At the A1 level, you can think of 'اهتمام' (Ihtimām) as a way to talk about things you like or hobbies. Although it's a bit more advanced than the word 'like' (حب), you can use it in simple sentences. For example, 'عندي اهتمام بالرياضة' (I have interest in sports). You might hear your teacher say 'انتباه' (Attention!) which is related. At this stage, just remember that 'Ihtimām' means 'interest' and it usually needs the little letter 'bi' (بـ) before the thing you are interested in. It's a great word to use when you want to sound a little more grown-up than just saying 'I like football.' You can also use it to say 'Thank you' in a nice way: 'شكراً على اهتمامك' (Thanks for your care/interest). This is very common when someone helps you. Even if you don't use it perfectly, people will be impressed that you know such a meaningful word. Focus on the plural 'اهتمامات' (Ihtimāmāt) to talk about your hobbies. If someone asks 'What are your hobbies?', you can say 'My اهتمامات are reading and swimming.' It's a very useful building block for your Arabic vocabulary.
As an A2 learner, you should start using 'اهتمام' to describe your daily focus and responsibilities. You've moved beyond simple 'likes' and are now talking about what you 'care' about. You will see this word in short news clips or advertisements. For example, a company might say 'Our interest is your comfort.' You should practice the structure 'Verb + Ihtimām + Bi'. A common verb is 'أعطى' (to give). 'أعطى المعلم اهتماماً للطالب' (The teacher gave attention to the student). You should also recognize the word 'مهتم' (muhtamm), which means 'interested.' It's easier to say 'أنا مهتم باللغة العربية' (I am interested in Arabic) than to use the noun. However, knowing the noun 'اهتمام' allows you to talk about 'lack of interest' (عدم الاهتمام), which is a very useful phrase. You might also encounter it in the context of 'care,' like 'care for the environment' (الاهتمام بالبيئة). This word helps you connect your interests to broader topics. Try to use it in your writing assignments when discussing your studies or your future plans. It shows that you are moving toward a more professional and descriptive level of Arabic.
At the B1 level, 'اهتمام' is a core vocabulary word that you should use fluently. You are now expected to understand its various nuances: interest, attention, and care. You should be comfortable using it in professional, academic, and social contexts. For instance, you can discuss 'public interest' (اهتمام الرأي العام) or 'international concern' (اهتمام دولي). You should also be familiar with common collocations like 'محل اهتمام' (subject of interest) and 'أولى اهتماماً' (to pay/give attention). At this level, you can distinguish between 'ihtimām' and its synonyms like 'ināya' (care) or 'shaghaf' (passion). You should also be able to use the word to express complex social ideas, such as the importance of 'self-care' (الاهتمام بالنفس) or 'attention to detail' (الاهتمام بالتفاصيل). In your speaking, use 'ihtimām' to bridge topics: 'بالإضافة إلى اهتمامي بالتاريخ، أنا أحب الأدب أيضاً' (In addition to my interest in history, I also love literature). This word is key to sounding more natural and less like you are translating directly from English. It allows you to express not just what you do, but what you value and where you put your energy.
For B2 learners, 'اهتمام' becomes a tool for nuanced argumentation and sophisticated description. You should be able to use it in formal essays to discuss 'societal concerns' or 'economic interests.' You will encounter it frequently in literature and editorials, where it might describe the 'focus' of a movement or the 'preoccupation' of a character. You should master the passive-like structures such as 'تحظى هذه القضية باهتمام واسع' (This issue enjoys/receives wide interest). You should also understand the word's root (H-M-M) and how it relates to 'importance' (أهمية) and 'worry' (همّ). This deeper understanding helps you appreciate the weight of the word when used in political or philosophical contexts. For example, 'هموم الشعب' (the worries/concerns of the people) is a more intense version of 'اهتمامات الشعب.' At this level, you should also be able to use 'ihtimām' to describe 'due diligence' or 'meticulous care' in a professional report. You are no longer just saying you are 'interested'; you are describing the allocation of intellectual and emotional resources. Your use of the word should reflect an understanding of Arabic's formal register, using it to structure your thoughts and highlight priorities in your discourse.
At the C1 level, your mastery of 'اهتمام' should include its most subtle and idiomatic uses. You should be able to detect the tone of the word in various texts—whether it implies genuine care, professional obligation, or even a sarcastic 'lack of interest.' You should be familiar with high-level academic and legal phrases like 'من دواعي اهتمامنا' (It is within our interests/concerns) or 'أولى اهتماماً بالغاً' (He paid extreme attention). You can use the word to discuss the 'philosophy of care' or 'the psychology of attention.' In literary analysis, you might use it to describe the 'thematic focus' of a poet. You should also be comfortable with the word in its more archaic or poetic forms if they appear in classical texts, recognizing the root's connection to 'heat' and 'melting' (the original sense of something weighing heavily on the heart). Your speaking and writing should use 'ihtimām' to create sophisticated transitions and to emphasize the gravity of specific points. You should also be able to navigate the nuances between 'ihtimām' and 'iktirāth' (heed/care) in negative constructions, choosing the latter for a more literary or dramatic effect. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a conceptual tool for exploring the depths of human engagement and social priority.
At the C2 level, 'اهتمام' is a word you manipulate with the precision of a native speaker. You understand its place in the vast web of Arabic roots and its historical evolution. You can use it in high-stakes diplomatic, legal, or philosophical discourse without hesitation. You are aware of how the word functions in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic, and you can adjust your usage accordingly. You might use it to discuss 'the economy of attention' in a digital age or 'the ethics of care' in modern society. You are capable of using the word in complex metaphorical ways, perhaps in poetry or advanced creative writing, to describe the 'burning' focus of a lover or the 'heavy' concerns of a leader. You understand the subtle difference between 'ihtimām' as a noun of action and as a state of being. Your command of the word allows you to use it in a way that feels both effortless and profoundly accurate, whether you are drafting a policy paper, delivering a keynote speech, or engaging in a deep philosophical debate. For you, 'اهتمام' is a versatile instrument that can express everything from the lightest curiosity to the most profound existential concern, and you use it to add layers of meaning to every sentence.

