At the A1 level, you should know that 'أجيال' (Ajyal) means 'generations.' It is the plural of 'جيل' (Jeel). You might see it in simple sentences about your family. For example, you can say 'My family has many generations' to talk about your grandparents, parents, and yourself. Even though it is a big word, you can remember it by thinking of 'youth' or 'family steps.' At this stage, focus on the fact that it refers to more than one group of people born at different times. You will often see it in titles of books or schools for children because it represents the future.
At the A2 level, you can start using 'أجيال' in more descriptive ways. You should learn the common phrase 'الأجيال القادمة' which means 'the future generations.' This is very useful when talking about the environment or the future of your country. You might also hear it in the phrase 'صراع الأجيال' (generation gap). At this level, you should be able to recognize that it is a plural noun and use it with simple adjectives like 'جديدة' (new) or 'قديمة' (old). You are beginning to understand that this word connects the past, present, and future in a timeline.
At the B1 level, you should be comfortable using 'أجيال' in discussions about society, culture, and history. You understand that it is a 'broken plural' following the 'Af'aal' pattern. You can use it to describe how traditions are passed down, such as 'انتقلت التقاليد عبر الأجيال' (Traditions were passed down through generations). You should also be aware of its use in technology (e.g., 5G being 'الجيل الخامس'). You can now use the word to compare different groups, like 'جيلنا' (our generation) versus 'جيل أجدادنا' (our grandfathers' generation).
At the B2 level, you can use 'أجيال' in complex arguments about sociology and economics. You can discuss the 'generational gap' (فجوة الأجيال) and its impact on modern society. You understand the nuances of how the word is used in media and political rhetoric to evoke a sense of national legacy. You are able to use more sophisticated adjectives like 'متعاقبة' (successive) or 'صاعدة' (rising). You can also write essays about how 'أجيال من المهاجرين' (generations of immigrants) have contributed to a country's culture, using the word to provide historical depth to your narrative.
At the C1 level, you should master the metaphorical and literary uses of 'أجيال.' You can analyze how poets and authors use the word to represent the cyclical nature of time or the persistence of national identity. You understand the subtle differences between 'أجيال' and its synonyms like 'سلالات' (lineages) or 'أحفاد' (descendants) and can choose the correct one for academic or professional writing. You can use the word in the context of 'intellectual generations' or 'schools of thought' that have evolved over time. Your grammar agreement with this plural should be flawless in all registers.
At the C2 level, you have a near-native command of 'أجيال.' You can use it in high-level philosophical discourse about the human condition, historical materialism, or the evolution of language. You are familiar with classical idioms and rare collocations involving the root ج-ي-ل. You can critique the use of generational labels in political propaganda and discuss the sociological construction of 'generations' in the Arab world versus the West. You can effortlessly switch between formal Modern Standard Arabic and various dialects, understanding how the concept of 'Ajyal' shifts in meaning across the Arabic-speaking world.

أجيال in 30 Sekunden

  • Ajyal (أجيال) is the Arabic plural for 'generations,' used to describe cohorts of people sharing a time period or family lineage.
  • It is a 'broken plural' of the word 'Jeel,' commonly used in social, historical, and technological contexts in Arabic.
  • The word often appears in phrases like 'future generations' (الأجيال القادمة) and 'generation gap' (صراع الأجيال) in modern media.
  • Grammatically, it is a non-human plural that often takes feminine singular or plural adjectives depending on the specific context and emphasis.

The Arabic word أجيال (Ajyal) is the plural form of the noun جيل (Jeel). At its core, it refers to 'generations.' This encompasses groups of individuals born and living during the same general time frame, as well as the successive stages within a family lineage or a historical era. In Arabic discourse, the term is heavy with the weight of continuity, heritage, and the passing of the torch from the past to the future. It is not merely a demographic marker but a philosophical bridge between what was and what will be. When you use this word, you are often discussing the collective behavior, values, or challenges faced by a specific age cohort or the legacy left behind by ancestors for their descendants.

Sociological Context
In sociology, أجيال is used to describe cohorts like 'Generation Z' (جيل زد) or the 'Golden Generation' (الجيل الذهبي). It highlights the shared experiences that shape a group's worldview.

تتعاون الـ أجيال المختلفة لبناء مستقبل الوطن.

(Different generations cooperate to build the nation's future.)

