A2 noun #1,000 am häufigsten 14 Min. Lesezeit

عُمْر

umr
At the A1 level, the word 'عُمْر' (Umr) is introduced as the primary way to talk about age. Learners focus on the most basic question: 'Kam umruka?' (How old are you?) and the corresponding answer: 'Umri... sanah' (My age is... years). At this stage, the focus is on memorizing the possessive pronouns (my, your, his, her) and attaching them to the word. Students learn that in Arabic, we don't use the verb 'to be' for age. They also learn the word 'sanah' (year) which almost always accompanies 'Umr' when giving a specific number. The goal is simple communication: being able to state one's age and ask others for theirs in a basic social introduction. Exercises at this level involve matching numbers to the word 'Umr' and practicing the 'Umri' + [Number] + 'Sanah' pattern. It is one of the first ten nouns an A1 student usually learns because it is essential for personal identification.
At the A2 level, learners expand their use of 'عُمْر' to describe others and objects. They begin to use the word in the 'Idafa' construction, such as 'Umr akhi' (my brother's age) or 'Umr al-sayyara' (the car's age). Students also learn to use 'Umr' with more complex numbers and understand the basic gender agreement for 'sanah' (years). At this level, the concept of 'lifetime' starts to appear in simple sentences like 'Toul al-umr' (all life long). Learners are expected to handle short dialogues where age is a factor, such as at a doctor's office or a school registration. They also begin to recognize the word in simple stories and descriptions. The focus shifts from just 'me' to 'others' and 'things', requiring a better grasp of possessive suffixes and basic sentence structure. They also learn that 'Umr' is a masculine noun, which affects the adjectives that describe it (e.g., 'Umr taweel').
At the B1 level, 'عُمْر' is used in more abstract and idiomatic ways. Learners encounter phrases like 'Zahrat al-umr' (the prime of life) and 'Fi umr al-zuhur' (in the bloom of youth). They start to use 'Umr' in comparisons, such as 'mithli umri' (the same age as me) or 'akbar minni umran' (older than me). The grammatical focus includes using 'Umr' in subordinate clauses and with different prepositions, particularly 'fi' to indicate 'at the age of'. Students at this level can discuss life stages—childhood, youth, old age—using 'Umr' as a central theme. They also begin to see the word in news reports and more formal texts. The distinction between 'Umr' (lifespan) and 'Sinn' (biological age) is introduced here, allowing students to choose the appropriate word for the context. They are also expected to use the plural 'A'maar' correctly when talking about groups of people or statistics.
At the B2 level, students explore the literary and cultural depths of 'عُمْر'. They read texts where 'Umr' is used metaphorically to discuss the passage of time, regrets, or achievements. The word appears in more complex grammatical structures, such as being the subject of passive verbs or in sophisticated 'Idafa' chains. Learners study the etymological root ع-م-ر and how it relates to words like 'I'mar' (reconstruction) and 'Ma'mour' (inhabited). This level involves analyzing poetry or prose where 'Umr' represents the human condition. Students are expected to use 'Umr' in formal debates or essays, discussing topics like 'retirement age' (Sinn al-taqa'ud) or 'life expectancy' (Umr al-fard al-mutawaqqa'). They also learn to use the word in legal and technical contexts, such as the 'useful life' of an asset. The focus is on precision, nuance, and the ability to use the word in professional and academic settings.
At the C1 level, 'عُمْر' is analyzed within the context of classical Arabic literature and Islamic philosophy. Students examine how the term is used in the Quran and Hadith to denote the predetermined span of life. They study the nuances between 'Umr', 'Ajal' (appointed time), and 'Dahr' (eternity). At this stage, learners can appreciate the rhythmic and symbolic use of 'Umr' in high-level rhetoric. They are expected to produce complex texts that use 'Umr' to discuss existential themes, historical eras, and philosophical concepts of time. The focus is on the word's role in the 'Balagha' (eloquence) of the language. Students can use the word in subtle ways to imply respect, irony, or deep emotion. They also master the various derived forms of the root and can use them interchangeably to create sophisticated prose. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for deep cultural and philosophical expression.
At the C2 level, the mastery of 'عُمْر' is near-native. The learner understands every possible connotation, from the most archaic poetic usage to the latest technical jargon. They can participate in high-level academic discussions about the linguistic evolution of the root ع-م-ر and its cognates in other Semitic languages. At this level, the student can write critiques of classical poetry that center on the theme of 'Umr'. They understand the word's use in legal codes across different Arab countries and can navigate the most complex 'Idafa' constructions involving the word. The learner can also use 'Umr' in puns, wordplay, and highly stylized communication. There is a complete comfort with the word's plural forms, its case endings in all positions, and its interaction with every part of Arabic grammar. 'Umr' is fully integrated into the learner's cognitive map of the Arabic language, used with effortless precision and cultural resonance.

عُمْر in 30 Sekunden

  • Umr is the standard Arabic word for age and lifespan.
  • It is a masculine noun with the broken plural 'A'maar'.
  • It is used with possessive pronouns to state age (e.g., Umri).
  • The word also carries deeper meanings of 'lifetime' and 'era'.

The Arabic word عُمْر (Umr) is a fundamental noun that every learner of Arabic must master early in their journey. At its core, it refers to the length of time that a person, animal, or even an inanimate object has existed. However, its usage in Arabic is far more nuanced and culturally embedded than the simple English word 'age'. In the Arabic-speaking world, 'Umr' is not just a number on a birth certificate; it is a concept tied to the span of life, the passage of time, and the divine gift of existence. When you ask someone 'Kam umruka?' (How old are you?), you are literally asking 'How much is your life-span?' This reflects a deep-seated linguistic connection between time and the act of living.

Primary Definition
The duration of life or the period of existence for any entity. It is most commonly used to denote chronological age.
Metaphorical Usage
It can represent a 'lifetime' or an 'era'. For example, 'Umr al-zuhur' (The age of flowers) refers to the prime of youth.