اهتمام in 30 Sekunden

  • A versatile noun meaning interest, care, or attention.
  • Essential for discussing hobbies, studies, and professional duties.
  • Almost always paired with the preposition 'bi' (بـ).
  • Derived from the root H-M-M, related to importance.

The Arabic word اهتمام (Ihtimām) is a multifaceted noun that primarily translates to 'interest,' 'attention,' 'care,' or 'concern.' It is derived from the Form VIII verb اِهْتَمَّ (ihtamma), which means 'to be interested in' or 'to care about.' In the landscape of Arabic communication, this word acts as a bridge between simple curiosity and profound emotional investment. Whether you are discussing a hobby, a professional duty, or the care one provides to a family member, this word is the linguistic anchor for those concepts. It is categorized as a Masdar (verbal noun), making it incredibly versatile in both formal Modern Standard Arabic (MSA) and various spoken dialects.

Core Meaning
The mental and emotional focus directed toward a specific subject, person, or task.

In a psychological context, it represents the cognitive state of being engaged. When a student shows اهتمام in their studies, they aren't just attending class; they are actively seeking knowledge. In a social context, showing اهتمام to a friend implies empathy and active listening. It is the opposite of إهمال (ihmāl), which means neglect. Understanding this word requires recognizing that it often carries a positive connotation of diligence and warmth, though in some contexts, it can refer to 'concerns' or 'worries' that weigh on one's mind, reflecting its root meaning related to 'importance' and 'burden.'

يظهر الطالب اهتماماً كبيراً بدروس العلوم.
The student shows great interest in science lessons.

Culturally, the concept of اهتمام is deeply rooted in the values of hospitality and community. To give someone your full 'ihtimām' is a sign of respect (Ihtirām). In professional settings, 'ihtimām' refers to 'attention to detail' or 'due diligence.' If a manager says a project needs more اهتمام, they are asking for more resources, time, or focus to be allocated to it. It is also used in the plural form اهتمامات (ihtimāmāt) to refer to 'interests' or 'hobbies,' such as reading, traveling, or sports.

من المهم إبداء الاهتمام بالتفاصيل الصغيرة.
It is important to show interest/attention to small details.

Professional Usage
Used in business to denote 'care' or 'customer service' (خدمة العملاء والاهتمام بهم).

