A2 noun #1,000 am häufigsten 15 Min. Lesezeit

来年

rainen
At the A1 beginner level, learning the word 来年 (rainen) is an absolute necessity for building a foundational vocabulary in Japanese. At this stage, learners are primarily focused on basic survival phrases, simple introductions, and expressing immediate needs. However, to move beyond merely describing the present moment, you must learn how to talk about the future. 'Rainen', meaning 'next year', is one of the first and most important time-related nouns you will encounter. The beauty of 'rainen' for A1 learners is its grammatical simplicity. Unlike verbs that require complex conjugations or adjectives that change form, 'rainen' is a noun that you can simply drop into a sentence to instantly change its temporal context. You do not need to worry about adding complicated particles like に (ni) to it. If you know the basic sentence 'Nihon ni ikimasu' (I go to Japan), simply adding 'Rainen' to the beginning—'Rainen, Nihon ni ikimasu'—perfectly translates to 'Next year, I will go to Japan'. This empowers beginners to start sharing their dreams, travel plans, and future goals almost immediately. At this level, the primary focus should be on memorizing the pronunciation (RAI-nen) and associating it with the concept of the future. You should practice using it with basic verbs in the polite 'masu' form, such as 食べます (tabemasu - will eat), 見ます (mimasu - will see), and します (shimasu - will do). It is also highly beneficial to learn 'rainen' alongside its counterparts: 今年 (kotoshi - this year) and 去年 (kyonen - last year). By mastering this trio of time words, A1 learners gain a significant boost in their ability to communicate effectively and participate in basic conversations about their lives and schedules.
As you progress to the A2 elementary level, your understanding and usage of 来年 (rainen) will become more nuanced and integrated into slightly more complex grammatical structures. While A1 learners simply drop 'rainen' into basic sentences, A2 learners begin to use it with a wider variety of particles and verb forms to express more specific intentions and conditions. At this stage, you will frequently pair 'rainen' with the topic marker は (wa) to create contrast. For example, 'Kotoshi wa Nihon ni ikimasen ga, rainen wa ikimasu' (I won't go to Japan this year, but I will go next year). This demonstrates a deeper understanding of Japanese sentence structure. Furthermore, A2 learners start using 'rainen' in conjunction with expressions of desire and intention. You will learn to say things like 'Rainen, Kuruma o kaitai desu' (I want to buy a car next year) using the 〜たい (tai) form, or 'Rainen, eigo o benkyou suru tsumori desu' (I intend to study English next year) using 〜つもり (tsumori). You will also begin to combine 'rainen' with specific months or seasons using the particle の (no), such as 'Rainen no natsu' (Next year's summer). Crucially, A2 is the level where you must solidify the rule of NOT using the particle に (ni) after 'rainen'. While an A1 learner might be forgiven for saying 'rainen ni', an A2 learner is expected to know that relative time words do not take this particle. By mastering these combinations and grammatical rules, 'rainen' transforms from a simple vocabulary word into a versatile tool for expressing detailed future plans and aspirations.
At the B1 intermediate level, the usage of 来年 (rainen) expands significantly as learners begin to engage in longer, more complex conversations and narratives. You are no longer just stating simple facts about the future; you are discussing conditions, possibilities, and detailed schedules. At this stage, 'rainen' is frequently used in conditional sentences using forms like 〜たら (tara) or 〜ば (ba). For instance, 'Rainen, okane ga attara, ryokou ni ikitai desu' (If I have money next year, I want to go on a trip). This shows an ability to hypothesize about the future. B1 learners also start to encounter 'rainen' in the context of reported speech or expressing the plans of others, using structures like 〜そうです (sou desu - I hear that) or 〜と言っていました (to itte imashita - said that). 'Kare wa rainen kekkon suru sou desu' (I hear he is getting married next year). Furthermore, you will begin to differentiate 'rainen' from its related terms more clearly. You will learn to use さ来年 (sarainen - the year after next) for longer-term planning, and you will start to recognize the importance of 来年度 (rainendo - next fiscal/academic year) when discussing business or school schedules. The vocabulary surrounding 'rainen' also becomes richer. Instead of just saying 'I will go', you might say 'Rainen no haru ni tenkin suru koto ni narimashita' (It has been decided that I will be transferred next spring). At the B1 level, 'rainen' is a critical anchor word that helps you navigate these more advanced grammatical structures and express a much wider range of future-oriented thoughts.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you are preparing for fluency in both casual and professional Japanese environments. Here, the word 来年 (rainen) is used with high precision, and you are expected to understand its subtle nuances and formal alternatives. In business contexts, which are a major focus at the B2 level, you will frequently transition from using 'rainen' to using 来年度 (rainendo) to specifically denote the next fiscal year, which is crucial for discussing budgets, project timelines, and corporate strategies. You will also be introduced to the highly formal written equivalent, 明年 (myounen), which is essential for reading and writing official business emails, New Year's greeting cards (Nengajo), and formal announcements. A B2 learner knows that writing 'rainen' in a highly formal document to a superior might seem slightly unrefined, whereas 'myounen' demonstrates appropriate respect and business acumen. Additionally, at this level, you must master the distinction between 'rainen' (next year relative to now) and 翌年 (yokunen - the following year relative to a point in the past or future). This distinction is absolutely critical when reading news articles, historical texts, or literature, as well as when recounting complex stories. If you are summarizing a news event that happened in 2020 and want to talk about the events of 2021, you must use 'yokunen'. Misusing 'rainen' in this context is a common error that B2 learners must eliminate to achieve true proficiency and clarity in their communication.
At the C1 advanced level, your command of Japanese is approaching native-like fluency, and your use of temporal nouns like 来年 (rainen) reflects this deep understanding. You are no longer just learning the word; you are manipulating it within complex, highly nuanced sentences and understanding its cultural weight. At this stage, you will effortlessly use 'rainen' in sophisticated grammatical structures, such as passive voice, causative-passive, and advanced conditional forms. You might encounter or produce sentences like '来年の今頃は、新しいプロジェクトを任されていることだろう' (By this time next year, I will likely have been entrusted with a new project). C1 learners also deeply understand the idiomatic and cultural contexts in which 'rainen' appears. You recognize the cultural significance of phrases used during the end-of-year season (年末 - nenmatsu) and the specific ways Japanese people express their hopes and resolutions (抱負 - houfu) for the coming year. You are fully comfortable reading editorials, academic papers, and literature where 'rainen', 'myounen' (明年), and 'yokunen' (翌年) are used interchangeably depending on the exact stylistic requirement of the text. Furthermore, you understand how 'rainen' interacts with advanced vocabulary related to forecasting, economic projections, and long-term strategic planning. Your pronunciation and pitch accent for 'rainen' (heiban/flat) are flawless, ensuring that your spoken Japanese flows naturally without the jarring emphasis often heard from lower-level learners. At C1, 'rainen' is fully integrated into your expansive Japanese lexicon.
At the C2 mastery level, you possess a comprehensive, near-native grasp of the Japanese language, including the deepest historical, cultural, and literary nuances of words like 来年 (rainen). While the basic meaning of 'next year' remains unchanged, your ability to utilize it spans the entire spectrum of the language, from the most colloquial slang to classical Japanese references. A C2 speaker understands the etymological roots of the kanji 来 (rai) and 年 (nen) and how they have evolved in Japanese literature. You are capable of reading classic texts or historical novels where older temporal expressions might be used, and you can seamlessly translate those concepts into modern 'rainen' or 'yokunen' in your mind. You are highly adept at using 'rainen' in rhetorical devices, poetic expressions, and complex socio-economic debates. For example, in a high-level debate about demographic changes, you might say, '来年以降の人口動態を見据えた上で、抜本的な改革が急務である' (With an eye on the demographic trends from next year onwards, radical reform is an urgent necessity). You intuitively know exactly when to use 'rainen', 'myounen', 'yokunen', or even more obscure terms depending on the microscopic shifts in context, audience, and medium. You also understand the psychological and cultural weight of 'rainen' in Japanese society—how it represents a clean slate, a renewal of obligations, and the cyclical nature of time deeply embedded in Shinto and Buddhist traditions. At the C2 level, 'rainen' is not just a word indicating time; it is a cultural concept that you wield with absolute precision and elegance.