In daily conversation, 'Umr' is ubiquitous. You will hear it in hospitals when doctors ask for a patient's age, in schools during registration, and in social gatherings when discussing family members. Unlike English, where we often say 'I am twenty,' in Arabic, we say 'My age is twenty' (Umri 'ishruna sanah). This possessive structure is crucial. You 'own' your age in the Arabic grammatical structure. Furthermore, the word is derived from the root ع-م-ر (A-M-R), which carries meanings of inhabiting, building, and flourishing. This suggests that 'Umr' is not just time passing, but time spent building and inhabiting the world.

كَم عُمْر هَذَا البِنَاء القَدِيم؟ (How old is this old building?)

The word also appears in religious and formal contexts. In Islamic tradition, 'Umr' is seen as a finite resource granted by God, and there are many supplications (du'as) asking for a 'long life' (toul al-umr) filled with good deeds. This cultural layer adds a sense of respect and gravity to the word. When speaking to elders, mentioning 'Umr' often comes with polite phrases like 'Atala Allahu umrak' (May God lengthen your life). This demonstrates how a simple vocabulary word for 'age' serves as a bridge to complex social etiquettes and religious values in the Middle East and North Africa.

Historically, the concept of 'Umr' was also linked to the 'Umrah' pilgrimage, which shares the same root. While 'Umrah' is a visit to a populated, flourishing place (Mecca), 'Umr' is the flourishing of life itself. In classical poetry, poets often lamented the 'passing of the Umr' as a metaphor for lost youth or the fleeting nature of worldly pleasures. Understanding 'Umr' requires recognizing this blend of the mundane (asking for a number) and the profound (reflecting on existence). Whether you are filling out a visa form or reading a philosophical essay, 'Umr' remains a central pillar of the Arabic lexicon, connecting the physical reality of time with the spiritual reality of the soul's journey.

قَضَى عُمْرَهُ فِي طَلَبِ العِلْمِ. (He spent his lifetime in the pursuit of knowledge.)

Legal Context
In legal documents, 'Umr' is used to define 'Al-Sinn al-Qanuni' (the legal age) for voting, driving, or marriage.

Finally, it is worth noting that 'Umr' is also a popular male name (Omar), though the name is usually spelled with a different vowel pattern (Umar). The association with the name further reinforces the word's positive connotations of longevity and strength. In modern dialects, particularly Egyptian or Levantine, the word might be pronounced slightly differently, but its core meaning and grammatical function remain remarkably consistent across the Arab world. For an A2 learner, mastering 'Umr' is a gateway to discussing personal history, family, and future aspirations, making it an indispensable tool for meaningful communication.

Using the word عُمْر correctly involves understanding its grammatical relationship with possessive pronouns and its role in various sentence structures. In Arabic, you don't 'be' an age; you 'possess' an age. This is a fundamental shift for English speakers. Instead of saying 'I am 25,' you say 'My age is 25.' Let's explore the mechanics of this through different contexts and levels of complexity.

Asking for Age
The most common question is 'Kam umruka?' (for a male) or 'Kam umruki?' (for a female). Literally: 'How much is your age?'

When answering, you attach the possessive pronoun to 'Umr'. For example: 'Umri thalathuna sanah' (My age is thirty years). Notice that the word 'sanah' (year) or 'aam' (year) usually follows the number to specify the unit of time. In casual speech, people might just say 'Umri thalathuna' and omit 'sanah', but in formal writing, the unit is essential. This structure remains consistent regardless of the subject: 'Umruhu' (his age), 'Umruha' (her age), 'Umruhum' (their age).

أَخِي الصَّغِير عُمْرُهُ خَمْسُ سَنَوَاتٍ. (My little brother's age is five years.)

Beyond simple age, 'Umr' is used to describe the duration of events or the lifespan of things. You might say 'Umr al-mashru' (the age/duration of the project) or 'Umr al-hadara' (the age of the civilization). In these cases, 'Umr' functions as the first part of an 'Idafa' construction (a possessive phrase), where it is followed by another noun in the genitive case. This allows for a wide range of descriptive possibilities, from technical lifespans of machinery to the historical duration of empires.

Another important usage is in the phrase 'Fi umr...' (At the age of...). For instance, 'Takhallaqa fi umri al-ishrin' (He graduated at the age of twenty). This is a standard way to pinpoint when an event occurred in someone's life. It is also common to use 'Umr' in comparisons. You can say 'Huwa fi mithli umri' (He is the same age as me) or 'Akbar minni umran' (Older than me in age). The word 'umran' here is in the accusative case (tamyiz) to specify the aspect of the comparison.

هَل تَعْرِف عُمْر هَذِهِ الشَّجَرَة؟ (Do you know the age of this tree?)

Idiomatic Sentence Structure
'Umr al-shaqi qasi' (The life of the miserable is hard). Here, 'Umr' is used as a synonym for 'life' or 'existence'.

In more advanced contexts, 'Umr' can be used to discuss the 'useful life' of a product in economics (Al-umr al-iftiradi). This demonstrates the word's versatility across different domains. Whether you are a beginner learning to introduce yourself or an advanced student discussing economic theories, the grammatical patterns of 'Umr'—possessives, idafas, and adverbial phrases—are essential building blocks. Remember to always check the gender of the subject to ensure the correct pronoun is attached to 'Umr', and you will be able to navigate age-related conversations with ease and accuracy.

بَلَغَ الرَّجُلُ عُمْرَ المِائَةِ. (The man reached the age of one hundred.)

The word عُمْر is not confined to textbooks; it is a vibrant part of the daily soundscape in any Arabic-speaking country. From the bustling streets of Cairo to the modern offices of Dubai, you will encounter this word in various registers and formats. Understanding where and how it is heard will help you transition from classroom Arabic to real-world fluency. One of the most common places you will hear 'Umr' is in social introductions and small talk, which are vital components of Arab culture.