Furthermore, the word is used in diplomatic and news contexts. You might hear 'محل اهتمام' (subject of interest/concern) when discussing international relations or public opinion. This indicates that the topic is being prioritized by officials or the general public. It's a word that elevates a simple 'like' to a level of 'significance.' If you like football, you might have an اهتمام in sports; if you are worried about the environment, you have an اهتمام in ecological issues. The depth of the word is what makes it a B1 level essential.

هذه القضية تحظى بـاهتمام عالمي.
This issue receives international interest/attention.

In summary, اهتمام is the fuel of learning and the foundation of care. It spans from the personal to the political, from the casual hobby to the professional obligation. Mastery of this word allows a learner to express what they value and how they allocate their most precious resource: their attention.

شكراً على اهتمامك.
Thank you for your interest/care.

Emotional Nuance
In relationships, 'Adam al-ihtimām' (lack of interest/care) is a common reason for conflict.

القراءة هي أكبر اهتماماتي.
Reading is my biggest interest.

Using اهتمام correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common pairings with verbs and prepositions. The most critical rule is that اهتمام is almost always linked to its object using the preposition بـ (bi). For example, to say 'interest in history,' you say 'اهتمام بالتاريخ' (ihtimām bi-t-tārīkh). Without the 'bi,' the sentence usually feels incomplete or grammatically incorrect in standard usage.

The 'Bi' Connection
Always remember: Ihtimām + Bi + [Noun]. This is the standard pattern for expressing interest in something.

There are several common verbs that 'ihtimām' frequently follows. The most common is أبدى (abdā - to show/express). You will often see 'أبدى اهتماماً' (he showed interest). Another common verb is أعطى (a'tā - to give), as in 'أعطى اهتماماً كبيراً لـ' (he gave great attention to). In more formal contexts, you might see حظي بـ (hadhiya bi - to enjoy/receive), as in 'حظي المشروع باهتمام واسع' (the project received wide interest).

يجب أن نولي اهتماماً خاصاً بالبيئة.
We must pay special attention to the environment.

When describing a person's hobbies or fields of study, the plural form اهتمامات is used. For instance, 'ما هي اهتماماتك؟' (What are your interests?). This is a standard icebreaker in Arabic conversations. You can respond by listing nouns: 'اهتماماتي هي الرياضة، والموسيقى، والطبخ' (My interests are sports, music, and cooking). Note that even in the plural, if you want to say 'my interests in...', you still use 'bi': 'اهتماماتي باللغات قديمة' (My interests in languages are old).

In a professional or medical context, اهتمام refers to 'care.' A doctor might provide 'اهتمام طبي' (medical care). A company might emphasize 'الاهتمام بالزبائن' (customer care). Here, the word shifts from 'curiosity' to 'responsibility.' It implies a duty to look after something or someone. This is why 'مركز اهتمام' (center of attention) is such a common phrase; it describes where all the 'care' or 'focus' is being directed.

الطفل يحتاج إلى الكثير من الاهتمام والرعاية.
The child needs a lot of attention and care.

Negative Usage
'عدم الاهتمام' (lack of interest) is the standard way to express apathy or neglect.

Finally, let's look at the word as an adjective's root. While اهتمام is the noun, مهتم (muhtamm) is the active participle meaning 'interested.' It is very common to say 'أنا مهتم بـ...' (I am interested in...). Using the noun form 'عندي اهتمام بـ...' (I have interest in...) is slightly more formal but equally common. Both structures are vital for a B1 learner to navigate daily interactions and formal writing.

لا يوجد أي اهتمام سياسي بهذا الموضوع حالياً.
There is no political interest in this subject currently.

To master this word, practice substituting different objects after the 'bi'. 'اهتمام بالفن' (art), 'اهتمام بالرياضيات' (math), 'اهتمام بالسياسة' (politics). Notice how the meaning shifts slightly from 'passion' to 'academic focus' to 'civic engagement' depending on the noun that follows.

لقد فقدت اهتمامي بمشاهدة التلفاز.
I lost my interest in watching TV.

Quantifying Interest
Use 'كبير' (big/great) or 'بالغ' (extreme) to describe the level of interest.

The word اهتمام is ubiquitous in the Arab world, appearing in everything from high-level political discourse to intimate family conversations. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it within the first ten minutes. News anchors use it to describe the 'focus' of a summit or the 'concerns' of the public. For example, 'تتصدر القضية الفلسطينية اهتمامات القمة' (The Palestinian cause tops the interests/focus of the summit). In this context, it signifies priority and strategic importance.