来年 in 30 Sekunden

  • Means 'next year' in English.
  • Combines 'coming' (来) and 'year' (年).
  • Never use the particle に (ni) directly after it.
  • Essential for discussing future plans and goals.

The Japanese word 来年 (rainen) is a fundamental temporal noun that translates directly to 'next year' in English. Understanding this word is absolutely essential for anyone learning Japanese, as it forms the backbone of discussing future plans, setting goals, and organizing schedules. The word is composed of two kanji characters that perfectly encapsulate its meaning. The first kanji, 来 (rai), means 'to come' or 'coming'. You will see this kanji in many other time-related words such as 来月 (raigetsu - next month) and 来週 (raishuu - next week). The second kanji, 年 (nen), simply means 'year'. When combined, they literally mean 'the coming year', which perfectly aligns with the English concept of 'next year'. In everyday conversation, Japanese speakers use 'rainen' constantly. Whether they are talking about when they plan to take a vacation, when a new fiscal year begins, when they will graduate from university, or when a highly anticipated movie is going to be released, 'rainen' is the go-to vocabulary word. It is a highly versatile word that can be used in both extremely casual conversations with close friends and highly formal business meetings with corporate executives. The beauty of 'rainen' lies in its simplicity and its absolute necessity in everyday communication. Unlike some complex grammatical structures or highly nuanced vocabulary words, 'rainen' has a direct, one-to-one equivalent in English, making it relatively easy for English speakers to grasp and begin using immediately. However, while the meaning is straightforward, the way it interacts with Japanese grammar—specifically particles—requires careful attention, which we will explore in subsequent sections.

Kanji Breakdown
The word consists of 来 (coming) and 年 (year). Together, they form 'the coming year'.
Part of Speech
It functions as a temporal noun (noun of time). In Japanese, temporal nouns often act like adverbs without needing extra particles.
Formality Level
It is completely neutral. You can use it with casual forms (dictionary form) or polite forms (desu/masu).

私は来年、日本へ行きます。(I will go to Japan next year.)

来年の春に桜を見たいです。(I want to see the cherry blossoms in the spring of next year.)

来年はもっと運動するつもりです。(I intend to exercise more next year.)

大学は来年卒業します。(I will graduate from university next year.)

来年の目標は何ですか?(What are your goals for next year?)

In addition to standard daily use, 'rainen' is heavily featured in media, news, and literature. Whenever a news anchor discusses economic forecasts, upcoming elections, or future sporting events like the Olympics, 'rainen' is used to establish the timeline. It is a word that anchors the speaker and the listener in a shared understanding of the future. Because Japanese verbs only have two primary tenses—past and non-past (which covers both present and future)—words like 'rainen' are absolutely critical for clarifying that an action will happen in the future rather than right now. Without temporal nouns like 'rainen', a sentence like 'Nihon ni ikimasu' could mean 'I am going to Japan (right now/soon)' or 'I will go to Japan (someday)'. Adding 'rainen' removes all ambiguity. Therefore, mastering 'rainen' is not just about learning a single vocabulary word; it is about unlocking the ability to accurately and confidently express future intentions and schedules in the Japanese language.

Using 来年 (rainen) correctly in a sentence involves understanding Japanese particle rules, specifically regarding relative time words. In Japanese, time words are divided into two categories: absolute time and relative time. Absolute time refers to specific dates or times on a clock, such as 'January 1st' or '3:00 PM'. These words require the particle に (ni) to indicate the specific point in time an action occurs. Relative time, on the other hand, refers to time relative to the present moment, such as 'today', 'tomorrow', 'last year', and 'next year' (rainen). A crucial grammatical rule in Japanese is that relative time words generally DO NOT take the particle に (ni). Therefore, saying 'rainen ni' is typically considered grammatically incorrect or unnatural in standard Japanese, unless it is immediately followed by a specific absolute time word, such as 'rainen no 3-gatsu ni' (in March of next year). Instead, 'rainen' is most commonly used either entirely on its own as an adverbial noun, or followed by the topic marker は (wa) to emphasize that 'next year' is the main topic of the sentence. For example, 'Rainen, Nihon ni ikimasu' (Next year, I will go to Japan) uses 'rainen' without any particle. If you want to contrast next year with this year, you would use the topic marker: 'Kotoshi wa isogashii desu ga, rainen wa hima desu' (This year is busy, but next year I will be free). Another very common particle to use with 'rainen' is から (kara), meaning 'from'. 'Rainen kara daigaku ni kayoimasu' means 'I will attend university from next year'. You can also use まで (made), meaning 'until'. 'Rainen made machimasu' means 'I will wait until next year'.

Using No Particle
The most common way to use 来年 is simply placing it at the beginning of the sentence without any particle. Example: 来年、結婚します (Next year, I will get married).
Using the Topic Marker は (wa)
Use は to make 'next year' the topic, often to contrast it with the current year. Example: 来年は頑張ります (As for next year, I will do my best).
Using the Modifier の (no)
Use の to connect 来年 to another noun. Example: 来年の夏 (Next year's summer / The summer of next year).

来年はもっと本を読みたい。(I want to read more books next year.)

来年から新しい仕事を始めます。(I will start a new job from next year.)

来年の春、引っ越しをする予定です。(I plan to move next spring.)

このプロジェクトは来年まで続きます。(This project will continue until next year.)

来年こそ、ダイエットに成功してみせる。(Next year for sure, I will succeed in my diet.)

Furthermore, when constructing sentences with 'rainen', it is important to remember that the verb must be in the non-past tense. In Japanese, the present and future tenses share the same verb form. For example, the verb 食べる (taberu) can mean 'I eat' or 'I will eat'. The presence of the word 'rainen' makes it unequivocally clear that the action is happening in the future. Therefore, you will never see 'rainen' paired with a past tense verb like 食べました (tabemashita), unless you are quoting someone's past statement about the future, which is an advanced grammatical structure. For beginners and intermediate learners, the rule is simple: if you use 'rainen', ensure your verb ends in -masu, -ru, -desu, or another non-past conjugation. Additionally, 'rainen' is frequently paired with words expressing intention, desire, or scheduling. You will often see it used with 〜たい (tai - want to do), 〜つもり (tsumori - intend to do), and 〜予定 (yotei - plan to do). These combinations are the building blocks of discussing your future life in Japanese. By mastering these patterns, you transition from merely describing what is happening right now to actively sharing your dreams, goals, and itineraries with native Japanese speakers.

