ga kita' (Winter has already come!) sounds very natural and sophisticated.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'HI-YA!' like a fast karate chop. 'HAYAKU' sounds like a fast 'HI-YA' followed by 'KU'. You do a karate chop FAST and EARLY.

Visuelle Assoziation

Imagine a sun rising (早) over a running clock. The clock is moving fast, and the sun is rising early.

Word Web

Early Fast Morning Speed Hurry Punctual Soon Quick

Herausforderung

Try to use 'hayaku' in three different ways today: once for waking up, once for walking, and once for finishing a task.

Wortherkunft

The word 'hayaku' comes from the Old Japanese adjective 'hayashi'. Historically, it was used to describe things that were fresh, vigorous, or happening at the beginning of a period.

Ursprüngliche Bedeutung: Fresh, early, or vigorous.

Japonic

Kultureller Kontext

Be careful not to use 'Hayaku!' as a command to people of higher status, as it is considered demanding and impolite.

English speakers often distinguish 'early' and 'fast' strictly, whereas Japanese learners must get used to the overlap in the sound 'hayaku'.

The song 'Hayaku Sore ni Naritai' (I want to become that soon) by various Vocaloid producers. The common anime trope of a character running with toast in their mouth saying 'Hayaku, hayaku!' because they are late. The proverb 'Hayane Hayaki' mentioned in many health-related media.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Morning Routine

  • 早く起きる
  • 早く朝ご飯を食べる
  • 早く準備する
  • 早く家を出る

Workplace

  • 早く終わらせる
  • 早く報告する
  • なるべく早く
  • 早めに出勤する

Travel

  • 早く着く
  • 早く出発する
  • 早く乗り換える
  • 早く予約する

Health

  • 早く寝る
  • 早く良くなる
  • 早く病院に行く
  • 早く治る

Socializing

  • 早く会いたい
  • 早く帰る
  • 早く返事する
  • 早く計画を立てる

Gesprächseinstiege

"明日は何時に早く起きますか? (What time will you wake up early tomorrow?)"

"早く冬が終わってほしいですか? (Do you want winter to end early?)"

"仕事は早く終わるほうですか? (Do you usually finish work early?)"

"最近、早く寝ていますか? (Have you been going to bed early lately?)"

"早く日本に行きたいですか? (Do you want to go to Japan soon?)"

Tagebuch-Impulse

今日、早く起きて何をしたか書いてください。 (Write about what you did after waking up early today.)

「早く」しすぎて失敗した経験はありますか? (Have you ever failed because you did something too fast/early?)

あなたが「早く」やりたいことは何ですか? (What is something you want to do soon?)

早寝早起きのメリットについてどう思いますか? (What do you think are the benefits of early to bed, early to rise?)

もっと早く知りたかったことは何ですか? (What is something you wish you had known sooner?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While people will understand you, it is grammatically correct to use 速く for speed. Use 早く specifically for time-related 'early' contexts. In casual texts, 早く is sometimes used for both, but avoid this in formal writing.

Yes, it can be. Shouting 'Hayaku!' at someone is a command and can sound impatient or bossy. With friends, it's okay, but with superiors, use 'Hayame ni' or 'Isogashii desu ga...' to express urgency.

早く is a direct adverb meaning 'early'. 早めに means 'on the early side' or 'a bit early'. 早めに is often preferred in requests because it sounds less demanding and more like a suggestion.

You can say 'naru-beku hayaku' (なるべく早く) or 'dekiru-dake hayaku' (できるだけ早く). In business, 'sa-kyuu ni' (早急に) is also common.

Yes, it can. For example, 'hayaku atarashii kuruma ga hoshii' (I want a new car soon/early). However, it most commonly modifies verbs.

Usually, yes. Japanese adverbs have some flexibility, but placing 早く directly before the verb is the most natural and standard position.

It is a combination of 'hayaku' and the particle 'mo'. It means 'already' or 'as early as' and is used to express surprise that something happened so soon.

Yes. 'Hayai' is an adjective (early/fast) used to describe nouns (e.g., 'hayai densha' - a fast train). 'Hayaku' is an adverb used to describe actions (e.g., 'hayaku hashiru' - to run fast).

The standard phrase is 'Hayaku yoku natte kudasai' (早く良くなってください). It literally means 'Please become well early/soon'.

Yes, in contexts like 'I want to see you soon' (hayaku aitai). But for 'it will rain soon', 'mou sugu' is better.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Translate 'I wake up early' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Please eat quickly' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I want to go home early' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Please get well soon' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I arrived earlier than planned' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Please reply as soon as possible' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'The flowers have already bloomed' using 'hayaku-mo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I should have noticed sooner' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I pray for recovery as soon as possible' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'The rumor already spread throughout the town' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about sleeping early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about running fast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about finishing work early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about starting a project early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a quick resolution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the effects of a law appearing early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Hurry up!' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I can run fast' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'If you don't go soon, you'll be late' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I want to see you soon' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the suggestion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the question about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

When did they arrive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker surprised about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker regret?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the prayer for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the command?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What should the person do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the wish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

When will they reply?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Since when were they preparing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is happening with the rumor?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!