The word is frequently encountered in political speeches, educational curricula, and family gatherings. It evokes a sense of responsibility. For instance, environmentalists often speak about preserving the planet for 'future generations' (الأجيال القادمة). In this context, the word serves as a moral anchor, reminding the listener that current actions have long-term consequences. It is also used in technology to describe 'generations' of hardware or software, such as the 'fifth generation' (الجيل الخامس) of mobile networks (5G).

Biological vs. Historical
Biologically, it refers to the 20-30 year span between parents and children. Historically, it refers to an era defined by a specific event, like the 'Generation of the Nakba'.

ورثت الـ أجيال الجديدة هذه التقاليد عن أجدادها.

(The new generations inherited these traditions from their grandfathers.)

Understanding أجيال requires recognizing its plural nature. While جيل is singular, the plural أجيال implies a timeline, a sequence, or a comparison between groups. It is often paired with adjectives like 'successive' (متعاقبة), 'rising' (صاعدة), or 'past' (سابقة). This helps categorize the flow of time into manageable human segments.

Literary Usage
Poets use أجيال to lament the passing of time or to celebrate the resilience of a people across centuries.

ستتذكر الـ أجيال القادمة تضحياتنا.

(Future generations will remember our sacrifices.)

In modern media, you will see 'Ajyal' as the name of schools, TV channels (like Al Jazeera Ajyal), and youth festivals, emphasizing its connection to the youth and the future. It is a word that looks forward while acknowledging the foundation laid by the past.

Using أجيال correctly involves understanding its role as a broken plural and how it interacts with adjectives and verbs. In Arabic, because أجيال is a non-human plural (referring to the abstract concept of generations), it is often treated as a singular feminine entity for grammatical agreement in certain contexts, though when referring to the people within those generations, masculine plural agreement is also common. However, the most frequent usage involves standard plural adjectives.

The Future Focus
The most common collocation is الأجيال القادمة (The future generations). This is used in discussions about sustainability, economy, and education.

يجب أن نحافظ على الموارد من أجل الـ أجيال القادمة.

(We must preserve resources for the sake of future generations.)

When describing a sequence of generations, use the adjective متعاقبة (successive). This implies a chain of history. For example, 'This house has belonged to our family for successive generations' would be هذا البيت ملك لعائلتنا عبر أجيال متعاقبة. Here, عبر (across/through) is a key preposition that often precedes أجيال.

The Generation Gap
To describe the 'clash' or 'gap' between generations, use the phrase صراع الأجيال (conflict of generations) or فجوة الأجيال (generation gap).

يعاني المجتمع من فجوة بين الـ أجيال.

(The society suffers from a gap between the generations.)

You can also use it to describe the youth specifically as 'rising generations' (الأجيال الصاعدة). This is common in sports and developmental programs. For example: 'The academy aims to prepare the rising generations of athletes.' (تهدف الأكاديمية إلى إعداد الأجيال الصاعدة من الرياضيين).

Technical Generations
In technology, أجيال refers to versions. 'The new computer represents a leap across generations of technology.'

شهدت التكنولوجيا تطوراً عبر عدة أجيال.

(Technology has seen development across several generations.)

Finally, remember that أجيال can be used metaphorically. You might hear someone say, 'Generations of pain' (أجيال من الألم) to describe a long-standing historical grievance, though عقود (decades) or قرون (centuries) is more common for time, أجيال adds a human, lived element to the duration.

The word أجيال is ubiquitous in the Arab world, appearing in contexts ranging from the highly formal to the everyday familial. If you are watching the news on Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear anchors discussing the impact of economic policies on 'future generations' (الأجيال القادمة). This is a standard trope in political discourse globally, and the Arabic version carries the same rhetorical weight of legacy and foresight.

In the Media
Documentaries about history often use أجيال to transition between different eras, discussing how one generation's discovery led to another's prosperity.

برنامج أجيال يسلط الضوء على مواهب الشباب.

(The 'Ajyal' program highlights the talents of the youth.)

In the educational sector, schools and universities often name their buildings, magazines, or student clubs 'Ajyal'. For example, 'The Ajyal School' implies an institution that is building the future. At graduation ceremonies, speakers invariably mention the 'rising generation' (الجيل الصاعد) and their role in society. You will also hear it in religious sermons (Khutbahs), where the Imam might speak about the 'first generations' of Muslims (السلف الصالح) as models of piety to be followed by 'current generations' (الأجيال الحالية).