The word 来年 (rainen) is ubiquitous in Japanese society, permeating almost every aspect of daily life, business, and education. One of the most common times you will hear this word is during the end-of-year season, known as 年末 (nenmatsu). In December, Japanese people engage in numerous traditions, such as Bonenkai (year-end forgetting parties), where colleagues and friends gather to drink and forget the hardships of the current year while looking forward to the next. During these gatherings, conversations naturally gravitate towards 'rainen'. People will ask each other, 'Rainen no yotei wa?' (What are your plans for next year?) or declare, 'Rainen wa motto ganbarimasu!' (I will work harder next year!). It is also the season for writing Nengajo (New Year's greeting cards), where phrases expressing hope for continued good relationships in the 'rainen' are standard practice. Another major context is the Japanese educational system. The Japanese school year begins in April, not in the autumn like in many Western countries. Therefore, around February and March, students and parents are constantly talking about 'rainen' in the context of moving up a grade, graduating, or entering a new school. You will hear phrases like 'Rainen kara chugakusei desu' (From next year, I will be a junior high school student). In this context, 'rainen' often implies the upcoming academic year rather than just the calendar year.

Business Contexts
In corporate environments, you will frequently hear '来年度' (rainendo), which refers specifically to the next fiscal year. The Japanese fiscal year typically runs from April 1st to March 31st.
End of Year Greetings
During December, people use '来年' to discuss New Year's resolutions (抱負 - houfu) and plans for the upcoming holiday season.
Academic Settings
Students and teachers use '来年' to refer to the next academic grade or school year, which starts in April in Japan.

来年もよろしくお願いします。(I look forward to working with you again next year.)

来年度の予算会議を始めます。(We will now begin the budget meeting for the next fiscal year.)

うちの娘は来年、小学生になります。(My daughter will become an elementary school student next year.)

来年のオリンピックが楽しみです。(I am looking forward to next year's Olympics.)

来年の今頃は、ハワイにいるはずだ。(By this time next year, I should be in Hawaii.)

In the realm of pop culture, 'rainen' is a staple in anime, manga, and J-pop music. Characters often make dramatic promises to meet again 'rainen', or sing about the hopes and dreams they hold for the coming year. Furthermore, in the context of seasonal events, 'rainen' is used to talk about the cyclical nature of Japanese festivals. If someone misses the cherry blossoms in spring or the fireworks in summer, the standard comforting phrase is 'Mata rainen mi ni ikou' (Let's go see them again next year). This reflects a cultural appreciation for the changing seasons and the comforting predictability of the annual cycle. Whether you are navigating a corporate boardroom, chatting with a homestay family, or watching your favorite Japanese drama, 'rainen' is a word that constantly surfaces, bridging the gap between the present reality and future possibilities. Recognizing its frequent appearance in these specific contexts will greatly enhance your listening comprehension and cultural fluency.

Even though 来年 (rainen) is a relatively simple vocabulary word, English speakers frequently make several specific grammatical and lexical mistakes when trying to use it. The absolute most common mistake is the incorrect addition of the time particle に (ni). In English, we say 'IN next year' or 'ON next year' (though we usually just drop the preposition and say 'next year'). Because Japanese learners are taught early on that に (ni) is the particle for time (e.g., 3-ji ni, nichiyoubi ni), they logically assume that 'rainen' should also take に. This results in the grammatically incorrect phrase '来年に日本へ行きます' (Rainen ni Nihon e ikimasu). As a strict rule, relative time words—words whose meaning depends on the current moment, like today, tomorrow, last week, and next year—do not take the に particle. The correct sentence is simply '来年、日本へ行きます'. The only exception to this rule is if 'rainen' is modifying a specific absolute time word, such as '来年の3月に' (Rainen no san-gatsu ni - In March of next year). In this case, the に is attached to the specific month (March), not to 'rainen' itself. Breaking this rule is a dead giveaway of a non-native speaker, so mastering the omission of に with 'rainen' is a crucial step in sounding more natural.

The 'Ni' Particle Error
Incorrect: 来年に (Rainen ni). Correct: 来年 (Rainen). Never use 'ni' directly after relative time words.
Confusing with Next Month/Week
Learners often mix up 来年 (rainen - next year), 来月 (raigetsu - next month), and 来週 (raishuu - next week) because they all share the 'rai' kanji.
Tense Mismatch
Using a past tense verb with 'rainen'. Incorrect: 来年行きました (Rainen ikimashita). Correct: 来年行きます (Rainen ikimasu).

来年に東京へ行きます。

来年、東京へ行きます。

来年の夏休みにハワイに行きました。

来年の夏休みにハワイに行きます。

来年の4月に大学に入学します。

Another common pitfall is vocabulary confusion. Because Japanese relies heavily on a systematic set of prefixes for time words, learners often mix them up in the heat of conversation. The prefix 来 (rai) means 'next', so we have 来週 (raishuu - next week), 来月 (raigetsu - next month), and 来年 (rainen - next year). It is incredibly common for a nervous learner to accidentally say 'raigetsu' when they meant 'rainen', causing massive confusion about their schedule. To avoid this, it is highly recommended to practice these words as a set and use mnemonic devices to lock in the second kanji (shuu, getsu, nen). Finally, a more subtle mistake involves pronunciation, specifically pitch accent. In standard Tokyo Japanese, 'rainen' has a flat (heiban) pitch accent. This means it starts low on the 'ra', goes high on the 'i', and stays high for 'nen' and any following particles (ra-I-NEN-WA). Many English speakers naturally want to stress the first syllable, saying 'RAI-nen', which sounds like an atamadaka (head-high) pitch accent. While Japanese people will still perfectly understand you despite this pitch accent error, correcting it will make your spoken Japanese sound significantly smoother and more native-like. Paying attention to these common mistakes early in your learning journey will save you from deeply ingraining bad habits.

While 来年 (rainen) is the standard and most universally understood word for 'next year', the Japanese language is rich with synonyms and related terms that offer different nuances, levels of formality, and specific temporal meanings. Understanding these alternatives is crucial for advancing beyond basic conversational Japanese and comprehending news broadcasts, formal business emails, and literature. One of the most important formal alternatives is 明年 (myounen). This word uses the kanji 明 (bright/next) and 年 (year). It means exactly the same thing as 'rainen', but it is highly formal and is almost exclusively used in written documents, official speeches, and highly polite business correspondence. You would not use 'myounen' when chatting with a friend at a cafe. Another critical distinction is the word 翌年 (yokunen). This translates to 'the following year' rather than 'next year'. The difference is subtle but vital. 'Rainen' is always relative to the current year (the year the speaker is currently in). 'Yokunen', however, is relative to a specific year mentioned in the past or future. For example, if you are telling a story about 2010, and you want to talk about 2011, you must use 'yokunen' (the following year), not 'rainen'. Using 'rainen' in a past-tense narrative is a common mistake that disrupts the timeline of the story.

明年 (Myounen)
A highly formal equivalent of 'rainen'. Used in business emails, official greetings, and formal speeches. Meaning: Next year.
翌年 (Yokunen)
Means 'the following year'. Used when referencing a year relative to a point in time other than the present. Crucial for storytelling.
さ来年 (Sarainen)
Means 'the year after next'. Used when you need to skip one year ahead. Very common in everyday conversation.

