Fataah refers to a young female, typically a child or adolescent girl.
Wort in 30 Sekunden
- Young female human.
- Used for girls from birth to adolescence.
- Common in daily life and media.
Overview
كلمة 'فتاة' هي كلمة عربية شائعة جدًا تُستخدم للإشارة إلى الأنثى في مراحل عمرها المبكرة والمتوسطة. تبدأ من الولادة وتستمر حتى بداية مرحلة البلوغ أو الشباب. هي المقابل لكلمة 'ولد' أو 'صبي' عند الذكور. تُستخدم الكلمة في سياقات متنوعة، سواء كانت شخصية، اجتماعية، أو حتى في الكتابات الأدبية والإعلامية.
تُستخدم 'فتاة' غالبًا لوصف العمر والجنس. يمكن أن تأتي كاسم مفرد ('هذه فتاة جميلة') أو كجزء من تركيب وصفي ('فتاة المدرسة'). كما يمكن استخدامها للإشارة إلى مجموعة من الإناث الصغيرات ('مجموعة من الفتيات يلعبن'). في بعض الأحيان، قد تُستخدم بشكل أوسع للإشارة إلى امرأة شابة في بداية حياتها المهنية أو الاجتماعية، ولكن الاستخدام الأساسي يظل للإشارة إلى الصغر.
تظهر كلمة 'فتاة' بكثرة في الحديث اليومي عند وصف الأطفال أو المراهقات. نجدها في سياقات مدرسية ('فتاة صفية'، 'فتاة متفوقة')، وفي الأحاديث العائلية ('ابنتي فتاة مهذبة')، وفي وسائل الإعلام ('فتاة فقدت في حادث'). كما تستخدم في الأدب لوصف الشخصيات النسائية الشابة. في السياقات الرسمية، قد تُفضل كلمات أخرى مثل 'شابة' أو 'أنثى' حسب درجة الرسمية المطلوبة، لكن 'فتاة' تظل مفهومة ومستخدمة.
كلمة 'بنت' هي مرادف قريب جدًا لـ 'فتاة' وغالبًا ما تُستخدم بالتبادل في العديد من اللهجات العربية. 'بنت' قد تحمل معنى القرابة بشكل أقوى ('بنت فلان')، بينما 'فتاة' قد تركز أكثر على العمر. كلمة 'صبي' هي المقابل الذكوري لـ 'فتاة'. كلمة 'شابة' تشير إلى أنثى أكبر سنًا من 'فتاة' وغالبًا ما تكون في مرحلة المراهقة المتأخرة أو بداية العشرينات. كلمة 'امرأة' تشير إلى أنثى بالغة.
Beispiele
هذه فتاة لطيفة جداً.
everydayThis is a very kind girl.
تم تكريم الطالبة المثالية من بين فتيات الصف.
academicThe ideal student was honored among the girls of the class.
رأيت فتاة صغيرة تائهة في السوق.
everydayI saw a little girl lost in the market.
تُعتبر الفتاة عماد الأسرة في كثير من المجتمعات.
formalThe girl is considered the pillar of the family in many societies.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
فتاة أحلامي
The girl of my dreams
فتاة معجزة
Miracle girl
Wird oft verwechselt mit
'Bint' is a very close synonym and often interchangeable with 'fataah'. 'Bint' can sometimes emphasize lineage ('daughter of X'), while 'fataah' focuses more on the age stage.
'Shabbah' refers to a young woman, typically older than a 'fataah', usually in late teens or early twenties. 'Fataah' is generally for younger ages.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'fataah' is very common and widely understood across the Arabic-speaking world. It's generally neutral in terms of formality, suitable for everyday conversation and most written contexts. Avoid using it for elderly women.
Häufige Fehler
Confusing 'fataah' (girl) with its masculine counterpart 'fata' (boy) or using it inappropriately for adult women. Ensure the context implies a young female.
Tips
Remember Age and Gender
Focus on 'fataah' meaning a young female. It's not for adult women.
Avoid Overuse for Adults
Using 'fataah' for a grown woman can sound diminutive or inappropriate.
Cultural Nuances
In some Arab cultures, 'bint' might be preferred within family contexts, while 'fataah' is more general.
Wortherkunft
The word 'fataah' originates from the root ف ت ي (f-t-y), which relates to youth and young men/women. It's a feminine form derived from the concept of youth.