Social Gatherings
When families meet, elders often ask children 'Kam umruka ya batal?' (How old are you, hero?). It's a way to show interest and initiate conversation.
Music and Media
Arabic pop songs and classical 'Tarab' music are filled with references to 'Umr'. Singers often lament 'Daa' al-umr' (Life has been wasted) or celebrate 'Ya habibi ya umri' (Oh my love, oh my life).

In the media, news anchors use 'Umr' when reporting on the passing of a public figure, stating 'Tuwuffiya an umr yunahiz...' (He passed away at an age approaching...). In documentaries, you might hear about the 'Umr al-kawn' (the age of the universe) or 'Umr al-athar' (the age of the ruins). This formal usage is slightly different from the colloquial 'Umri' but uses the same root word. On television, especially in dramas (Musalsalat), characters often use 'Umr' in emotional outbursts, such as 'Toul umri wa ana akdimuka!' (All my life I have been serving you!).

يَا عُمْرِي، أَنْتَ كُلُّ شَيْءٍ لِي. (Oh my life/soul, you are everything to me.)

In professional settings, you will hear 'Umr' during recruitment or administrative processes. HR managers might discuss the 'Umr al-khibra' (years of experience) or the 'Umr al-taqa'udi' (retirement age). In a pharmacy or clinic, the pharmacist will ask for the 'Umr' of the person the medicine is for to ensure the correct dosage. This practical, everyday usage is where the word is most functional. Even in technology, you might see 'Umr al-battariya' (battery life) on your smartphone settings in Arabic.

Religious sermons (Khutbahs) also frequently feature the word. Imams often speak about 'Barakah fil-umr' (blessing in one's life) and the importance of using one's 'Umr' for the benefit of others. This spiritual dimension is a constant background noise in the lives of many Arabic speakers. Whether it's a greeting, a song, a legal form, or a religious lesson, 'Umr' is a thread that runs through the entire tapestry of Arabic communication. By paying attention to these contexts, you can start to feel the emotional and practical weight the word carries beyond its dictionary definition.

سَمِعْتُ فِي الأَخْبَارِ عَنْ عُمْرِ أَطْوَلِ رَجُلٍ فِي العَالَمِ. (I heard in the news about the age of the tallest man in the world.)

Literature and Poetry
Modern Arabic novels often use 'Umr' to reflect on the passage of time and the internal growth of characters over decades.

In summary, 'Umr' is a word you will hear everywhere. It's in the 'Happy Birthday' songs (Sana helwa ya gameel... though 'Sana' is used for 'year', the concept of 'Umr' is what's being celebrated), it's in the mourning of the elderly, and it's in the romantic whispers of lovers. It is a word that spans the entire human experience, making it one of the most resonant and essential terms in the Arabic language.

Learning to use عُمْر correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. Because the concept of 'age' is handled differently in Arabic grammar, direct translations from English frequently lead to errors. Recognizing these mistakes early will help you sound more natural and communicate more clearly.

Mistake 1: Using the Verb 'To Be'
English speakers often say 'Ana ishroun' (I am twenty). In Arabic, this is incorrect. You must use the noun 'Umr' with a possessive pronoun: 'Umri ishroun'.
Mistake 2: Confusing 'Umr' with 'Sanah'
'Umr' is the concept of age/lifespan, while 'Sanah' is the unit of time (year). You cannot say 'Kam sanah anta?' to mean 'How old are you?' in formal Arabic.

Another frequent error involves the plural form. Many students try to pluralize 'Umr' as 'Umrat' or 'Umroun', following standard plural patterns. However, 'Umr' has a broken plural: 'A'maar' (أعمار). Using the wrong plural can make your speech sound fragmented. Additionally, when talking about the age of objects, some learners use 'Qadeem' (old) as a substitute for 'Umr', but 'Qadeem' is an adjective, whereas 'Umr' is the noun representing the age itself. For example, 'The age of the car' is 'Umr al-sayyara', not 'Al-sayyara al-qadeema' (which means 'the old car').

خَطَأ: أَنَا عُمْرِي عِشْرِينَ سَنَةً. (Correct: عُمْرِي عِشْرُونَ - Nominative case for the number in a nominal sentence.)

Prepositional errors are also common. In English, we say 'at the age of'. In Arabic, the preposition 'fi' (in) is used: 'Fi umri...'. Some students mistakenly use 'ala' (on) or 'bi' (with), which changes the meaning or makes the sentence nonsensical. Furthermore, when using 'Umr' in an Idafa (possessive) construction, learners often forget to drop the 'Al-' from 'Umr'. It should be 'Umr al-walad' (The boy's age), not 'Al-umr al-walad'.

In colloquial dialects, the rules can shift, which sometimes confuses learners of Modern Standard Arabic (MSA). For example, in some dialects, people might say 'Andi ishroun sana' (I have twenty years). While this is acceptable in dialect, it is considered a mistake in formal MSA writing. It's important to distinguish between the two registers. Finally, avoid using 'Umr' when you mean 'time' in a general sense (like 'I don't have time'). For general time, use 'Waqt'. 'Umr' is specifically for the duration of life or existence.

خَطَأ: مَا هُوَ عُمْرُكَ؟ (While technically correct, 'Kam umruka?' is the more standard way to ask age.)

Number Agreement
When stating age, the number must follow Arabic's complex number-gender agreement rules. For example, 'thalath sanawat' (three years) - 'sanah' is feminine, so 'thalath' is masculine.

By being mindful of these grammatical nuances—the possessive structure, the specific plural, the correct prepositions, and the distinction between 'Umr' and 'Sanah'—you will avoid the most common errors and speak Arabic with greater sophistication. Practice these structures regularly to build the muscle memory needed for correct usage.

While عُمْر is the most common word for age and lifespan, Arabic is a rich language with several synonyms and related terms that offer different shades of meaning. Knowing when to use 'Umr' versus an alternative can significantly enhance your expressive capabilities and help you understand more complex texts.