Advertising and Marketing
Companies use أجيال to emphasize reliability. 'Serving you for generations' (نخدمكم عبر الأجيال) is a common slogan for long-standing family businesses.

هذا المنتج المفضل لدى أجيال من العائلات.

(This product is a favorite among generations of families.)

In pop culture, specifically in songs and movies, أجيال is used to describe the continuity of love or struggle. An Egyptian song might mention how the love for the homeland is passed down through 'generations.' In the tech-savvy Gulf regions, you'll hear 'Ajyal' in the context of innovation hubs and 'Generation 2030' initiatives, linking the word to national transformation plans.

At Home
Grandparents often use the term when comparing their upbringing to that of their grandchildren, often starting with 'In our generation...' (في جيلنا...) or 'Generations have changed' (تغيرت الأجيال).

When learning Arabic, the word أجيال can present a few grammatical and conceptual hurdles. One of the most common mistakes is using the wrong plural form. Some learners might try to apply the sound masculine plural suffix, resulting in جيلون or جيلين, which are incorrect. أجيال is a broken plural (Jam' Takseer) and must be memorized as such. Another common error is confusing it with the word أعمار (ages). While أعمار refers to the specific ages of individuals (e.g., 'people of different ages'), أجيال refers to the collective group or era.

Agreement Issues
Learners often struggle with adjective agreement. Since أجيال is a non-human plural, adjectives can sometimes be singular feminine, but because it represents people, plural adjectives are more common. Using الأجيال القادم (singular masculine) is a frequent error; it must be الأجيال القادمة.

Mistake: هؤلاء هم الأجيال الجديد.

Correct: هؤلاء هم الـ أجيال الجديدة.

Another nuance is the confusion between جيل (generation) and قرن (century). While a century is exactly 100 years, a 'generation' in Arabic culture is a more fluid concept, usually spanning 25-33 years. Using أجيال when you specifically mean a precise historical century can lead to lack of clarity in academic writing. Furthermore, be careful with the pronunciation. The 'Jim' (ج) should be clear, and the 'Ya' (ي) is a long vowel. Mispronouncing it as 'Aj-yal' (with a short 'a' sound) can sometimes make it sound like other unrelated roots.

Preposition Pitfalls
Learners often use في (in) when عبر (across/through) is more appropriate. To say 'throughout generations,' use عبر الأجيال, not في الأجيال.

انتقلت القصة عبر أجيال كثيرة.

(The story was passed down across many generations.)

Lastly, in the plural form أجيال, the initial Hamza is a 'Hamzat Qat' (أ), meaning it must be pronounced clearly. Skipping the 'A' sound at the beginning is a common mistake for non-native speakers who are used to the 'Hamzat Wasl' in other words.

While أجيال is the standard word for generations, several other terms in Arabic share overlapping meanings or are used in similar contexts. Understanding these nuances is key to achieving fluency and precision in your speech and writing. The most closely related terms are أحفاد (descendants), ذرية (offspring/progeny), and قرون (centuries).

أجيال vs. أحفاد
أجيال refers to the broad group of people in a time period, whereas أحفاد specifically refers to grandchildren or the biological descendants of a specific person.

نحن نعمل من أجل أحفادنا (descendants) vs. نحن نعمل من أجل الأجيال القادمة (future generations).

Another alternative is سلالات (lineages). This word is more technical and is often used in history or biology to describe the line of descent from an ancestor. While أجيال focuses on the time period, سلالات focuses on the genetic or familial link. If you are talking about 'generations of a dynasty,' سلالات might be more appropriate. For 'ages' or 'peers,' the word أتراب (peers of the same age) is used in classical Arabic and the Quran, though it is less common in modern daily speech than أجيال.

أجيال vs. أعمار
أعمار (plural of 'Umr) refers to the ages of individuals. You would say 'People of all ages' (الناس من جميع الأعمار), but you would say 'Successive generations' (أجيال متعاقبة).

اجتمع الناس من مختلف الـ أعمار (ages).

In formal literature, you might also see حقبة (era) or عصر (age/era). These are used to describe a period of time rather than the people living in it. If your focus is on the historical period itself, use عصر; if your focus is on the people and their shared characteristics, use جيل or أجيال. For example, 'The Golden Age' is العصر الذهبي, but 'The Golden Generation' is الجيل الذهبي.