Kultureller Kontext
In many Arab societies, girls are raised with specific cultural expectations regarding modesty and education. The term 'fataah' is central to discussions about childhood and adolescence.
Merkhilfe
Imagine a 'fat' girl who is still young and growing. The 'fat' sound can remind you of 'fataah'.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلمتا 'فتاة' و'بنت' تُستخدمان غالبًا بنفس المعنى للإشارة إلى الأنثى الصغيرة. لكن 'بنت' قد تحمل معنى القرابة بشكل أقوى، مثل 'بنت العم'، بينما 'فتاة' تركز بشكل أكبر على العمر والمرحلة العمرية.
الاستخدام الأساسي لـ 'فتاة' هو للإشارة إلى الأنثى الصغيرة أو الشابة. قد تُستخدم أحيانًا لوصف امرأة في بداية شبابها، لكن وصف امرأة بالغة بـ 'فتاة' قد يعتبر غير دقيق أو غير مناسب في بعض السياقات.
المقابل الذكوري لكلمة 'فتاة' هو 'فتى' أو 'صبي' أو 'ولد'. 'فتى' تشير إلى الذكر الشاب، بينما 'صبي' و'ولد' تشيران إلى الذكر الأصغر سنًا.
كلمة 'فتاة' تُعتبر كلمة محايدة يمكن استخدامها في سياقات رسمية وغير رسمية. في الكتابة الأكاديمية أو الرسمية جدًا، قد تُفضل كلمة 'أنثى' أو 'شابة' حسب السياق، لكن 'فتاة' مفهومة على نطاق واسع.
Teste dich selbst
أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة:
هذه ___ صغيرة تلعب في الحديقة.
الكلمة 'صغيرة' تشير إلى مؤنث في مرحلة الطفولة، لذا 'فتاة' هي الأنسب.
اختر المعنى الأقرب لكلمة 'فتاة':
ماذا تعني كلمة 'فتاة'؟
التعريف الأساسي لكلمة 'فتاة' هو الأنثى في مراحل عمرها المبكرة.
رتّب الكلمات التالية لتكوين جملة مفيدة:
الكلمات: جميلة، فتاة، جداً، هي
هذا الترتيب يتبع قواعد اللغة العربية لتكوين جملة اسمية وصفية صحيحة.
🎉 Ergebnis: /3
Summary
Fataah refers to a young female, typically a child or adolescent girl.
- Young female human.
- Used for girls from birth to adolescence.
- Common in daily life and media.
Remember Age and Gender
Focus on 'fataah' meaning a young female. It's not for adult women.
Avoid Overuse for Adults
Using 'fataah' for a grown woman can sound diminutive or inappropriate.
Cultural Nuances
In some Arab cultures, 'bint' might be preferred within family contexts, while 'fataah' is more general.
Beispiele
4 von 4هذه فتاة لطيفة جداً.
This is a very kind girl.
تم تكريم الطالبة المثالية من بين فتيات الصف.
The ideal student was honored among the girls of the class.
رأيت فتاة صغيرة تائهة في السوق.
I saw a little girl lost in the market.
تُعتبر الفتاة عماد الأسرة في كثير من المجتمعات.
The girl is considered the pillar of the family in many societies.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr society Wörter
عادل
A2Das beschreibt jemanden oder etwas, das fair ist und alle mit Gerechtigkeit behandelt.
اِعْتِدَال
B2Die Eigenschaft, ausgewogen zu sein und Extreme zu vermeiden. Man bleibt in der Mitte und bewahrt die Ruhe.
عنيف
A1Das beschreibt Handlungen, die grob sind, Gewalt anwenden und Schaden verursachen können.
عربي
A1Das bezieht sich auf Menschen aus arabischen Ländern oder die arabische Sprache.
اعتماد
B1Das Vertrauen in jemanden oder etwas. Es kann auch bedeuten, dass eine Institution offiziell anerkannt oder zertifiziert ist.
أفراد
B1Das bezieht sich auf eine einzelne Person, getrennt von einer Gruppe.
أجنبي
A1Das bedeutet, dass jemand oder etwas aus einem anderen Land kommt.
اِجْتِمَاعِيّ
B1Jemand, der gerne mit anderen Leuten zusammen ist und auf Partys geht.
احترام
A2Das ist ein Gefühl, jemanden oder etwas hoch zu schätzen.
الله
A2Das arabische Wort für Gott, an den Muslime und arabische Christen glauben. Es bezeichnet den einen Schöpfer.