Sinn (سِنّ)
This is the most direct synonym for 'Umr' when referring to biological age. However, 'Sinn' also literally means 'tooth'. In ancient times, the age of animals (and sometimes people) was determined by their teeth. Today, 'Sinn' is often used in formal or medical contexts, such as 'Sinn al-yua' (the age of despair/menopause) or 'Sinn al-rushd' (the age of maturity/legal majority).
Hayaah (حَيَاة)
While 'Umr' is the duration of life, 'Hayaah' is the state of being alive. You might say 'Umruhu taweel' (His life-span is long) but 'Hayatuhu sa'eeda' (His life is happy). 'Umr' is quantitative; 'Hayaah' is qualitative.

Another related word is 'Dahr' (دَهْر), which refers to a long period of time, an era, or even eternity. While 'Umr' is personal and finite, 'Dahr' is cosmic and often impersonal. In poetry, 'Dahr' is sometimes personified as 'Fate' that brings changes over time. Then there is 'Mudda' (مُدَّة), which means 'period' or 'duration'. You would use 'Mudda' for the length of a meeting or a contract, whereas 'Umr' is reserved for the existence of a person or a long-lasting entity.

الاخْتِلَافُ بَيْنَ العُمْر وَالسِّنِّ بَسِيطٌ، لَكِنَّ السِّنَّ أَكْثَرُ رَسْمِيَّةً. (The difference between Umr and Sinn is small, but Sinn is more formal.)

For the 'prime of life', Arabic uses the beautiful phrase 'Unfuwan al-shabab' (the vigor of youth) or 'Zahrat al-umr' (the flower of life). These idiomatic expressions use 'Umr' as a base but add descriptive power. If you want to talk about 'longevity', you might use 'Mu'ammar' (someone who has lived a very long time), which is a derived form of the same root as 'Umr'. This shows how the root system in Arabic allows for the creation of many related concepts from a single core idea.

In the context of history, 'Asr' (عَصْر) is used for an 'age' or 'era' (e.g., 'The Stone Age' - Al-Asr al-Hajari). While 'Umr' could technically describe the duration of that age, 'Asr' is the specific term for the historical period itself. Understanding these distinctions helps you choose the most precise word for your context. For example, you wouldn't ask 'What is the Umr of this era?' but rather 'What is the Mudda of this Asr?'.

لِكُلِّ عُمْرٍ جَمَالُهُ الخَاصُّ. (Every age has its own special beauty.)

Comparison Table
Umr: Lifespan/Age (General) | Sinn: Biological Age (Formal) | Hayaah: Life (The experience) | Asr: Era (Historical)

By exploring these synonyms, you gain a deeper appreciation for the precision of the Arabic language. 'Umr' remains your 'go-to' word for most situations, but having 'Sinn', 'Hayaah', and 'Asr' in your vocabulary toolkit allows you to express more complex thoughts and understand the subtle nuances of native speakers and classical literature.

How Formal Is It?

Formell

"يُرجى ذِكر العُمر في الطَّلَب."

Neutral

"كَم عُمرُكَ الآن؟"

Informell

"يَا عُمرِي، تَعَالَ هُنَا."

Child friendly

"كَم صَارَ عُمرُكَ اليَوم؟"

Umgangssprache

"دَه عُمرُه مَا يِتغَيَّر."

Wusstest du?

The root of 'Umr' is the same as 'Umrah' (the minor pilgrimage), because the pilgrimage involves visiting and 'inhabiting' the holy site of Mecca.

Aussprachehilfe

UK /ʕumr/
US /ʕumr/
The stress is on the single syllable.
Reimt sich auf
Tumar (rare) Yumr (not a word, but phonetic match) Bahr (near rhyme) Nahr (near rhyme) Sahr (near rhyme) Fajr (near rhyme) Qasr (near rhyme) Nasr (near rhyme)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'Ayn' as a simple 'A' or 'O' (e.g., 'Umr' sounding like 'Oomr').
  • Adding an extra vowel between 'm' and 'r' (e.g., 'Umur').
  • Failing to roll the 'r' slightly at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize, but the plural 'A'maar' might be tricky for beginners.

Schreiben 2/5

Simple spelling, but requires correct possessive suffix usage.

Sprechen 3/5

The 'Ayn' sound at the beginning is challenging for non-native speakers.

Hören 2/5

Commonly used, so it's easy to pick up in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

سَنَة (Year) كَم (How much/many) أَنَا (I) أَنْتَ (You) هُوَ (He)

Als Nächstes lernen

مِيلَاد (Birth) شَاب (Young man) عَجُوز (Old person) طِفْل (Child) تَارِيخ (Date/History)

Fortgeschritten

خُلُود (Eternity) فَنَاء (Perishing) كُهُولَة (Middle age) شَيْخُوخَة (Old age) مُعَمَّر (Centenarian)

Wichtige Grammatik

Possessive Suffixes with Nouns

Umr + i = Umri (My age).

Idafa Construction (Possessive Phrase)

Umr al-walad (The age of the boy).

Number Agreement (11-99)

Umri ishrouna sanatan (The noun after 11-99 is singular accusative).

Number Agreement (3-10)

Thalath sanawat (The noun after 3-10 is plural genitive).

Tamyiz (Specification)

Huwa akbar minni umran (He is older than me in terms of age).

Beispiele nach Niveau

1

كَم عُمْرُكَ؟

How old are you? (masculine)

Kam (how much) + Umruka (your age).

2

عُمْرِي عَشْرُ سَنَوَاتٍ.

My age is ten years.

Umri (my age) + number + sanawat (years).

3

عُمْرُهَا خَمْسُ سَنَوَاتٍ.

Her age is five years.

Umruha (her age) uses the feminine possessive suffix.

4

أَنَا فِي عُمْرِ العِشْرِينَ.

I am twenty years old.

Fi (in) + umr (age) + number.