Modern Slang Alternatives
In informal Egyptian Arabic, people might just say العيال (the kids) when referring to the younger generation in a very casual, sometimes dismissive, way, but أجيال remains the respectful and standard choice.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In some older texts, 'Jeel' was used to refer to specific ethnic groups or nations, not just a time-based cohort.

Aussprachehilfe

UK /ædʒˈjɑːl/
US /ɑːdʒˈjɑːl/
The stress is on the second syllable: aj-YAL.
Reimt sich auf
آمال (Amal - hopes) أبطال (Abtal - heroes) أحمال (Ahmal - loads) أقوال (Aqwal - sayings) أفعال (Af'al - actions) أحوال (Ahwal - conditions) جبال (Jibal - mountains) جمال (Jamal - beauty)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'J' as a soft 'zh' (French style) instead of a hard 'dj'.
  • Shortening the long 'aa' sound in the second syllable.
  • Omitting the initial 'A' (Hamza).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text due to common pattern.

Schreiben 3/5

Requires remembering the broken plural form.

Sprechen 3/5

Requires clear pronunciation of the Hamza and long vowel.

Hören 2/5

Clear phonetic profile makes it easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

جيل ناس وقت عائلة قديم

Als Nächstes lernen

تراث مستقبل تاريخ تطور ثقافة

Fortgeschritten

سلالة أحقاب دهور قرون أزل

Wichtige Grammatik

Broken Plurals (Jam' Takseer)

جيل -> أجيال (Pattern: Af'aal)

Non-Human Plural Agreement

الأجيال القادمةُ (Feminine singular adjective)

Idafa Construction

أجيالُ المستقبلِ (Generations of the future)

Preposition 'Abra'

عبر الأجيالِ (Across generations)

Noun-Adjective Agreement

أجيالٌ كثيرةٌ (Indefinite plural with indefinite adjective)

Beispiele nach Niveau

1

هذه أجيال عائلتي.

These are my family's generations.

Simple demonstrative pronoun with plural noun.

2

أحب الأجيال الجديدة.

I love the new generations.

Definite noun with definite adjective.

3

الجد والجدة من أجيال قديمة.

Grandpa and Grandma are from old generations.

Prepositional phrase using 'min'.

4

نحن جيل واحد.

We are one generation.

Singular form 'Jeel' for comparison.

5

الأجيال تتعلم دائماً.

Generations are always learning.

Plural subject with a verb in the present tense.

6

مدرستي للأجيال الصاعدة.

My school is for the rising generations.

Possessive 'li' meaning 'for'.

7

هناك ثلاثة أجيال في بيتي.

There are three generations in my house.

Number agreement with plural noun.

8

أجيال المستقبل سعيدة.

Future generations are happy.

IIdafa construction (Generations of the future).

1

يجب حماية البيئة للأجيال القادمة.

The environment must be protected for future generations.

Passive verb 'protect' followed by 'for'.

2

تختلف الأجيال في طريقة التفكير.

Generations differ in their way of thinking.

Verb 'differ' in the singular feminine for plural subject.

3

هذا الكتاب مفيد لكل الأجيال.

This book is useful for all generations.

Use of 'kull' (all) with the plural.

4

تعيش أجيال كثيرة في هذا الحي.

Many generations live in this neighborhood.

Adjective 'katheera' (many) modifying the plural.

5

سمعت قصصاً عن أجيال سابقة.

I heard stories about previous generations.

Object of the verb 'heard' in the plural.

6

التكنولوجيا تغير حياة الأجيال.

Technology changes the lives of generations.

Present tense verb with plural object.

7

نحن نحترم الأجيال التي سبقتنا.

We respect the generations that preceded us.

Relative clause 'allati' (which/that).

8

هناك فجوة بين الأجيال أحياناً.

There is a gap between generations sometimes.

Use of 'bayna' (between).

1

تنتقل العادات والتقاليد عبر الأجيال.

Customs and traditions are passed down across generations.

Use of the preposition 'abra' (across).

2

يعتبر صراع الأجيال ظاهرة طبيعية في كل مجتمع.

The conflict of generations is considered a natural phenomenon in every society.

Passive verb 'yu'tabar' (is considered).

3

تسعى الدولة لتوفير فرص عمل للأجيال الشابة.

The state seeks to provide job opportunities for the young generations.

Compound noun 'opportunities for work'.

4

هذا الفن توارثته أجيال متعاقبة من الفنانين.

This art was inherited by successive generations of artists.

Verb 'tawaratha' (inherited) with object suffix.