Media & News
Often used to describe public opinion trends or the 'focus' of governmental policies.

In the realm of social media and marketing, اهتمام is the equivalent of 'engagement' or 'interest.' Digital marketers in Dubai or Riyadh analyze 'اهتمامات الجمهور' (audience interests) to target ads. If you are browsing an Arabic website and it asks for your preferences, you will likely see a list under the heading 'مجالات الاهتمام' (fields of interest). This makes the word essential for anyone looking to navigate the modern Arabic digital economy.

نحن نقدر اهتمامكم بمنتجاتنا الجديدة.
We appreciate your interest in our new products.

In daily life, the word is used to express gratitude or to comment on someone's character. If someone helps you with a task, you might say 'شكراً على اهتمامك' (Thanks for your care/attention). It’s more formal than a simple 'thanks' and acknowledges the effort the person put in. Conversely, in a romantic or familial setting, a lack of اهتمام is a major talking point. You might hear someone complain, 'هو لا يعطيني أي اهتمام' (He doesn't give me any attention/care). Here, the word carries a heavy emotional weight, synonymous with love and presence.

Education is another primary domain for this word. Teachers discuss 'اهتمام الطلاب' (student interest) as a metric for success. A 'طالب مهتم' (interested student) is the goal of every educator. In academic papers, the 'significance of the study' is often framed through the lens of اهتمام—why this topic deserves the attention of the scientific community. You will see phrases like 'موضوع ذو اهتمام كبير' (a subject of great interest).

هل لديك اهتمام بالعمل التطوعي؟
Do you have an interest in volunteer work?

Customer Service
'بكل اهتمام' (With all care/attention) is a common sign-off in professional emails.

Lastly, in the arts and literature, اهتمام is used to describe the focus of a writer or the theme of a book. A critic might say, 'ينصب اهتمام الكاتب على قضايا المرأة' (The writer's interest/focus is directed toward women's issues). This usage highlights the word's ability to describe the central theme or 'heart' of a creative work. Whether in a high-brow literary critique or a casual chat about a Netflix show, اهتمام is the word that defines what we choose to look at.

هذا الفيلم لا يثير اهتمامي.
This movie does not pique my interest.

Learning to use اهتمام correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent error is the choice of preposition. In English, we say 'interest in.' Naturally, many learners try to translate this literally using the Arabic preposition في (fī). While you might be understood, the grammatically correct and more natural preposition is بـ (bi). Saying 'اهتمام في الرياضة' sounds 'translated,' whereas 'اهتمام بالرياضة' sounds native.

Preposition Error
Mistake: اهتمام في (Ihtimām fī). Correct: اهتمام بـ (Ihtimām bi).

Another common mistake is confusing the noun اهتمام (interest) with the adjective مهم (muhimm - important). While they share the same root, they are used differently. You cannot say 'This book is ihtimām' to mean 'This book is important.' You must say 'هذا الكتاب مهم.' Conversely, you cannot say 'I have muhimm in history.' You must say 'عندي اهتمام بالتاريخ.' Remembering that اهتمام is a thing you have or show, while مهم is a quality something is, will save you from many confusing sentences.

خطأ: أنا اهتمام باللغة.
صح: أنا مهتم باللغة. (أو) عندي اهتمام باللغة.
Error: I am interest in the language. Correct: I am interested... or I have interest...

Learners also struggle with the plural form. In English, 'interest' can be uncountable ('I have much interest') or countable ('I have many interests'). In Arabic, اهتمام is generally used in the singular for the 'feeling' or 'act of caring,' and in the plural اهتمامات for 'hobbies' or 'topics of interest.' A common mistake is using the singular when you mean a list of hobbies. If someone asks about your life, use the plural to show you have multiple areas of engagement.

A subtle mistake occurs in the use of the verb اهتم. Since اهتمام is the noun, the verb is اهتم. Many learners forget the 'bi' even with the verb. 'أنا أهتم الموسيقى' is wrong; it must be 'أنا أهتم بالموسيقى.' Also, be careful with the word عناية (ināya). While عناية also means 'care,' it is usually reserved for physical care (like intensive care in a hospital - العناية المركزة) or meticulous maintenance. اهتمام is broader and more focused on mental/emotional attention.