5

عُمْرُ أَخِي صَغِيرٌ.

My brother's age is small (He is young).

Umr (age) is the subject, saghir (small/young) is the predicate.

6

هَل عُمْرُكَ تِسْعُ سَنَوَاتٍ؟

Is your age nine years?

Hal (question marker) + Umruka + number.

7

عُمْرُ القِطَّةِ سَنَةٌ وَاحِدَةٌ.

The cat's age is one year.

Idafa construction: Umr (age) of the cat.

8

عُمْرِي سِتُّونَ سَنَةً.

My age is sixty years.

Using large numbers with Umr.

1

عُمْرُ هَذَا البَيْتِ مِائَةُ سَنَةٍ.

The age of this house is one hundred years.

Umr used for an inanimate object.

2

أَخِي وَأَنَا فِي نَفْسِ العُمْرِ.

My brother and I are the same age.

Nafs (same) + al-umr (the age).

3

كَم عُمْرُ صَدِيقِكَ الجَدِيدِ؟

How old is your new friend?

Idafa: Umr (age) of your friend.

4

عُمْرُ الكَلْبِ ثَلَاثُ سَنَوَاتٍ.

The dog's age is three years.

Subject-predicate sentence.

5

هُوَ أَكْبَرُ مِنِّي فِي العُمْرِ.

He is older than me in age.

Akbar (older/bigger) + minni (than me) + fi al-umr.

6

عُمْرُ السَّيَّارَةِ قَدِيمٌ جِدًّا.

The car's age is very old.

Using an adjective to describe the age.

7

مَا عُمْرُ هَذِهِ الشَّجَرَةِ؟

What is the age of this tree?

Ma (what) used for asking about non-human age.

8

عُمْرُ جَدِّي ثَمَانُونَ سَنَةً.

My grandfather's age is eighty years.

Possessive Idafa: Umr of my grandfather.

1

قَضَى عُمْرَهُ فِي السَّفَرِ.

He spent his lifetime traveling.

Qada (spent) + umrahu (his lifetime).

2

هِيَ فِي زَهْرَةِ العُمْرِ.

She is in the prime of her life.

Idiom: Zahrat al-umr (flower of age).

3

طُولُ العُمْرِ نِعْمَةٌ مِنَ اللهِ.

A long life is a blessing from God.

Toul (length) + al-umr (the life/age).

4

يَخْتَلِفُ العُمْرُ الِافْتِرَاضِيُّ لِلْأَجْهِزَةِ.

The expected lifespan of devices varies.

Al-umr al-iftiradi (the hypothetical/expected age).

5

بَدَأَ العَمَلَ فِي عُمْرٍ مُبَكِّرٍ.

He started working at an early age.

Fi (in) + umr (age) + mubakkir (early).

6

أَعْمَارُ الطُّلَّابِ مُتَفَاوِتَةٌ.

The students' ages are varied.

Plural form: A'maar (ages).

7

لَا يَهُمُّ العُمْرُ إِذَا كَانَ القَلْبُ شَابًّا.

Age doesn't matter if the heart is young.

Umr as the subject of the verb 'yuhim' (matters).

8

هَذَا المَشْرُوعُ سَيَسْتَغْرِقُ عُمْرًا طَوِيلًا.

This project will take a long time (a lifetime).

Umran tawilan used metaphorically for a long duration.

1

يُحَدِّدُ القَانُونُ عُمْرَ التَّقَاعُدِ.

The law determines the retirement age.

Umr al-taqa'ud (age of retirement).

2

العُمْرُ مُجَرَّدُ رَقَمٍ فِي بِطَاقَةِ الهُوِيَّةِ.

Age is just a number on an ID card.

Abstract philosophical statement.

3

تَجَاوَزَ الرَّجُلُ عُمْرَ المِائَةِ بِصِحَّةٍ جَيِّدَةٍ.

The man surpassed the age of one hundred in good health.

Tajawaza (surpassed) + umr (age).

4

يُؤَثِّرُ التَّدْخِينُ عَلَى عُمْرِ الإِنْسَانِ.

Smoking affects human lifespan.

Umr used as 'lifespan'.

5

كُلُّ مَرْحَلَةٍ مِنَ العُمْرِ لَهَا تَحَدِّيَاتُهَا.

Every stage of life has its challenges.

Marhala (stage) + min al-umr (of life).

6

هَذَا الاِكْتِشَافُ سَيُغَيِّرُ عُمْرَ البَشَرِيَّةِ.

This discovery will change the age/era of humanity.

Umr used in a grand, historical sense.

7

ضَاعَ عُمْرُهُ فِي انْتِظَارِ الفُرْصَةِ.

His life was wasted waiting for the opportunity.

Daa' (was lost/wasted) + umruhu.

8

نَحْنُ نَعِيشُ فِي عُمْرٍ مَلِيءٍ بِالتَّكْنُولُوجِيَا.

We live in an age full of technology.

Umr used as a synonym for 'era'.

1

إِنَّمَا العُمْرُ سَاعَاتٌ نَقْضِيهَا ثُمَّ تَمْضِي.

Life is but hours we spend and then they pass.

Poetic structure using 'Innama' for emphasis.

2

تَفَرَّغَ لِلْعِبَادَةِ بَعْدَ أَنْ بَلَغَ أَرْذَلَ العُمْرِ.

He devoted himself to worship after reaching the feeblest age.

Ardhal al-umr: A Quranic expression for extreme old age.

3

تَعْكِسُ التَّجَاعِيدُ عُمْرَ التَّجَارِبِ المَرِيرَةِ.

Wrinkles reflect the age of bitter experiences.

Metaphorical use of Umr to describe experience.

4

لَا يُقَاسُ العُمْرُ بِالسِّنِينَ بَلْ بِالإِنْجَازَاتِ.

Life is not measured by years, but by achievements.

Passive verb 'yuqas' (is measured).