5

تغيرت نظرة الأجيال الجديدة تجاه العمل.

The view of the new generations towards work has changed.

Subject-verb agreement.

6

نحن بحاجة إلى حوار بين الأجيال لفهم بعضنا.

We need a dialogue between generations to understand each other.

Noun 'hiwar' (dialogue).

7

شهد التاريخ أجيالاً ضحت من أجل الحرية.

History has witnessed generations that sacrificed for freedom.

Verb 'shahida' (witnessed) in the past tense.

8

التعليم هو الجسر الذي يربط بين الأجيال.

Education is the bridge that connects generations.

Metaphorical use of 'jisr' (bridge).

1

تتأثر الأجيال الحالية بالثورة الرقمية بشكل كبير.

Current generations are greatly influenced by the digital revolution.

Passive construction 'tata'atharu bi' (is influenced by).

2

يجب أن نترك إرثاً ثقافياً غنياً للأجيال المقبلة.

We must leave a rich cultural legacy for future generations.

Subjunctive mood after 'an'.

3

أثبتت الأجيال الصاعدة قدرتها على الابتكار والتغيير.

Rising generations have proven their ability to innovate and change.

Possessive suffix attached to 'qudra' (ability).

4

هناك تباين واضح في القيم بين أجيال ما قبل وما بعد الحرب.

There is a clear disparity in values between pre-war and post-war generations.

Use of 'ma qabla' and 'ma ba'da' (pre and post).

5

تسهم الأجيال المختلفة في تشكيل الهوية الوطنية.

Different generations contribute to shaping the national identity.

Verb 'tus-himu' (contributes).

6

لقد تغير مفهوم العائلة عبر عدة أجيال في منطقتنا.

The concept of family has changed across several generations in our region.

Present perfect tense with 'laqad'.

7

تواجه الأجيال الجديدة تحديات اقتصادية لم تكن موجودة سابقاً.

New generations face economic challenges that did not exist previously.

Negative past tense 'lam takun'.

8

يتم نقل المعرفة والحكمة من الأجيال القديمة إلى الشابة.

Knowledge and wisdom are transferred from the old generations to the young.

Passive voice 'yutamma naql' (is transferred).

1

تتجلى عبقرية الأديب في قدرته على مخاطبة أجيال متنوعة.

The writer's genius is manifested in his ability to address diverse generations.

Advanced verb 'tatajalla' (is manifested).

2

إن التراكم المعرفي عبر الأجيال هو أساس الحضارة الإنسانية.

Knowledge accumulation across generations is the foundation of human civilization.

Emphasis particle 'Inna'.

3

تعاني المجتمعات التي تفتقر للتواصل بين الأجيال من التفكك الاجتماعي.

Societies that lack communication between generations suffer from social disintegration.

Relative clause with 'taftaqiru' (lacks).

4

تعتبر هذه الملحمة الشعرية صوتاً لعدة أجيال من المناضلين.

This poetic epic is considered a voice for several generations of freedom fighters.

Noun 'malhama' (epic).

5

لا يمكننا فهم الحاضر دون دراسة تجارب الأجيال الغابرة.

We cannot understand the present without studying the experiences of past generations.

Adjective 'ghabira' (past/bygone).

6

تتصارع الأجيال حول مفاهيم الحرية والعدالة والتقاليد.

Generations clash over concepts of freedom, justice, and tradition.

Reciprocal verb 'tatasara'u' (clash with each other).

7

لقد صاغت الأجيال السابقة دستور البلاد في ظروف صعبة.

Previous generations drafted the country's constitution in difficult circumstances.

Verb 'saghat' (drafted/shaped).

8

إن الحفاظ على اللغة العربية هو أمانة في أعناق الأجيال الحالية.

Preserving the Arabic language is a trust on the shoulders of current generations.

Metaphorical phrase 'amanah fi a'naq' (a trust in the necks/on the shoulders).

1

تنبثق الرؤى الفلسفية الجديدة من رحم التفاعل الجدلي بين الأجيال.

New philosophical visions emerge from the womb of dialectical interaction between generations.

Highly formal verb 'tanbathiqu' (emerges).

2

إن القطيعة المعرفية بين الأجيال قد تؤدي إلى فقدان الذاكرة التاريخية.

The epistemological break between generations may lead to the loss of historical memory.

Technical term 'qati'a ma'rifiyya' (epistemological break).

3

تستمد الأمة قوتها من قدرتها على تجديد شبابها عبر أجيال متلاحقة.