明年も変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。(We ask for your continued patronage next year. - Formal Business)

彼は2015年に結婚し、翌年に子供が生まれた。(He got married in 2015, and the following year, his child was born.)

さ来年は海外に留学するつもりです。(I intend to study abroad the year after next.)

来年度の計画を立てましょう。(Let's make a plan for the next fiscal year.)

今年は忙しいですが、来年は暇になります。(I am busy this year, but I will be free next year.)

If you need to talk about the year after next, the correct word is さ来年 (sarainen). This is a very common and useful word for long-term planning. For example, if you are saving up for a major purchase like a house or a car, you might say, 'Sarainen ni wa ie o kaitai desu' (I want to buy a house the year after next). Notice that 'sarainen' follows the exact same grammatical rules as 'rainen'—it does not take the particle に (ni). Finally, as mentioned in previous sections, 来年度 (rainendo) is a crucial alternative for business and academic contexts. Adding the suffix 度 (do) shifts the meaning from the standard January-to-December calendar year to the specific fiscal or academic year, which in Japan typically runs from April to March. Using 'rainendo' demonstrates a clear understanding of Japanese societal structures and ensures that your scheduling aligns perfectly with your Japanese colleagues or classmates. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you gain the precision necessary to navigate complex timelines, formal correspondence, and past-tense narratives with the confidence of an advanced Japanese speaker.

How Formal Is It?

Formell

"明年も変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。"

Neutral

"来年、日本へ旅行に行きます。"

Informell

"来年、ハワイ行くんだ!"

Child friendly

"らいねん、いちねんせいになるよ!"

Umgangssprache

"来年こそガチでダイエットするわ。"

Wusstest du?

The kanji for year (年) is deeply tied to agriculture. In ancient times, a 'year' was simply the time between one rice harvest and the next. So 'rainen' literally meant waiting for the next time the crops would be ready. This agricultural root is why many Japanese New Year traditions revolve around praying for a good harvest.

Aussprachehilfe

UK /ɾa.i.ne.ɴ/
US /ɾa.i.ne.ɴ/
Flat pitch accent (Heiban). Low-High-High-High (ra-I-NEN-WA).
Reimt sich auf
マイペン (maipen) 大年 (dainen) 再年 (sainen) 開眼 (kaigen) 内見 (naiken) 体験 (taiken) 拝見 (haiken) マイメン (maimen)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'rai' like the English word 'ray'. It should sound like 'rye' or 'eye'.
  • Stressing the first syllable (RAI-nen). In standard Tokyo Japanese, the pitch rises after the first syllable.
  • Pronouncing the Japanese 'r' as a hard English 'r'. It should be a light tap of the tongue on the alveolar ridge.
  • Shortening the final 'n'. The 'n' (ん) is a full mora and should take up the same amount of time as 'ra' or 'ne'.
  • Adding the particle 'ni' after it (Rainen ni), which is a grammatical error, not a pronunciation error, but highly common.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji 来 and 年 are both taught in the first grade of elementary school in Japan. They are among the most basic and frequently encountered kanji.

Schreiben 2/5

Both kanji have simple stroke orders (来 is 7 strokes, 年 is 6 strokes). Very easy to write.

Sprechen 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers. The only minor difficulty is mastering the flat pitch accent.

Hören 1/5

Easily distinguishable in conversation. The 'rai' sound is very clear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

年 (nen - year) 今日 (kyou - today) 明日 (ashita - tomorrow) 今年 (kotoshi - this year) 去年 (kyonen - last year)

Als Nächstes lernen

来月 (raigetsu - next month) 来週 (raishuu - next week) さ来年 (sarainen - year after next) 毎 (mai - every, e.g., maitoshi)

Fortgeschritten

翌年 (yokunen - the following year) 明年 (myounen - next year, formal) 来年度 (rainendo - next fiscal year) 抱負 (houfu - resolution/ambition) 鬼が笑う (oni ga warau - demons laugh)

Wichtige Grammatik

Relative Time Words and Particles: Relative time words (like rainen, ashita, kyou) generally do not take the particle に (ni).

来年、日本に行きます。(Correct) / 来年に、日本に行きます。(Incorrect)

Expressing Intention (〜つもり): Use the dictionary form of a verb + tsumori desu to express what you intend to do next year.

来年、車を買うつもりです。(I intend to buy a car next year.)

Expressing Desire (〜たい): Use the verb stem + tai desu to express what you want to do next year.

来年はもっと寝たいです。(I want to sleep more next year.)

Expressing Plans (〜予定): Use the dictionary form of a verb or a noun + no + yotei desu to state a scheduled plan.

来年、引っ越しをする予定です。(I plan to move next year.)

Topic Marker (は) for Contrast: Use 'rainen wa' to contrast next year with the current year or past years.

今年はだめでしたが、来年は頑張ります。(This year was bad, but next year I will do my best.)

Beispiele nach Niveau

1

来年、日本に行きます。

Next year, I will go to Japan.

Use 'rainen' without any particles to indicate future time.

2

来年は2025年です。

Next year is 2025.

'Rainen wa' makes next year the topic of the sentence.

3

来年、学生になります。

Next year, I will become a student.

Use 'ni narimasu' to express becoming something in the future.

4

来年、車を買います。

Next year, I will buy a car.

Basic future tense using the -masu form.

5

来年の夏、海に行きます。

Next summer, I will go to the sea.

Use 'no' to connect 'rainen' to a specific season.

6

来年、友達が来ます。

Next year, my friend will come.

'Kimasu' (will come) is often used with future time words.

7

来年は忙しいです。

Next year will be busy.

Adjectives can be used in the present/future tense to describe next year.

8

来年、日本語を勉強します。

Next year, I will study Japanese.

A common resolution expressed using basic grammar.

1

来年はもっと日本語を勉強したいです。

Next year, I want to study Japanese more.

Using the 〜たい (tai) form to express desire for the future.

2

来年から新しい仕事を始めます。

I will start a new job from next year.

Using the particle から (kara) to mean 'starting from'.

3

来年の春に引っ越しをする予定です。

I plan to move next spring.

Using 〜予定です (yotei desu) to express a plan.

4

今年はハワイに行きませんが、来年は行きます。

I won't go to Hawaii this year, but I will go next year.

Using は (wa) to contrast this year (kotoshi) and next year (rainen).

5

来年、兄が結婚するつもりです。

My older brother intends to get married next year.

Using 〜つもりです (tsumori desu) to express intention.

6

来年までこの町に住みます。

I will live in this town until next year.

Using the particle まで (made) to mean 'until'.

7

来年の誕生日にカメラが欲しいです。

I want a camera for my birthday next year.

Combining 'rainen no' with a specific event (birthday).

8

来年、JLPTのN4を受けます。

Next year, I will take the JLPT N4.

Using the verb 受ける (ukeru - to take an exam) with a future time.

1

来年こそ、ダイエットに成功してみせる。

Next year for sure, I will succeed in my diet.

Using こそ (koso) for strong emphasis and 〜てみせる (te miseru) for determination.

2

もし来年お金があったら、世界一周旅行をしたい。

If I have money next year, I want to travel around the world.