5

اسْتَثْمَرَ عُمْرَهُ فِي بِنَاءِ هَذَا الصَّرْحِ العِلْمِيِّ.

He invested his life in building this scientific edifice.

Istathmara (invested) + umrahu.

6

كَانَ عُمْرُ الدَّوْلَةِ قَصِيرًا لَكِنَّ أَثَرَهَا بَاقٍ.

The state's lifespan was short, but its impact remains.

Umr used for the duration of a political entity.

7

يَبْحَثُ الفَلَاسِفَةُ فِي مَاهِيَّةِ العُمْرِ وَالزَّمَنِ.

Philosophers search into the essence of life and time.

Academic context.

8

تَجَلَّتْ حِكْمَتُهُ مَعَ تَقَدُّمِهِ فِي العُمْرِ.

His wisdom became apparent as he advanced in age.

Taqaddum (advancing) + fi al-umr.

1

يَتَنَاوَلُ الكَاتِبُ جَدَلِيَّةَ العُمْرِ وَالفَنِّ فِي رِوَايَتِهِ.

The writer addresses the dialectic of age and art in his novel.

Jadaliyya (dialectic) + al-umr.

2

إِنَّ العُمْرَ لَيَنْصَرِمُ كَمَا يَنْصَرِمُ اللَّيْلُ عَنِ النَّهَارِ.

Verily, life elapses just as the night elapses from the day.

Highly rhetorical/poetic 'Lam' of emphasis.

3

تُعَدُّ هَذِهِ المَخْطُوطَةُ شَاهِدَةً عَلَى عُمْرِ الحَضَارَةِ.

This manuscript is considered a witness to the age of the civilization.

Metaphorical 'witnessing'.

4

لَا مَفَرَّ مِنْ سُلْطَانِ العُمْرِ عَلَى الجَسَدِ البَشَرِيِّ.

There is no escape from the dominion of age over the human body.

Sultan (dominion/power) + al-umr.

5

تَقَاطَعَتْ أَعْمَارُهُمَا فِي لَحْظَةٍ تَارِيخِيَّةٍ حَاسِمَةٍ.

Their lives intersected at a decisive historical moment.

Taqata'at (intersected) + a'maar (plural ages/lives).

6

يَسْتَنْطِقُ العَالِمُ عُمْرَ الصُّخُورِ لِيَفْهَمَ تَارِيخَ الأَرْضِ.

The scientist interrogates the age of rocks to understand Earth's history.

Personification: 'Yastantiq' (interrogates/makes speak).

7

أَفْنَى عُمْرَهُ فِي سَبِيلِ قَضِيَّةٍ لَمْ يُؤْمِنْ بِهَا أَحَدٌ.

He exhausted his life for a cause that no one believed in.

Afna (exhausted/spent entirely) + umrahu.

8

يَبْقَى العُمْرُ لُغْزًا يَسْتَعْصِي عَلَى التَّفْسِيرِ العِلْمِيِّ المَحْضِ.

Life remains a mystery that defies purely scientific explanation.

Complex verbal phrase 'yasta'si ala' (defies/is too difficult for).

Häufige Kollokationen

طُولُ العُمْرِ
عُمْرٌ مَدِيدٌ
فِي عُمْرِ...
زَهْرَةُ العُمْرِ
نَفْسُ العُمْرِ
عُمْرُ الِافْتِرَاضِيُّ
تَقَدُّمُ العُمْرِ
مَدَى العُمْرِ
بَقِيَّةُ العُمْرِ
فَارِقُ العُمْرِ

Häufige Phrasen

كَم عُمْرُكَ؟

عُمْرِي... سَنَة

طُولَةُ العُمْرِ لَكَ

يَا عُمْرِي

فِي مِثْلِ عُمْرِي

طُولَ العُمْرِ

مِنْذُ نُعُومَةِ أَظْفَارِهِ

بَلَغَ مِنَ العُمْرِ عِتِيًّا

عُمْرٌ ضَائِعٌ

كُلُّ عُمْرٍ وَلَهُ حُكْمُهُ

Wird oft verwechselt mit

عُمْر vs أَمْر

Means 'matter' or 'command'. It has an Alif instead of an Ayn.

عُمْر vs عَمَل

Means 'work'. Both start with Ayn and Meem, but the third letter is different.

عُمْر vs قَمَر

Means 'moon'. Sounds somewhat similar but starts with Qaf.

Redewendungen & Ausdrücke

"زَهْرَةُ العُمْرِ"

The prime of youth, the best years of one's life.

ضَاعَتْ زَهْرَةُ عُمْرِهِ فِي السِّجْنِ.

Literary

"عُمْرُ الشَّقِيِّ بَقِيٌّ"

The miserable person lives long (often said when someone survives a danger).

نَجَا مِنَ الحَادِثِ، فَعُمْرُ الشَّقِيِّ بَقِيٌّ.

Informal/Proverb

"أَرْذَلُ العُمْرِ"

The most decrepit or feeblest stage of old age.

نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ أَرْذَلِ العُمْرِ.

Religious/Formal

"بِعُمْرِي مَا فَعَلْتُ ذَلِكَ"

I have never done that in my entire life (used for emphasis).

بِعُمْرِي مَا كَذَبْتُ عَلَيْكَ.

Informal

"عُمْرُهُ قَصِيرٌ"

Something that doesn't last long (can refer to people or things).

هَذِهِ المَوْضَةُ عُمْرُهَا قَصِيرٌ.

Neutral

"يَا عُمْرِي أَنْتَ"

You are my whole life (expression of deep love).

يَا عُمْرِي أَنْتَ، لَا تَتْرُكْنِي.

Informal/Romantic

"أَكَلَ الدَّهْرُ عَلَيْهِ وَشَرِبَ"

Very old and worn out (literally: time ate and drank on it).

هَذَا المِحْرَاثُ أَكَلَ الدَّهْرُ عَلَيْهِ وَشَرِبَ.

