A2 Collocation Neutral

κάνω μια συμφωνία

to make a deal

Bedeutung

Agreeing on something.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Greece, a 'συμφωνία' is often preceded by a long period of relationship building. Don't expect to make a deal in the first five minutes of a meeting. Haggling is common in street markets. Using 'κάνουμε μια συμφωνία;' is a friendly way to suggest a lower price. Greek parents often use 'συμφωνία' to teach children about responsibility and rewards, reflecting a culture that values verbal contracts. Despite the bureaucracy, many small-scale Greek agreements are still done 'στα λόγια' (by word), though this is changing in the modern era.

💡

The 'Handshake' Verb

Think of 'κάνω' as the action of shaking hands. You are 'doing' the handshake that seals the 'συμφωνία'.

⚠️

Gender Matters

Never say 'ένα συμφωνία.' It sounds very jarring to Greek ears. Always use the feminine 'μια'.

Bedeutung

Agreeing on something.

💡

The 'Handshake' Verb

Think of 'κάνω' as the action of shaking hands. You are 'doing' the handshake that seals the 'συμφωνία'.

⚠️

Gender Matters

Never say 'ένα συμφωνία.' It sounds very jarring to Greek ears. Always use the feminine 'μια'.

🎯

Use 'Κλείνω' for Impact

If you want to sound more like a native business person, use 'Κλείσαμε!' (We closed it!) when the deal is done.

💬

Coffee and Deals

In Greece, the best 'συμφωνίες' are made over a long frappe or Greek coffee, not in a rush.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'κάνω' in the past tense.

Χθες, ο Γιάννης και εγώ ________ μια συμφωνία για το αυτοκίνητο.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάναμε

The subject is 'ο Γιάννης και εγώ' (we), so the verb must be in the first person plural past tense.

Which article is correct for the word 'συμφωνία'?

Θέλω να κάνω ____ συμφωνία μαζί σου.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: μια

'Συμφωνία' is a feminine noun, so it requires the feminine indefinite article 'μια.'

Match the Greek phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Make a deal, 2-Close a deal, 3-Come to an agreement, 4-I agree

These are the various nuances of agreement in Greek.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Α: Αν με βοηθήσεις, θα σου δώσω 10 ευρώ. Β: Εντάξει, ________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάναμε μια συμφωνία

In this context, 'κάναμε μια συμφωνία' (we made a deal) or simply 'συμφωνία' is the most natural way to accept a proposal.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Where to make a deal

💼

Work

  • Salary
  • Hours
  • Projects
🏠

Home

  • Chores
  • Rent
  • Bills

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'κάνω' in the past tense. Fill Blank A2

Χθες, ο Γιάννης και εγώ ________ μια συμφωνία για το αυτοκίνητο.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάναμε

The subject is 'ο Γιάννης και εγώ' (we), so the verb must be in the first person plural past tense.

Which article is correct for the word 'συμφωνία'? Choose A1

Θέλω να κάνω ____ συμφωνία μαζί σου.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: μια

'Συμφωνία' is a feminine noun, so it requires the feminine indefinite article 'μια.'

Match the Greek phrase to its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Make a deal, 2-Close a deal, 3-Come to an agreement, 4-I agree

These are the various nuances of agreement in Greek.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A2

Α: Αν με βοηθήσεις, θα σου δώσω 10 ευρώ. Β: Εντάξει, ________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: κάναμε μια συμφωνία

In this context, 'κάναμε μια συμφωνία' (we made a deal) or simply 'συμφωνία' is the most natural way to accept a proposal.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that is 'κάνω πρόταση γάμου.' A marriage is a 'συμφωνία' in a legal sense, but not in a romantic one!

Yes, 'κάνω deal' is very common in business and among young people, but 'συμφωνία' is more proper.

The plural is 'κάνουμε συμφωνίες' (we make agreements).

You can say 'Έκλεισε!' or 'Συμφωνήσαμε!' or 'Έγινε η συμφωνία!'

It is neutral. You can use it with your boss or your child.

'Συμφωνία' is the agreement/understanding. 'Συμβόλαιο' is the physical contract you sign.

Yes! It means 'I make a deal with myself' (e.g., to exercise more).

It can also mean 'harmony' or 'symphony' in a musical context.

You say 'σπάω μια συμφωνία' (informal) or 'αθετώ μια συμφωνία' (formal).

Both are fine. 'Μια' just means 'an' or 'one.'

Verwandte Redewendungen

🔗

κλείνω συμφωνία

similar

To close/finalize a deal

🔗

συμφωνώ

builds on

I agree

🔗

υπογράφω συμβόλαιο

specialized form

To sign a contract

🔗

αθέτηση συμφωνίας

contrast

Breach of agreement

🔗

συμφωνία κυρίων

specialized form

Gentlemen's agreement

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!