The nation derives its strength from its ability to renew its youth through successive generations.

Verb 'tastamidu' (derives).

4

يعد تحليل التحولات القيمية عبر الأجيال ركيزة أساسية في الدراسات السوسيولوجية.

Analyzing value shifts across generations is a fundamental pillar in sociological studies.

Noun 'rikiza' (pillar/foundation).

5

تتجاوز هذه القضية حدود الزمن لتصبح هماً مشتركاً بين أجيال لا حصر لها.

This issue transcends the boundaries of time to become a common concern among countless generations.

Phrase 'la hasra laha' (countless).

6

إن الاستدامة ليست مجرد خيار اقتصادي، بل هي ميثاق أخلاقي بين الأجيال.

Sustainability is not just an economic choice, but a moral covenant between generations.

Noun 'mithaq' (covenant/pact).

7

تتجذر الهوية في الوجدان الجمعي عبر تراكم خبرات أجيال مديدة.

Identity is rooted in the collective conscience through the accumulation of experiences of long generations.

Adjective 'madida' (long/extended).

8

لقد أحدثت العولمة زلزالاً في البنية الفكرية للأجيال المعاصرة.

Globalization has caused an earthquake in the intellectual structure of contemporary generations.

Metaphorical use of 'zilzal' (earthquake).

Synonyme

قرون أزمان طبقات

Gegenteile

عدم

Häufige Kollokationen

الأجيال القادمة
صراع الأجيال
عبر الأجيال
الأجيال الصاعدة
فجوة الأجيال
أجيال متعاقبة
الجيل الخامس
أجيال من المهاجرين
جيل بعد جيل
تربية الأجيال

Häufige Phrasen

جيل الرواد

— The generation of pioneers who started something important.

نحن نحترم جيل الرواد في الطب.

جيل الحرب

— The generation that lived through a specific war.

جيل الحرب عانى كثيراً.

جيل الطيبين

— A nostalgic slang term for older generations (the 'good' generation).

هذا الكرتون من أيام جيل الطيبين.

من جيل إلى جيل

— From one generation to another; passing something down.

تنتقل القصة من جيل إلى جيل.

جيل المستقبل

— The youth who will lead in the future.

الشباب هم جيل المستقبل.

الجيل الذهبي

— A period or group that achieved great success (often in sports).

هذا هو الجيل الذهبي للمنتخب.

جيل زد

— Generation Z (born late 1990s to early 2010s).

جيل زد يحب التكنولوجيا.

جيل الألفية

— Millennials.

جيل الألفية يفضل العمل الحر.

جيل جديد

— A new version or group.

أطلقنا جيلاً جديداً من السيارات.

لكل جيل زمانه

— Every generation has its own time/way.

لا تحزن، فلكل جيل زمانه.

Wird oft verwechselt mit

أجيال vs أعمار

Ages. 'Ajyal' is about cohorts, 'A'mar' is about the number of years lived.

أجيال vs أحفاد

Grandchildren. 'Ajyal' is broader and not necessarily biological.

أجيال vs قرون

Centuries. 'Ajyal' is human-centric; 'Qurun' is strictly 100-year periods.

Redewendungen & Ausdrücke

"توارثه الأجيال"

— Something passed down through many people over time.

هذا سر توارثته الأجيال.

Formal
"جيل لا يعرف المستحيل"

— A generation that is very determined and brave.

نحن جيل لا يعرف المستحيل.

Motivational
"بين جيل وعشية"

— Used metaphorically to mean a shift over a short but significant period (variation of 'between day and night').

تغيرت القيم بين جيل وعشية.

Literary
"ابن جيله"

— A person who perfectly represents their time.

هو فعلاً ابن جيله.

Neutral
"سبق جيله"

— To be ahead of one's time in thinking or talent.

هذا الفنان سبق جيله.

Praising
"جيل ضائع"

— A generation that lacks direction or has suffered great loss.

وصف الكاتب هذا الشباب بالجيل الضائع.

Literary
"حوار الطرشان بين الأجيال"

— Dialogue of the deaf (no one listening) between generations.

أحياناً يكون النقاش حوار طرشان بين الأجيال.

Informal
"حجر الزاوية للأجيال"

— The foundation for future people.

التعليم هو حجر الزاوية للأجيال.

Formal
"أمانة الأجيال"

— A sacred trust to be kept for the future.