خطأ: هو لا يهتم دروسه.
صح: هو لا يهتم بدروسه.
Error: He doesn't care his lessons. Correct: He doesn't care ABOUT his lessons.

Pronunciation Pitfall
The 'h' (هـ) is a soft breathy sound. Don't pronounce it like the harsh 'kh' (خ) or the deep 'H' (ح).

Finally, avoid overusing اهتمام when you simply mean 'I like.' In Arabic, 'أحب' (uhibbu - I love/like) is much more common for casual preferences. Use اهتمام when you want to sound more serious, academic, or professional. If you say you have an 'ihtimām' in pizza, it sounds like you are studying the history of pizza rather than just enjoying a slice!

من الخطأ قول: 'عندي اهتمام بالبيتزا' إذا كنت تحب أكلها فقط.
It's weird to say 'I have an interest in pizza' if you just like eating it.

Arabic is a language of rich synonyms, and اهتمام has several 'cousins' that share its semantic space but offer different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the precise word for the right context, making your Arabic sound more sophisticated and natural.

عناية (Ināya)
Often translated as 'care' or 'nurturing.' While 'ihtimām' is mental focus, 'ināya' is often physical or practical. Example: 'عناية بالبشرة' (skincare) or 'عناية طبية' (medical care).
رعاية (Ri'āya)
Means 'sponsorship,' 'guardianship,' or 'patronage.' It implies a protective care. You hear this in 'رعاية الأيتام' (caring for orphans) or 'تحت رعاية الملك' (under the patronage of the King).
انتباه (Intibāh)
Means 'attention' or 'alertness.' This is the short-term version of interest. A teacher asks for 'intibāh' (attention) in the moment, but hopes for 'ihtimām' (long-term interest) in the subject.

If you want to express a deep, passionate interest, you might use شغف (shaghaf - passion). While اهتمام is steady and professional, شغف is emotional and intense. 'عندي شغف بالتصوير' (I have a passion for photography) sounds much stronger than 'عندي اهتمام بالتصوير.' Another alternative is فضول (fudūl - curiosity). This is the 'interest' that drives you to ask questions and explore the unknown.

الفرق بين الاهتمام والشغف هو درجة الحماس.
The difference between interest and passion is the degree of enthusiasm.

In formal or literary Arabic, you might encounter اكتراث (iktirāth). This is almost always used in the negative: 'عدم اكتراث' (indifference/nonchalance). It’s a very high-level way to say someone doesn't care at all. Similarly, مبالاة (mubālāh) is used in the phrase 'لا مبالاة' (apathy). If اهتمام is the presence of care, 'lā mubālāh' is the absolute absence of it.

When comparing اهتمام to تركيز (tarkīz - focus), remember that focus is a technical skill, while interest is the motivation behind it. You can 'focus' on a boring task without having any 'interest' in it. However, having 'interest' usually leads to better 'focus.' In a sentence: 'بسبب اهتمامي باللغة، كان تركيزي عالياً في الدرس' (Because of my interest in the language, my focus was high in the lesson).

هل هذا اهتمام حقيقي أم مجرد فضول؟
Is this real interest or just curiosity?

حرص (Hirṣ)
Means 'keenness' or 'eagerness.' It implies a desire to not lose or miss something. 'حرص على الوقت' (keenness on time/punctuality).

By learning these nuances, you can navigate Arabic conversations with precision. Use اهتمام for your general fields of study and professional focus, شغف for your soul's desires, عناية for the care you give your health, and انتباه when you want someone to look at the whiteboard!

How Formal Is It?

Formell

"تولي المؤسسة اهتماماً بالغاً بسلامة الموظفين."

Neutral

"عندي اهتمام كبير بتعلم اللغات."

Informell

"ليش ما في اهتمام؟"

Child friendly

"شوف كيف القطة محتاجة اهتمام!"

Umgangssprache

"كبر دماغك، بلا اهتمام زايد."

Wusstest du?

The word for 'important' (Muhim) and 'worry' (Hamm) come from the same root. This suggests that in the Arabic worldview, what you are interested in is what is important to you and what occupies your thoughts.

