A2 Expression Informell

هر جا آش است، کاسه گدایی هست

hr ga ash ast kash gdayy hst

Where there's soup, there's beggar's bowl

Bedeutung

Suggests that where there are opportunities or resources, many people will come seeking them.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Nazri' culture is the backbone of this idiom. Giving free food is a high virtue, but the proverb mocks those who take it without need. Persian poetry often uses 'Ash' and 'Kase' to discuss the relationship between the provider (God or a King) and the seeker. Today, it's used for 'Saf-e Morgh' (chicken lines) or 'Saf-e Dollar' (currency exchange lines) during economic shifts. Used humorously among immigrants when they see a large crowd of Iranians at a free community event abroad.

⚠️

Don't be too mean

This phrase is cynical. Use it with friends, but avoid it if you want to sound polite or empathetic.

🎯

The 'Half-Phrase' Trick

Just saying 'هر جا آش باشه...' (Wherever there's soup...) and trailing off makes you sound like a native speaker.

Bedeutung

Suggests that where there are opportunities or resources, many people will come seeking them.

⚠️

Don't be too mean

This phrase is cynical. Use it with friends, but avoid it if you want to sound polite or empathetic.

🎯

The 'Half-Phrase' Trick

Just saying 'هر جا آش باشه...' (Wherever there's soup...) and trailing off makes you sound like a native speaker.

Teste dich selbst

Complete the proverb with the correct words.

هر جا ___ است، کاسه ___ هست.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آش / گدایی

The standard form uses 'Ash' (soup) and 'Gedayi' (begging).

In which situation is this proverb most appropriate?

A group of people are waiting for a free concert ticket giveaway.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When people flock to a free benefit.

The proverb describes opportunism and the attraction to free resources.

Choose the best response for Sara.

Ali: 'Look at all those people trying to get close to the celebrity just for a free gift!' Sara: '________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هر جا آش است، کاسه گدایی هست.

This is the perfect cynical observation for people seeking free gifts from a celebrity.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A2

هر جا ___ است، کاسه ___ هست.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: آش / گدایی

The standard form uses 'Ash' (soup) and 'Gedayi' (begging).

In which situation is this proverb most appropriate? situation_matching A2

A group of people are waiting for a free concert ticket giveaway.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When people flock to a free benefit.

The proverb describes opportunism and the attraction to free resources.

Choose the best response for Sara. dialogue_completion B1

Ali: 'Look at all those people trying to get close to the celebrity just for a free gift!' Sara: '________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هر جا آش است، کاسه گدایی هست.

This is the perfect cynical observation for people seeking free gifts from a celebrity.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

It can be. It calls people 'beggars' (geda), so it's best used to describe a general situation rather than pointing at a specific person to their face.

Yes, it's very common to use it when people crowd a store for discounts.

In this proverb, they are used for rhyme. 'Ast' is the standard 'is', and 'Hast' emphasizes the existence of the bowl.

Verwandte Redewendungen

🔗

کاسه داغ‌تر از آش

similar

Someone who is more concerned than the person actually affected.

🔗

آشپز که دوتا شد، آش یا شور می‌شود یا بی‌نمک

builds on

Too many cooks spoil the broth.

🔄

مگس دور شیرینی

synonym

Flies around a sweet.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!