الأرض أمانة الأجيال.

Formal/Political
"شعلة الأجيال"

— The torch of knowledge or freedom passed down.

نحمل شعلة الأجيال بكل فخر.

Poetic

Leicht verwechselbar

أجيال vs أجبال

Looks similar (one letter difference).

Ajbal means mountains; Ajyal means generations.

هذه أجيال (generations) vs هذه أجبال (mountains).

أجيال vs أجواء

Similar rhythm and starting letter.

Ajwa' means atmospheres or weather; Ajyal means generations.

الأجواء جميلة اليوم.

أجيال vs آجال

Almost identical spelling (Alif with Madda).

Aajal means deadlines or lifespans/appointed times; Ajyal means generations.

لكل أمة أجل.

أجيال vs أزجال

Similar structure.

Azjal refers to a type of colloquial poetry.

سمعت أزجالاً شعبية.

أجيال vs أذيال

One letter difference (Dhal instead of Jeem).

Adhyal means tails or appendages.

أذيال الثوب طويلة.

Satzmuster

A1

هذه [أجيال] عائلتي.

هذه أجيال عائلتي.

A2

نحن نحب [الأجيال] القادمة.

نحن نحب الأجيال القادمة.

B1

تنتقل [العادات] عبر [الأجيال].

تنتقل العادات عبر الأجيال.

B2

هناك [فجوة] كبيرة بين [الأجيال].

هناك فجوة كبيرة بين الأجيال.

C1

إن [الحفاظ] على [التراث] مسؤولية [الأجيال].

إن الحفاظ على التراث مسؤولية الأجيال.

C2

تتجلى [القطيعة] المعرفية في [صراع] الأجيال.

تتجلى القطيعة المعرفية في صراع الأجيال.

Formal

تسعى [المؤسسة] لخدمة [الأجيال] الصاعدة.

تسعى المؤسسة لخدمة الأجيال الصاعدة.

Informal

يا لها من [أجيال] غريبة!

يا لها من أجيال غريبة!

Wortfamilie

Substantive

جيل (Generation)
تججيل (Generating - rare)
مجايلة (Being contemporary)

Verben

جال (To roam - related root)
جول (To circulate)

Adjektive

جيلي (Generational)

Verwandt

عصر (Age)
زمن (Time)
تاريخ (History)
تراث (Heritage)
مستقبل (Future)

So verwendest du es

frequency

Very high in both written and spoken Arabic.

Häufige Fehler
  • الأجيال القادم الأجيال القادمة

    The adjective must be feminine singular to agree with the non-human plural.

  • جيلون أجيال

    'Jeel' does not take a sound masculine plural; it is a broken plural.

  • في الأجيال عبر الأجيال

    'Abra' (across) is the standard preposition for time-based progression.

  • أجيال عائلتي هم... أجيال عائلتي هي...

    Non-human plurals take feminine singular pronouns like 'hiya'.

  • أجبال المستقبل أجيال المستقبل

    Confusing 'mountains' (ajbal) with 'generations' (ajyal).

Tipps

Agreement

Always remember that 'Ajyal' usually takes a feminine singular adjective like 'Qadimah' (future) or 'Sa'idah' (rising).

Broken Plural

Memorize 'Ajyal' as part of the 'Af'aal' pattern, which includes words like 'A'mal' (works) and 'Amwal' (money).

Respect

When using 'Ajyal' to talk about elders, ensure the context is respectful, as age is highly valued in Arab society.

The Hamza

Don't drop the 'A' at the beginning. It is 'Ajyal', not 'Jyal'.

Prepositions

Use 'عبر' (Abra) for 'through/across' generations and 'بين' (Bayna) for 'between' them.

Context Clues

If you hear 'Ajyal' on the news, it's almost always about the economy, environment, or youth.

Idioms

Use 'جيل بعد جيل' to sound more like a native speaker when describing long-lasting traditions.

Word Family

Link 'Ajyal' with 'Jeel' in your mind so you can switch between singular and plural easily.

Tech Talk

Use 'الجيل الخامس' when talking about 5G internet in Arabic-speaking countries.

Ajyal vs. Qurun

Use 'Ajyal' for human stories and 'Qurun' for historical timelines of 100 years.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A-Joyful-Line' of people. A-J-yal. Each generation is a new line in the story of humanity.

Visuelle Assoziation

Visualize a staircase where each step is labeled 'Ajyal,' leading from an old man at the bottom to a baby at the top.