Aussprachehilfe

UK /ɪhtiˈmɑːm/
US /ɪhtiˈmɑm/
The primary stress is on the final syllable: ih-ti-MĀM.
Reimt sich auf
In'ām (إِنعام) Ikrām (إِكرام) Ahlām (أحلام) Aqlām (أقلام) Salām (سلام) Kalām (كلام) Ni'ām (نِعام) Rassām (رسام)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' (هـ) as a harsh 'kh' (خ).
  • Shortening the final long 'ā' sound.
  • Swapping the 't' (ت) for a heavy 'T' (ط).
  • Confusing it with 'Ihtirām' (Respect).
  • Failing to pronounce the initial 'i' clearly.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once the root H-M-M is known.

Schreiben 4/5

Requires remembering the 'bi' preposition and the correct spelling of the 'h' and 't'.

Sprechen 3/5

Common word, but the 'h' sound needs to be soft.

Hören 3/5

Clear pronunciation in MSA, though can be fast in dialects.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

حب مهم عمل دراسة بـ

Als Nächstes lernen

تركيز شغف عناية رعاية إهمال

Fortgeschritten

اكتراث مبالاة بؤرة نطاق تضارب

Wichtige Grammatik

Masdar (Verbal Noun)

اهتمام is the masdar of اهتم.

Preposition 'Bi'

اهتمام بالرياضة (Interest in sports).

Possessive Suffixes

اهتمامي، اهتمامك، اهتمامها.

Sound Plural (Feminine)

اهتمام -> اهتمامات.

Adjective Agreement

اهتمامٌ كبيرٌ (Great interest).

Beispiele nach Niveau

1

عندي اهتمام باللغة العربية.

I have interest in the Arabic language.

Uses 'عندي' (I have) + noun.

2

شكراً على اهتمامك.

Thank you for your care/interest.

Common polite expression.

3

ما هي اهتماماتك؟

What are your interests?

Plural form 'اهتمامات'.

4

أنا أظهر اهتماماً بالدرس.

I show interest in the lesson.

Verb 'أظهر' (I show) + noun.

5

الرياضة هي اهتمامي الأول.

Sports is my first interest.

Possessive suffix 'ي' (my).

6

هل عندك اهتمام بالفن؟

Do you have an interest in art?

Question with 'هل'.

7

هذا الكتاب يثير اهتمامي.

This book piques my interest.

Verb 'يثير' (excites/piques).

8

أنا أقرأ عن اهتماماتي.

I read about my interests.

Preposition 'عن' (about).

1

يجب أن نعطي اهتماماً للأطفال.

We must give attention to the children.

Verb 'نعطي' (we give) + 'لـ' (to).

2

هو ليس لديه أي اهتمام بالسياسة.

He doesn't have any interest in politics.

Negative 'ليس لديه'.

3

الاهتمام بالصحة أمر مهم.

Caring for health is an important matter.

Noun as a subject.

4

أبحث عن عمل يناسب اهتماماتي.

I am looking for a job that fits my interests.

Relative clause 'يناسب'.

5

أبدى المدير اهتماماً بفكرتي.

The manager showed interest in my idea.

Past tense verb 'أبدى'.

6

نحن بحاجة إلى اهتمام أكثر بالتفاصيل.

We need more attention to details.

Comparative 'أكثر' (more).

7

فقدت اهتمامي بهذه اللعبة.

I lost my interest in this game.

Past tense 'فقدت' (I lost).

8

الاهتمام بالزبائن هو سر النجاح.

Customer care is the secret of success.

Equational sentence.

1

تولي الحكومة اهتماماً كبيراً للتعليم.

The government pays great attention to education.

Verb 'تولي' (to pay/give attention).

2

هذه القضية هي محل اهتمام الجميع.

This issue is the subject of everyone's interest.

Idiom 'محل اهتمام'.

3

يظهر التقرير نقصاً في الاهتمام بالبيئة.

The report shows a lack of interest in the environment.

Noun 'نقص' (lack/deficiency).

4

من المهم موازنة اهتماماتك المهنية والشخصية.

It is important to balance your professional and personal interests.

Infinitive 'موازنة' (balancing).

5

حظي المشروع باهتمام واسع من المستثمرين.

The project received wide interest from investors.

Verb 'حظي بـ' (to enjoy/receive).

6

الاهتمام بالنفس ليس أنانية.

Self-care is not selfishness.

Negative 'ليس'.

7

تنوعت اهتمامات الكاتب بين التاريخ والفلسفة.

The writer's interests varied between history and philosophy.