Using the conditional 〜たら (tara) with a future time word.

3

来年の今頃は、大学を卒業しているはずだ。

By this time next year, I should have graduated from university.

Using 今頃 (imagoro - about this time) and 〜はずだ (hazu da - should be).

4

彼は来年、会社を辞めるそうです。

I hear that he is going to quit the company next year.

Using 〜そうです (sou desu) for reported speech or hearsay.

5

来年度の予算について話し合いましょう。

Let's discuss the budget for the next fiscal year.

Using 来年度 (rainendo) for the fiscal/academic year.

6

来年までにこのプロジェクトを終わらせなければならない。

I must finish this project by next year.

Using までに (made ni) for a deadline and 〜なければならない (must do).

7

来年、東京でオリンピックが開催される予定だ。

The Olympics are scheduled to be held in Tokyo next year.

Using the passive voice 開催される (kaisai sareru) for events.

8

来年になると、消費税が上がるかもしれない。

When next year comes, the consumption tax might go up.

Using 〜と (to) for a natural consequence and 〜かもしれない (might).

1

来年度の事業計画書を今月末までに提出してください。

Please submit the business plan for the next fiscal year by the end of this month.

Formal business request using 来年度 (rainendo).

2

来年の春闘では、大幅な賃上げが期待されている。

Significant wage increases are expected in next year's spring wage offensive.

Using passive voice 期待されている (is expected) in a news context.

3

彼は2010年に渡米し、その翌年に起業した。

He moved to the US in 2010, and started a business the following year.

Crucial distinction: using 翌年 (yokunen) instead of 来年 for past narratives.

4

来年こそはと意気込んでいたが、結局何も達成できなかった。

I was enthusiastic, thinking 'next year for sure', but in the end, I couldn't achieve anything.

Using 来年こそは (rainen koso wa) as a quoted thought expressing past determination.

5

来年のダイヤ改正に伴い、一部の列車の運行時間が変更になります。

Due to next year's timetable revision, the operating hours of some trains will change.

Formal announcement style using 〜に伴い (ni tomonai - due to/along with).

6

来年、創立50周年を迎えるにあたり、記念式典を企画しております。

As we approach our 50th anniversary next year, we are planning a commemorative ceremony.

Formal phrasing 〜にあたり (ni atari - upon the occasion of).

7

来年の見通しとしては、景気は緩やかに回復すると予測される。

As for next year's outlook, the economy is predicted to recover gradually.

Using 見通し (mitooshi - outlook) and 予測される (yosoku sareru - is predicted).

8

明年も倍旧のご厚誼を賜りますようお願い申し上げます。

We humbly ask for your continued and doubled friendship/favor next year.

Highly formal written Japanese using 明年 (myounen) instead of 来年.

1

来年施行される新法案は、業界全体に多大な影響を及ぼすだろう。

The new bill to be enacted next year will likely have a massive impact on the entire industry.

Advanced vocabulary: 施行される (shikou sareru - to be enacted), 及ぼす (oyobosu - to exert).

2

来年の今頃は、すべての苦労が報われていると信じて疑わない。

I firmly believe without a doubt that by this time next year, all our hard work will have paid off.

Advanced expression: 信じて疑わない (shinjite utagawanai - believe without a doubt).

3

来年度の予算編成に向けて、各省庁の折衝が大詰めを迎えている。

Negotiations among various ministries are reaching their final stages in preparation for next year's budget compilation.

Political/Economic terminology: 予算編成 (yosan hensei), 折衝 (sesshou), 大詰め (oozume).

4

彼は来年で定年退職となるが、その後も顧問として会社に残る意向だ。

He will reach mandatory retirement age next year, but he intends to remain with the company as an advisor thereafter.

Using で (de) to indicate the time limit/point of completion: 来年で (in/by next year).

5

来年の豊作を祈願して、村人たちは古くから伝わる祭りを執り行った。

Praying for a bountiful harvest next year, the villagers held a festival handed down from ancient times.

Cultural context: 豊作を祈願して (praying for a good harvest), 執り行う (toriokonau - to conduct).

6

来年こそは悲願の優勝を果たすべく、チームは厳しい合宿に臨んでいる。

In order to finally achieve their long-cherished dream of winning the championship next year, the team is undertaking a rigorous training camp.

Advanced grammar: 〜べく (beku - in order to), 悲願 (higan - long-cherished wish).

7

来年の世界経済の動向は、米国の金融政策に大きく左右されると見られている。

It is viewed that the trends of the global economy next year will be heavily influenced by US monetary policy.

Analytical phrasing: 動向 (doukou - trend), 左右される (sayuu sareru - to be influenced).

8

明年の干支は辰であり、飛躍の年になることが期待されております。

Next year's zodiac sign is the Dragon, and it is expected to be a year of great leaps forward.

Formal cultural reference using 明年 (myounen) and 干支 (eto - zodiac).

1

来年を期して雌伏の時を過ごす彼には、もはや焦りの色は見えなかった。

Biding his time in obscurity with his hopes set on next year, there was no longer any hint of impatience in him.

Literary expressions: を期して (o kishite - looking forward to/aiming for), 雌伏の時 (shifuku no toki - biding one's time).

2

来年度の税制改正大綱が与党内で了承され、いよいよ国会審議へと舞台を移す。

The outline for next year's tax reform has been approved within the ruling party, and the stage will finally move to parliamentary debate.

Highly specialized political vocabulary: 税制改正大綱 (zeisei kaisei taikou), 与党 (yotou), 審議 (shingi).

3

「来年の事を言えば鬼が笑う」と申しますが、将来への備えは怠るべきではありません。

They say 'talk of next year and the demons will laugh' (nobody knows what the future holds), but we must not neglect preparing for the future.

Use of a classic Japanese proverb (kotowaza) regarding 'rainen'.

4

来年で没後50年を迎えるその作家の全集が、満を持して復刊される運びとなった。

The complete works of the author, whose 50th anniversary of death falls next year, are finally set to be republished after a long wait.

Advanced phrasing: 没後 (botsugo - after death), 満を持して (man o jishite - fully prepared/after a long wait), 運びとなった (hakobi to natta - it has been arranged).

5

来年の覇権を巡る企業間の暗闘は、すでに水面下で激しさを増している。

The secret struggle between corporations over next year's hegemony is already intensifying beneath the surface.

Sophisticated vocabulary: 覇権 (haken - hegemony), 暗闘 (antou - secret feud), 水面下 (suimenka - behind the scenes).

6

明年が皆様にとりまして、実り多き輝かしい一年となりますよう心よりお祈り申し上げます。

I sincerely pray from the bottom of my heart that next year will be a highly fruitful and brilliant year for all of you.

The absolute highest level of formal New Year's greeting (Keigo/Sonkeigo).

7

来年の米収穫量を占う神事が、厳かな雰囲気の中で滞りなく斎行された。

The Shinto ritual to divine next year's rice harvest was conducted smoothly in a solemn atmosphere.

Religious/Cultural vocabulary: 神事 (shinji - Shinto ritual), 厳か (ogosoka - solemn), 斎行される (saikou sareru - to be conducted/celebrated).

8

彼は来年の総裁選への出馬を仄めかしつつも、明言は避けるという老獪な戦術をとった。

He adopted the crafty tactic of hinting at running in next year's presidential election while avoiding making a clear statement.