Informal/Idiom

"فِي خَرِيفِ العُمْرِ"

In the autumn of life (old age).

هُوَ الآنَ فِي خَرِيفِ العُمْرِ.

Literary

"سَرَقَهُ العُمْرُ"

Time passed him by without him noticing or achieving his goals.

اسْتَيْقَظَ لِيَجِدَ أَنَّ العُمْرَ قَدْ سَرَقَهُ.

Literary

"عُمْرُ المَهَا"

A very short life (referring to the beauty and short life of the oryx).

كَانَ لِقَاؤُنَا كَعُمْرِ المَهَا.

Poetic

Leicht verwechselbar

عُمْر vs سَنَة

Both relate to time/age.

Umr is the concept of age/lifespan; Sanah is the unit of time (year).

عُمْرِي عِشْرُونَ سَنَةً. (My age is twenty years.)

عُمْر vs عَام

Both mean 'year'.

Aam is a synonym for Sanah, often used in more formal or literary contexts.

عُمْرِي عِشْرُونَ عَامًا.

عُمْر vs سِنّ

Both mean 'age'.

Sinn is more biological/formal; Umr is more general/personal.

مَا هُوَ سِنُّكَ القَانُونِيُّ؟

عُمْر vs وَقْت

Both mean 'time'.

Waqt is general time (hours/minutes); Umr is specifically the time of life.

لَيْسَ لَدَيَّ وَقْتٌ، لَكِنَّ عُمْرِي طَوِيلٌ.

عُمْر vs حَيَاة

Both can mean 'life'.

Hayaah is the state of living; Umr is the duration of that state.

الحَيَاةُ جَمِيلَةٌ، وَالعُمْرُ قَصِيرٌ.

Satzmuster

A1

عُمْرِي [رقم] سَنَة.

عُمْرِي عِشْرُونَ سَنَةً.

A1

كَم عُمْرُكَ؟

كَم عُمْرُكَ يَا صَدِيقِي؟

A2

عُمْرُ [اسم] [رقم] سَنَوَات.

عُمْرُ القِطَّةِ ثَلَاثُ سَنَوَاتٍ.

B1

فِي عُمْرِ الـ [رقم]...

فِي عُمْرِ العِشْرِينَ، سَافَرْتُ إِلَى مِصْرَ.

B1

[اسم] أَكْبَرُ مِنِّي عُمْرًا.

أَخِي أَكْبَرُ مِنِّي عُمْرًا.

B2

بَلَغَ [اسم] عُمْرَ الـ [رقم].

بَلَغَ جَدِّي عُمْرَ التِّسْعِينَ.

C1

قَضَى عُمْرَهُ فِي [مصدر].

قَضَى عُمْرَهُ فِي خِدْمَةِ النَّاسِ.

C2

تَجَلَّى [اسم] فِي خَرِيفِ العُمْرِ.

تَجَلَّى إِبْدَاعُهُ فِي خَرِيفِ العُمْرِ.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in Arabic.

Häufige Fehler
  • Ana ishroun sana. Umri ishrouna sana.

    In Arabic, you don't use 'to be' for age; you use the noun 'Umr' with a possessive suffix.

  • Kam sana anta? Kam umruka?

    You ask for the 'age' (Umr), not the 'year' (Sanah) of a person directly in this way.

  • Umri thalath sanah. Umri thalath sanawat.

    Numbers 3-10 require the plural form of 'year' (sanawat).

  • Al-umr al-bint. Umr al-bint.

    In an Idafa construction, the first noun (Umr) should not have the definite article 'Al-'.

  • Umri tawila. Umri taweel.

    Umr is a masculine noun, so the adjective must also be masculine.

Tipps

Possessive Suffixes

Always attach the suffix to 'Umr' to indicate whose age you are talking about: Umri (my), Umruka (your m.), Umruki (your f.), Umruhu (his), Umruha (her).

Politeness

When talking to someone much older, it's polite to add a blessing like 'Ma sha' Allah' or 'Toulat al-umr' when discussing age.

Sanah vs. Aam

While 'Umr' is the age, you need 'Sanah' or 'Aam' to specify the years. 'Sanah' is more common in daily speech.

The Ayn Sound

The 'Ayn' in 'Umr' is deep in the throat. Practice it by making a gagging sound and then softening it.

Age of Objects

Don't use 'Sinn' for objects; 'Umr' is the correct choice for the age of a car, house, or tree.

Endearment

Use 'Ya Umri' sparingly; it's very romantic and emotional.

Idafa Rules

In the phrase 'Umr al-walad', the first word 'Umr' never takes 'Al-'.

Root Connection

Remember that 'Umr' is related to 'building'. Your age is the time you've spent building your life.

Context Clues

If you hear 'Umr' in a song, it's likely about love or a lifetime, not a specific number of years.

Asking Questions

Start with 'Kam' (How much) to ask about age. 'Kam umruka?' is the most natural way.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Umr' as 'U Make it Real' - your life (Umr) is what you make real over time.

Visuelle Assoziation

Imagine a tree with many rings. Each ring is a year of its 'Umr'.

Word Web

Age Life Lifetime Duration Omar Umrah Building Flourishing

Herausforderung

Try to ask three different people (real or imaginary) their age using 'Kam umruka/ki?' and answer for them.

Wortherkunft

From the Proto-Semitic root ʕ-m-r, which relates to living, inhabiting, and staying in a place for a long time.

Ursprüngliche Bedeutung: To live, to thrive, or to inhabit a place.

Semitic (Arabic)

Kultureller Kontext

Be polite when asking elders their age; use titles like 'Ya Ammi' (My uncle) or 'Ya Khalati' (My aunt) before the question.

In English, we say 'I am 20', but in Arabic, you must say 'My age is 20'. Avoid 'Ana 20'.