Word Web

Future Past Family History Gap Succession Legacy Youth

Herausforderung

Try to use 'Ajyal' in a sentence about your favorite family tradition and how long it has lasted.

Wortherkunft

The root is ج-ي-ل (J-Y-L). In Arabic lexicography, it relates to a group of people or a class of individuals. It is also linked to the idea of 'turning' or 'revolving,' suggesting the cyclical nature of human life and succession.

Ursprüngliche Bedeutung: A distinct group of people or a nation/tribe.

Semitic (Arabic).

Kultureller Kontext

Be respectful when discussing generational gaps in traditional settings, as 'Ajyal' carries a weight of seniority.

In English, we often use specific labels like 'Baby Boomers' or 'Gen X.' In Arabic, while these terms are translated, the general word 'Ajyal' is used more broadly to discuss any sequence of people.

Ajyal Film Festival (Qatar) Al Jazeera Ajyal (TV Channel) Various poems by Mahmoud Darwish mentioning the land and generations.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family History

  • شجرة العائلة
  • الأجداد والأحفاد
  • توارث المهنة
  • تاريخ العائلة

Environmentalism

  • الاستدامة
  • حماية الكوكب
  • الموارد الطبيعية
  • حق الأجيال

Technology

  • الجيل الجديد
  • تحديث النظام
  • سرعة الاتصال
  • تطور الأجهزة

Education

  • تربية النشء
  • المناهج الدراسية
  • بناء المستقبل
  • المعلم والطلاب

Sociology

  • القيم الاجتماعية
  • التغير الثقافي
  • فجوة التواصل
  • العادات والتقاليد

Gesprächseinstiege

"ما هو الفرق الأكبر بين جيلك وجيل والديك؟"

"كيف يمكننا مساعدة الأجيال القادمة في حماية البيئة؟"

"هل تعتقد أن صراع الأجيال شيء مفيد أم مضر؟"

"ما هي العادة التي تريد أن تنقلها إلى الأجيال القادمة؟"

"أي جيل تاريخي كنت تود أن تعيش فيه؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن نصيحة سمعتها من الأجيال السابقة وأثرت في حياتك.

كيف تتخيل حياة الأجيال القادمة بعد مئة عام من الآن؟

ناقش تأثير التكنولوجيا على التواصل بين الأجيال المختلفة في عائلتك.

صف إرثاً ثقافياً تفتخر به وتريد الحفاظ عليه للأجيال القادمة.

هل تعتقد أن كل جيل يصبح أذكى من الجيل الذي قبله؟ لماذا؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The word 'Ajyal' itself is a broken plural. In Arabic grammar, non-human plurals are often treated as feminine singular for agreement (e.g., الأجيال القادمة). However, since it refers to groups of people, you will often see plural masculine agreement in verbs if the context emphasizes the people within those generations.

It is usually translated directly as 'جيل زد' (Jeel Zed) or sometimes 'جيل ما بعد الألفية' (The post-millennial generation).

'Jeel' is singular (one generation), and 'Ajyal' is plural (two or more generations). You use 'Jeel' to refer to a specific group and 'Ajyal' when talking about multiple groups or the concept in general.

Usually, 'Ajyal' is reserved for humans or human-made technology. For animals, words like 'سلالات' (lineages) or 'أصناف' (types/species) are more common, though 'Ajyal' can be used in a biological/scientific context.

It is 'الجيل الذهبي' (Al-Jeel Al-Dhahabi). It is commonly used in sports to describe a team that had many stars at once.

The word 'Jeel' is not used in the Quran, but other words for people and time like 'Qarn' (which can mean generation or century in classical Arabic) are used frequently.

The most common ways are 'فجوة الأجيال' (Fajwat al-Ajyal) or 'صراع الأجيال' (Sira' al-Ajyal), which literally means 'conflict of generations'.

Not really a slang version of the word itself, but people use 'جيل الطيبين' (Generation of the Good Ones) to refer to the 70s, 80s, or 90s generations nostalgically.

Yes, especially in marketing. For example, 'The new generation of apps' would be 'الجيل الجديد من التطبيقات'.

The root is J-Y-L (ج ي ل), which relates to the movement and circulation of people over time.

Teste dich selbst 97 Fragen

writing

Write a sentence using 'أجيال' and 'عائلتي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Future generations need water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Future generations' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'عبر الأجيال' and write its meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 97 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!