Advanced political/literary terms: 仄めかす (honomekasu - to hint), 老獪 (roukai - crafty/astute).

Häufige Kollokationen

来年の春 (rainen no haru)
来年の今頃 (rainen no imagoro)
来年の目標 (rainen no mokuhyou)
来年の予定 (rainen no yotei)
来年こそ (rainen koso)
来年以降 (rainen ikou)
来年中に (rainen-juu ni)
来年になる (rainen ni naru)
来年まで (rainen made)
来年から (rainen kara)

Häufige Phrasen

来年もよろしくお願いします (Rainen mo yoroshiku onegaishimasu)

来年こそは (Rainen koso wa)

来年のことを言えば鬼が笑う (Rainen no koto o ieba oni ga warau)

来年になったら (Rainen ni nattara)

来年いっぱいで (Rainen ippai de)

来年早々 (Rainen sousou)

来年という年 (Rainen to iu toshi)

来年への抱負 (Rainen e no houfu)

来年を見据えて (Rainen o misuete)

来年持ち越し (Rainen mochikoshi)

Wird oft verwechselt mit

来年 vs 来月 (raigetsu)

Means 'next month'. Beginners often mix up 'nen' (year) and 'getsu' (month) because they both start with 'rai'.

来年 vs 来週 (raishuu)

Means 'next week'. Again, shares the 'rai' prefix. Memorize the suffixes: shuu (week), getsu (month), nen (year).

来年 vs 翌年 (yokunen)

Means 'the following year'. Use 'rainen' for the future relative to NOW. Use 'yokunen' for the future relative to a point in the PAST.

Redewendungen & Ausdrücke

"来年の事を言えば鬼が笑う (Rainen no koto o ieba oni ga warau)"

Literally: If you speak of next year, the ogre laughs. Meaning: The future is unpredictable; making rigid plans too far in advance is foolish because nobody knows what will happen.

まだ10月なのに来年の旅行の計画?来年の事を言えば鬼が笑うよ。

Proverb / Conversational

"鬼が笑う (Oni ga warau)"

A shortened version of the above proverb. Used as a quick interjection when someone is talking too far into the future.

そんな先の心配しても、鬼が笑うだけだよ。

Conversational

"一年の計は元旦にあり (Ichinen no kei wa gantan ni ari)"

While not containing the word 'rainen', this is the most common idiom used *about* the coming year. It means 'Preparation for the year should be done on New Year's Day'.

来年こそは成功したい。一年の計は元旦にありだから、1月1日に計画を立てよう。

Proverb / Formal

"明日は明日の風が吹く (Ashita wa ashita no kaze ga fuku)"

Tomorrow's winds will blow tomorrow. A phrase expressing that one shouldn't worry too much about the future (next year). Things will take care of themselves.

来年の心配ばかりしないで。明日は明日の風が吹くさ。

Proverb / Conversational

"捕らぬ狸の皮算用 (Toranu tanuki no kawazanyou)"

Counting the skins of badgers not yet caught. Similar to 'don't count your chickens before they hatch'. Often used when someone is overly optimistic about next year's profits.

来年のボーナスで車を買うなんて、捕らぬ狸の皮算用だよ。

Proverb / Conversational

"笑う門には福来たる (Warau kado ni wa fuku kitaru)"

Fortune comes to a laughing gate (a cheerful home). Often written on New Year's cards to wish someone a happy 'next year'.

来年も笑う門には福来たるで、明るく過ごしましょう。

Proverb / Greeting

"心機一転 (Shinki itten)"

Turning over a new leaf; a change of attitude. Frequently used when discussing resolutions for 'rainen'.

来年からは心機一転、真面目に勉強します。

Yojijukugo (4-kanji idiom)

"温故知新 (Onko chishin)"

Learning from the past to understand the new. Often used at the end of the year to reflect on the past before moving into 'rainen'.

今年の失敗を温故知新として、来年に活かそう。

Yojijukugo (4-kanji idiom)

"前途洋々 (Zento youyou)"

Having a bright future; promising prospects. Used to describe someone's outlook for 'rainen', especially after graduation or getting a new job.

彼の来年からのキャリアは前途洋々だ。

Yojijukugo (4-kanji idiom)

"捲土重来 (Kendo chourai)"

Making a comeback with redoubled efforts after a defeat. The perfect idiom for someone saying 'Rainen koso' (Next year for sure!) after failing this year.

今年は試験に落ちたが、来年こそ捲土重来を期す。

Yojijukugo (4-kanji idiom)

Leicht verwechselbar

来年 vs 去年 (kyonen)

Both are relative time words ending in 'nen'.

'Kyonen' means last year (past). 'Rainen' means next year (future). They are exact opposites.

去年は忙しかったが、来年は暇だ。(Last year was busy, but next year I will be free.)

来年 vs 今年 (kotoshi)

Refers to a year, but uses a completely different reading for the kanji (irregular reading).

'Kotoshi' means this year (present). 'Rainen' means next year (future).

今年は日本にいるが、来年はアメリカに行く。(This year I am in Japan, but next year I will go to America.)

来年 vs 来年度 (rainendo)

Looks almost identical, just has an extra kanji (度 - do).

'Rainen' is the calendar year (Jan-Dec). 'Rainendo' is the fiscal/academic year (usually Apr-Mar in Japan).

来年の1月に、来年度の計画を立てる。(In January of next year, we will make the plan for the next fiscal year.)

来年 vs 明年 (myounen)

Means the exact same thing as 'rainen'.

'Myounen' is highly formal and mostly used in writing (like New Year's cards). 'Rainen' is used in everyday speech.

明年もよろしくお願いいたします。(Formal written greeting for next year.)

来年 vs さ来年 (sarainen)

Contains the word 'rainen' inside it.

'Sarainen' means the year AFTER next year (two years from now).

来年は無理ですが、さ来年なら行けます。(Next year is impossible, but the year after next I can go.)

Satzmuster

A1

来年、[Place] に 行きます。

来年、東京に行きます。(Next year, I will go to Tokyo.)

A2

来年は [Verb -tai form] です。

来年はもっと本を読みたいです。(Next year, I want to read more books.)

A2

来年、[Verb dictionary form] つもりです。

来年、英語を勉強するつもりです。(Next year, I intend to study English.)

B1

来年こそ、[Verb -te form] みせる。

来年こそ、N3に合格してみせる。(Next year for sure, I will pass N3.)

B1

来年になると、[Noun] が [Verb] かもしれない。

来年になると、税金が上がるかもしれない。(When next year comes, taxes might go up.)

B2

来年度の [Noun] について話し合う。

来年度の予算について話し合う。(To discuss the budget for the next fiscal year.)

C1

来年の今頃は、[Verb -te iru] はずだ。

来年の今頃は、卒業しているはずだ。(By this time next year, I should have graduated.)

C2

来年を期して、[Action] を行う。

来年を期して、大規模な改革を行う。(With an eye on next year, we will carry out large-scale reforms.)

Wortfamilie

Substantive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely High. It is in the top 500 most frequently used words in the Japanese language.

Häufige Fehler
  • 来年に日本へ行きます。(Rainen ni Nihon e ikimasu.) 来年、日本へ行きます。(Rainen, Nihon e ikimasu.)