Verb 'تنوعت' (varied).

8

إهمال الدروس يؤدي إلى فقدان الاهتمام.

Neglecting lessons leads to a loss of interest.

Antonym 'إهمال' (neglect).

1

ينصب اهتمام الباحثين على إيجاد علاج جديد.

The researchers' focus is directed toward finding a new cure.

Verb 'ينصب' (to be poured/directed).

2

أثار الفيلم اهتماماً عالمياً واسع النطاق.

The film sparked widespread international interest.

Adjective phrase 'واسع النطاق'.

3

يجب التعامل مع هذه الشكاوى بكل اهتمام.

These complaints must be handled with all care/attention.

Passive 'يجب التعامل'.

4

تراجع الاهتمام الشعبي بالانتخابات الأخيرة.

Popular interest in the recent elections declined.

Verb 'تراجع' (declined).

5

هناك تضارب في الاهتمامات بين الطرفين.

There is a conflict of interests between the two parties.

Noun 'تضارب' (conflict).

6

الاهتمام بالتفاصيل الدقيقة يميز المبدعين.

Attention to fine details distinguishes creators.

Verb 'يميز' (distinguishes).

7

لم يبدِ أي اهتمام بالتحذيرات التي وجهت له.

He did not show any interest in the warnings given to him.

Jussive 'لم يبدِ'.

8

يعكس هذا القرار اهتمام الدولة بالشباب.

This decision reflects the state's interest in the youth.

Verb 'يعكس' (reflects).

1

تتداخل اهتماماتنا الشخصية مع التزاماتنا المهنية.

Our personal interests overlap with our professional obligations.

Verb 'تتداخل' (to overlap).

2

أولى الفيلسوف اهتماماً بالغاً لمفهوم الحرية.

The philosopher paid extreme attention to the concept of freedom.

Adjective 'بالغ' (extreme/profound).

3

يفتقر هذا العمل الأدبي إلى الاهتمام بالحبكة.

This literary work lacks attention to the plot.

Verb 'يفتقر إلى' (to lack).

4

من دواعي اهتمامنا تعزيز التعاون الثقافي.

It is within our interests to promote cultural cooperation.

Formal opening 'من دواعي اهتمامنا'.

5

أصبح الذكاء الاصطناعي بؤرة اهتمام العالم.

Artificial intelligence has become the focus of the world's interest.

Metaphor 'بؤرة' (focus/epicenter).

6

يثير هذا الاكتشاف اهتماماً علمياً منقطع النظير.

This discovery piques unparalleled scientific interest.

Idiom 'منقطع النظير' (unparalleled).

7

لا يمكننا إغفال الاهتمام بالجانب الإنساني.

We cannot overlook the attention to the human aspect.

Gerund 'إغفال' (overlooking).

8

ينبغي توجيه الاهتمام نحو الطاقات المتجددة.

Attention should be directed toward renewable energies.

Passive-like 'ينبغي توجيه'.

1

يتجلى اهتمام الشاعر بالطبيعة في استعاراته.

The poet's interest in nature is manifested in his metaphors.

Verb 'يتجلى' (to be manifested).

2

ثمة اهتمام متزايد بسيكولوجية الجماهير.

There is an increasing interest in the psychology of the masses.

Existential 'ثمة' (there is).

3

يعد الاهتمام بالآخر جوهر القيم الأخلاقية.

Caring for others is considered the essence of moral values.

Verb 'يعد' (is considered).

4

أدى تضخم الاهتمامات المادية إلى تراجع الروحانيات.

The inflation of material interests led to the decline of spirituality.

Causal 'أدى إلى'.

5

لا بد من إيلاء اهتمام كافٍ للأبعاد الجيوسياسية.

Sufficient attention must be paid to geopolitical dimensions.

Phrase 'لا بد من' (must).

6

يستوجب هذا الوضع اهتماماً فورياً وحازماً.

This situation necessitates immediate and firm attention.

Verb 'يستوجب' (necessitates).

7

إن الاهتمام باللغة هو اهتمام بالهوية ذاتها.

Indeed, interest in language is interest in identity itself.

Emphatic 'إن'.

8

تتفاوت درجات الاهتمام حسب السياق الثقافي.

Degrees of interest vary according to the cultural context.

Verb 'تتفاوت' (to vary).