The name of the second Caliph, Umar ibn al-Khattab. The poem 'Rubaiyat of Omar Khayyam' (though Persian, the name is Arabic). The popular song 'Ya Umri' by various artists.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medical Checkup

  • مَا عُمْرُ المَرِيضِ؟
  • العُمْرُ لَهُ عَلَاقَةٌ بِالمَرَضِ.
  • فِي هَذَا العُمْرِ، يَجِبُ الحَذَرُ.
  • تَارِيخُ المِيلَادِ وَالعُمْرُ.

Birthday Celebration

  • كُلُّ عَامٍ وَأَنْتَ بِخَيْرٍ.
  • عُمْرٌ مَدِيدٌ إِنْ شَاءَ اللهُ.
  • كَمْ أَصْبَحَ عُمْرُكَ الآنَ؟
  • نَحْتَفِلُ بِعُمْرِهِ الجَدِيدِ.

Job Interview

  • كَمْ عُمْرُ خِبْرَتِكَ؟
  • هَلْ هُنَاكَ حَدٌّ لِلْعُمْرِ؟
  • العُمْرُ المُنَاسِبُ لِلْوَظِيفَةِ.
  • سِنُّ التَّقَاعُدِ فِي الشَّرِكَةِ.

Legal/Administrative

  • إِثْبَاتُ العُمْرِ.
  • تَحْتَ السِّنِّ القَانُونِيِّ.
  • العُمْرُ المُسَجَّلُ فِي الجَوَازِ.
  • بُلُوغُ عُمْرِ الرُّشْدِ.

Romantic/Emotional

  • أَنْتَ عُمْرِي كُلُّهُ.
  • سَأُحِبُّكَ طُولَ العُمْرِ.
  • أَجْمَلُ أَيَّامِ عُمْرِي.
  • عُمْرِي يَبْدَأُ مَعَكَ.

Gesprächseinstiege

"كَم عُمْرُكَ إِذَا سَمَحْتَ؟ (How old are you, if you don't mind?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ العُمْرَ مُجَرَّدُ رَقَمٍ؟ (Do you think age is just a number?)"

"مَا هُوَ أَجْمَلُ عُمْرٍ فِي حَيَاةِ الإِنْسَانِ؟ (What is the most beautiful age in a person's life?)"

"كَمْ كَانَ عُمْرُكَ عِنْدَمَا تَعَلَّمْتَ العَرَبِيَّةَ؟ (How old were you when you learned Arabic?)"

"هَلْ هُنَاكَ فَارِقُ عُمْرٍ كَبِيرٌ بَيْنَكَ وَبَيْنَ إِخْوَتِكَ؟ (Is there a big age gap between you and your siblings?)"

Tagebuch-Impulse

اُكْتُبْ عَنْ أَجْمَلِ ذِكْرَى فِي عُمْرِكَ حَتَّى الآنَ. (Write about the most beautiful memory in your life so far.)

كَيْفَ تَتَخَيَّلُ نَفْسَكَ فِي عُمْرِ السِّتِّينَ؟ (How do you imagine yourself at the age of sixty?)

هَلْ تَغَيَّرَتْ نَظْرَتُكَ لِلْعُمْرِ مَعَ مُرُورِ الزَّمَنِ؟ (Has your perspective on age changed over time?)

مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تُحَقِّقَ فِي بَقِيَّةِ عُمْرِكَ؟ (What do you want to achieve in the rest of your life?)

صِفْ شَخْصًا مُعَمَّرًا تَعْرِفُهُ وَمَاذَا تَعَلَّمْتَ مِنْهُ. (Describe a long-lived person you know and what you learned from them.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

You say 'Umri khamsatun wa 'ishruna sanah' (عُمْرِي خَمْسَةٌ وَعِشْرُونَ سَنَةً). Remember to use the possessive 'Umri'.

Yes, you can use it for anything that has an age, like 'Umr al-sayyara' (the age of the car) or 'Umr al-binaa' (the age of the building).

The plural is 'A'maar' (أَعْمَار). It is a broken plural.

It is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it must be masculine, like 'Umr taweel'.

'Umr' is the general word for age and lifetime. 'Sinn' is often used for biological age or in formal/legal contexts.

You say 'Kam umruki?' (كَم عُمْرُكِ؟) with a kasra under the 'kaf'.

No, 'Umr' is the noun for age. 'Umar' (عُمَر) is a proper name, though they share the same root.

It literally means 'My life', but it is used as a romantic term of endearment like 'my darling' or 'my sweetheart'.

You say 'Toul umri' (طُول عُمْرِي) or 'Toul al-umr' (طُول العُمْر).

Yes, it appears in several verses, often referring to the lifespan given to humans by God.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'I am 25 years old' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask 'How old is your brother?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The age of the house is 50 years'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is the same age as me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Toul al-umr'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She graduated at the age of 22'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My grandfather is 80 years old'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Age is just a number'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The students are of different ages'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will stay here all my life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'What is the age of this tree?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is older than me in age'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She is in the prime of her life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The retirement age is 65'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'His life was spent in travel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My love, you are my life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The expected life of the battery is two years'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Every age has its beauty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have never seen him in my life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He reached the age of 100'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How old are you?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am 30 years old'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My brother is 5 years old'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are the same age'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Long life to you'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My darling' using the word 'Umr'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is older than me'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What is the age of this car?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'At the age of twenty'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Age is just a number'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How old is she?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will love you all my life'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The ages are different'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He reached the age of ninety'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am young in age'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The prime of life'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Retirement age'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Since my childhood' (using Umr root/context).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'May God lengthen your life'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The age of the universe'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'كم عمرك؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'عمري عشر سنوات.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'عمر أخي كبير.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'يا عمري أنت.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'طول العمر لك.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'في عمر العشرين.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'الأعمار بيد الله.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'زهرة العمر.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'عمر التقاعد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'العمر مجرد رقم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'بلغ عمر المائة.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'قضى عمره في العلم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'نفس العمر.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'ما عمر البيت؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'أكبر مني عمراً.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!