    Adding the particle に (ni) to relative time words like 来年 is grammatically incorrect. You only use に with absolute time words like specific dates or clock times.

  • 来年、日本へ行きました。(Rainen, Nihon e ikimashita.) 来年、日本へ行きます。(Rainen, Nihon e ikimasu.)

    Using a past tense verb (ikimashita) with a future time word (rainen) is a logical contradiction. Always use the non-past (present/future) tense with 来年.

  • 1990年に生まれ、来年にアメリカへ行った。(1990-nen ni umare, rainen ni Amerika e itta.) 1990年に生まれ、翌年にアメリカへ行った。(1990-nen ni umare, yokunen ni Amerika e itta.)

    When narrating a story in the past, you cannot use 来年 to mean 'the following year'. 来年 always means the year after the CURRENT year. Use 翌年 (yokunen) for past narratives.

  • 来月は2025年です。(Raigetsu wa 2025-nen desu.) 来年は2025年です。(Rainen wa 2025-nen desu.)

    Confusing 来月 (raigetsu - next month) with 来年 (rainen - next year). Because they share the same first kanji, learners often mix them up when speaking quickly.

  • 来年春に行きます。(Rainen haru ni ikimasu.) 来年の春に行きます。(Rainen no haru ni ikimasu.)

    When connecting 来年 to a specific season or month, you must use the modifying particle の (no) between them. (Note: 'Rainen-haru' is sometimes used in very brief news headlines, but 'Rainen no haru' is the grammatically correct spoken form).

Tipps

Drop the 'Ni'

Never say 'Rainen ni'. This is the #1 mistake beginners make. Relative time words do not need the 'ni' particle. Just say 'Rainen'.

The Time Trio

Always learn time words in groups of three: Kyonen (Last year), Kotoshi (This year), Rainen (Next year). Practice saying them in order.

Pitch Accent Matters

Practice the flat (heiban) pitch accent. Start low on 'ra' and go high on 'i-nen'. It makes you sound much more native.

New Year's Resolutions

Use the phrase 'Rainen koso wa' (Next year for sure) when talking about your goals. Japanese people love this expression of determination.

Calendar vs Fiscal

If you work in Japan, memorize 'Rainendo' (Next fiscal year). Knowing the difference between April 1st and Jan 1st is crucial for business.

Formal Writing

If you are writing a formal email or a Nengajo (New Year's card) to a superior, swap 'Rainen' for 'Myounen' (明年) to show deep respect.

Connecting to Months

If you want to say 'Next year in March', you must use the 'no' particle: 'Rainen NO 3-gatsu ni'. Here, the 'ni' attaches to the month, not 'rainen'.

Skipping a Year

Need to plan further ahead? Just add 'sa' to the beginning. 'Sarainen' (さ来年) means the year after next.

Past Tense Trap

Never use 'Rainen' when telling a story about the past. If you are talking about 1990 and want to say 'the next year', use 'Yokunen' (翌年).

RYE Bread

Remember the pronunciation by imagining eating RYE bread next year. RYE-NEN = Next year.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a farmer looking at his field. He says, 'The RYE (来 - rai) will grow NEN (年 - next year).' RYE-NEN = Next year.

Visuelle Assoziation

Visualize a calendar. The current year is crossed out. An arrow points to the next year, and a loaf of RYE bread is sitting on it. RYE-NEN.

Word Web

来年 (Rainen) -> 来 (Rai - Next/Coming) --> 来月 (Raigetsu - Next month) --> 来週 (Raishuu - Next week) -> 年 (Nen - Year) --> 去年 (Kyonen - Last year) --> 今年 (Kotoshi - This year) --> 毎年 (Maitoshi - Every year)

Herausforderung

Look at your calendar. Point to the current year and say 'Kotoshi'. Point to the previous year and say 'Kyonen'. Point to the next year and say 'Rainen'. Do this three times out loud.

Wortherkunft

The word 来年 (rainen) is a Sino-Japanese word (kango), meaning it was adopted from Chinese characters and pronunciation. The first kanji, 来, originally depicted a wheat plant, but its pronunciation was borrowed to mean 'to come' (a phonetic loan). The second kanji, 年, originally depicted a person carrying a harvest of grain on their back, symbolizing the annual harvest cycle, hence 'year'.

Ursprüngliche Bedeutung: The coming harvest cycle; the coming year.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

There are no specific cultural sensitivities or taboos associated with the word 'rainen'. It is a completely neutral and safe word to use in any context.

In English, 'next year' is purely functional. In Japanese, 'rainen' is heavily tied to the cultural rituals of the New Year (Oshougatsu), carrying a heavier weight of renewal and obligation.

The proverb: 来年の事を言えば鬼が笑う (If you talk about next year, the demons will laugh). Countless J-Pop songs feature lyrics about meeting a lover again 'rainen' (next year), symbolizing enduring love. Traditional Haiku poetry often uses the concept of the coming year to evoke feelings of hope or the fleeting nature of time.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Setting New Year's Resolutions

  • 来年こそは (Next year for sure)
  • 来年の目標 (Next year's goal)
  • 来年は〜たい (Next year I want to)
  • 頑張ります (I will do my best)

Discussing Travel Plans

  • 来年、〜に行きます (Next year, I will go to)
  • 来年の夏休み (Next year's summer vacation)
  • 予定です (It is planned)
  • 楽しみです (I am looking forward to it)

Business and Fiscal Planning

  • 来年度 (Next fiscal year)
  • 予算 (Budget)
  • 計画 (Plan)
  • 来年早々 (Early next year)

School and Academic Progression

  • 来年から (Starting next year)
  • 卒業します (Will graduate)
  • 入学します (Will enter school)
  • 先輩になります (Will become a senior)

End of Year Greetings

  • 良いお年を (Have a good new year)
  • 来年もよろしくお願いします (Look forward to working with you next year)
  • お世話になりました (Thank you for your help)
  • 明年 (Next year - formal)

Gesprächseinstiege

"来年の目標はもう決めましたか? (Have you decided on your goals for next year yet?)"

"来年、どこか旅行に行く予定はありますか? (Do you have any plans to travel anywhere next year?)"

"来年はどんな年にしたいですか? (What kind of year do you want next year to be?)"

"来年から何か新しいことを始めるつもりですか? (Do you intend to start anything new from next year?)"

"来年の今頃、何をしていると思いますか? (What do you think you'll be doing around this time next year?)"

Tagebuch-Impulse

Write three specific goals you want to achieve 来年 (next year) and how you plan to accomplish them.

Describe your dream vacation for 来年の夏 (next year's summer). Where will you go and what will you do?

Reflect on 今年 (this year). What went well, and what do you want to change for 来年 (next year)?

Write a letter to your future self, to be read 来年の大晦日 (on New Year's Eve next year).

Imagine you are starting a new job or school 来年 (next year). Describe your feelings and expectations.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you generally do not use the particle 'ni' with 'rainen'. Because it is a relative time word (its meaning changes depending on what year it currently is), it acts as an adverbial noun. You simply say 'Rainen, ikimasu' (Next year, I will go). The only exception is if it modifies a specific month, like 'Rainen no 3-gatsu ni' (In March of next year).

'Rainen' refers to the standard calendar year, which begins on January 1st and ends on December 31st. 'Rainendo' refers to the fiscal or academic year. In Japan, the fiscal and school year typically starts on April 1st and ends on March 31st of the following year. Use 'rainendo' in business or school contexts.

Generally, no. 'Rainen' means 'next year' relative to right now, so the action must happen in the future. You cannot say 'Rainen ikimashita' (I went next year). If you are telling a story about the past and want to say 'the following year', you must use the word 'yokunen' (翌年) instead.

To say 'the year after next', you add the prefix 'sa' (さ) to 'rainen', creating the word 'sarainen' (さ来年). It follows the exact same grammatical rules as 'rainen', meaning it also does not take the particle 'ni'.

'Rainen' is a completely neutral word. You can use it with your closest friends (casual speech) or with your boss (polite speech). However, in extremely formal written documents or official New Year's greetings, you might see the highly formal equivalent 'myounen' (明年) used instead.

The particle 'koso' (こそ) adds strong emphasis, meaning 'for sure' or 'especially'. When people say 'Rainen koso' (来年こそ), they are expressing a strong determination that next year will be different or better than this year. It is heavily used when making New Year's resolutions after a year of failures.

The 'rai' should be pronounced like the English word 'rye' (as in rye bread) or 'eye' with an 'r' in front. Do not pronounce it like 'ray'. Also, the Japanese 'r' is a flap sound, similar to a quick 'd' or 'l', not a hard English 'r'.

In standard Tokyo Japanese, 'rainen' has a 'heiban' (flat) pitch accent. This means the first syllable 'ra' is low, and the pitch rises for 'i' and stays high for 'nen' and any following particles (ra-I-NEN-WA). Avoid stressing the first syllable like RAI-nen.

No. 'Rainen' strictly refers to the calendar year. If you want to talk about how old someone will be next year, you would say 'Rainen, 20-sai ni narimasu' (Next year, I will become 20 years old). You don't use 'rainen' to mean 'my next year of life'.

It is a famous Japanese proverb that literally translates to 'If you speak of next year, the demons will laugh'. It means that the future is inherently unpredictable, so it is foolish to make overly rigid or arrogant plans too far in advance. It's a reminder to stay humble about the future.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying 'Next year, I will go to Japan.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen' without 'ni', followed by 'Nihon ni ikimasu'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen' without 'ni', followed by 'Nihon ni ikimasu'.

writing

Write a sentence saying 'Next year, I want to buy a car.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen' and the ~tai form of kau (kaitai desu).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen' and the ~tai form of kau (kaitai desu).

writing

Write a sentence saying 'I will start a new job from next year.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen kara' (from next year).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen kara' (from next year).

writing

Write a sentence saying 'Next year for sure, I will do my best.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen koso' for 'next year for sure'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen koso' for 'next year for sure'.

writing

Write a sentence saying 'Next year's spring, I will graduate.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen no haru ni' (in the spring of next year).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen no haru ni' (in the spring of next year).

writing

Write a sentence saying 'I plan to move next year.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen' and '~yotei desu' (plan to).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen' and '~yotei desu' (plan to).

writing

Write a sentence saying 'I intend to study English next year.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen' and '~tsumori desu' (intend to).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen' and '~tsumori desu' (intend to).

writing

Write a sentence saying 'This year is busy, but next year I will be free.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the topic marker 'wa' to contrast kotoshi and rainen.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the topic marker 'wa' to contrast kotoshi and rainen.

writing

Write a sentence saying 'Please wait until next year.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen made' (until next year).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen made' (until next year).

writing

Write a sentence saying 'What are your goals for next year?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'Rainen no mokuhyou' (next year's goals).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen no mokuhyou' (next year's goals).

writing

Write the highly formal equivalent of 'rainen' used in New Year's cards.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Myounen' is the formal equivalent.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Myounen' is the formal equivalent.

writing

Write the word for 'the year after next'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Sarainen' means the year after next.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Sarainen' means the year after next.

writing

Write the word for 'next fiscal year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Rainendo' refers to the fiscal or academic year.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Rainendo' refers to the fiscal or academic year.

writing

Write the word for 'last year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Kyonen' is the antonym of rainen.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Kyonen' is the antonym of rainen.

writing

Write the word for 'this year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Kotoshi' is the current year.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Kotoshi' is the current year.

writing

Translate: 'I will be a university student next year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ni narimasu' to express becoming something.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'ni narimasu' to express becoming something.

writing

Translate: 'Next year's summer vacation'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'no' to connect the nouns.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'no' to connect the nouns.

writing

Translate: 'By this time next year'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'Imagoro' means about this time.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Imagoro' means about this time.

writing

Translate: 'Sometime during next year'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Add '-juu ni' to rainen.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add '-juu ni' to rainen.

writing

Translate: 'Early next year'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Add 'sousou' to rainen.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add 'sousou' to rainen.

speaking

Say 'Next year, I will go to Japan' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Remember not to use 'ni' after rainen.

speaking

Say 'Next year, I want to study Japanese' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the ~tai form for desire.

speaking

Say 'Next year for sure, I will do my best' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen koso' for emphasis.

speaking

Say 'I will start a new job from next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen kara' (from next year).

speaking

Say 'Please wait until next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen made' (until next year).

speaking

Say 'What are your goals for next year?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'Rainen no mokuhyou' (next year's goals).

speaking

Say 'Next year's spring' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the 'no' particle to connect the nouns.

speaking

Say 'The year after next' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add 'sa' to the beginning.

speaking

Say 'Last year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The antonym of rainen.

speaking

Say 'This year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The current year.

speaking

Say 'Next fiscal year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add 'do' to the end.

speaking

Say the highly formal word for 'next year' used in greetings.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Used in formal writing.

speaking

Say 'I plan to move next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use '~yotei desu' for plans.

speaking

Say 'I intend to buy a car next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use '~tsumori desu' for intentions.

speaking

Say 'This year is busy, but next year I will be free' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'wa' to contrast the years.

speaking

Say 'By this time next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'Imagoro' means about this time.

speaking

Say 'Sometime during next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add '-juu ni' to rainen.

speaking

Say 'Early next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Add 'sousou' to rainen.

speaking

Say 'I look forward to working with you next year' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

A standard greeting.

speaking

Pronounce 'Rainen' with the correct pitch accent.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

It is a heiban (flat) pitch accent word.

listening

Listen and identify the time word: らいねん、にほんへいきます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'rainen' (next year).

listening

Listen and identify the time word: きょねん、にほんへいきました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'kyonen' (last year).

listening

Listen and identify the time word: ことしは、いそがしいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'kotoshi' (this year).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんの、はるに。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'haru' (spring).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんから、はじめます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'kara' (from).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんまで、まちます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'made' (until).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんこそ、がんばります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'koso' (for sure).

listening

Listen and identify the word: さらいねん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'sarainen' (the year after next).

listening

Listen and identify the word: らいねんど。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'rainendo' (next fiscal year).

listening

Listen and identify the word: みょうねん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'myounen' (next year, formal).

listening

Listen and identify the word: よくねん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'yokunen' (the following year).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんの、もくひょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'mokuhyou' (goals).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんの、よてい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'yotei' (plans/schedule).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんの、よさん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'yosan' (budget).

listening

Listen and identify the phrase: らいねんじゅうに。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The speaker said 'juu ni' (sometime during).

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!