Häufige Kollokationen

أبدى اهتماماً
محل اهتمام
اهتمام بالغ
مركز اهتمام
عدم اهتمام
مجالات الاهتمام
اهتمام مشترك
أولى اهتماماً
اهتمام عالمي
بكل اهتمام

Häufige Phrasen

شكراً على اهتمامك

— A polite way to thank someone for their care or for looking into something.

شكراً على اهتمامك بمشكلتي.

ما هي اهتماماتك؟

— A standard question to ask about someone's hobbies or interests.

في وقت الفراغ، ما هي اهتماماتك؟

ليس من اهتماماتي

— Used to say that something doesn't concern you or you don't care for it.

السياسة ليست من اهتماماتي.

أولى اهتماماتي

— Refers to one's top priority.

عائلتي هي أولى اهتماماتي.

إبداء الاهتمام

— The act of showing that you care or are interested.

إبداء الاهتمام بالآخرين يقوي العلاقات.

فقدان الاهتمام

— Losing the desire or focus on something.

فقدان الاهتمام بالعمل علامة على الإرهاق.

اهتمام خاص

— Special attention or focus.

يحتاج هذا الملف إلى اهتمام خاص.

محل اهتمام كبير

— Something that is being watched or considered very closely.

نتائج الامتحان محل اهتمام كبير.

دائرة الاهتمام

— The circle or scope of things one cares about.

هذا الموضوع خارج دائرة اهتمامي.

بؤرة الاهتمام

— The center or focal point of attention.

كانت التكنولوجيا بؤرة اهتمام المؤتمر.

Wird oft verwechselt mit

اهتمام vs احترام

Means 'respect'. Only one letter difference (r vs m).

اهتمام vs استماع

Means 'listening'. Sometimes confused because both involve attention.

اهتمام vs اتهام

Means 'accusation'. Sounds similar but very different meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"صب اهتمامه على"

— To pour all of one's focus and energy into a specific task.

صب اهتمامه على إنهاء الكتاب.

Formal
"خارج نطاق الاهتمام"

— Something that is completely irrelevant or ignored.

هذه التفاصيل خارج نطاق اهتمامنا حالياً.

Neutral
"أعطى أذناً صاغية واهتماماً"

— To listen very carefully and show genuine concern.

أعطى أذناً صاغية واهتماماً لمشاكل الموظفين.

Literary
"على رأس قائمة الاهتمامات"

— To be the absolute top priority.

الصحة على رأس قائمة اهتماماتي.

Neutral
"سرق الاهتمام"

— To steal the spotlight or become the main focus unexpectedly.

سرق الطفل الاهتمام في الحفل.

Informal
"اهتمام من طرف واحد"

— One-sided interest, usually in a romantic or social context.

كان اهتماماً من طرف واحد للأسف.

Informal
"يستحق الاهتمام"

— Something that is worthy of being noticed or cared for.

هذا الاقتراح يستحق الاهتمام.

Neutral
"قلة اهتمام"

— A lack of care or negligence.

قلة الاهتمام تؤدي إلى الفشل.

Neutral
"في قلب الاهتمام"

— To be at the very center of a situation or topic.

الشباب في قلب اهتمام الدولة.

Formal
"لفت الاهتمام"

— To attract attention or make people notice something.

لفت اهتمامي لون القميص.

Neutral

Leicht verwechselbar

اهتمام vs مهم

Same root.

'Muhim' is an adjective (important), 'Ihtimām' is a noun (interest). You have 'ihtimām' in something 'muhim'.

هذا درس مهم، لذا عندي اهتمام به.

اهتمام vs عناية

Both mean care.

'Ināya' is more about physical or meticulous care, 'Ihtimām' is more about mental focus or general interest.

العناية بالمرضى تتطلب اهتماماً كبيراً.

اهتمام vs انتباه

Both involve focus.

'Intibāh' is immediate and sensory (look here!), 'Ihtimām' is long-term and emotional/intellectual.

انتبه للطريق! الاهتمام بالقيادة ضروري.

اهتمام vs شغف

Both describe liking something.

'Shaghaf' is intense passion, 'Ihtimām' is a more balanced interest or professional concern.

عندي اهتمام بالرسم، لكن شغفي هو الموسيقى.

اهتمام vs رعاية

Both mean care.

'Ri'āya' implies a formal or protective relationship (sponsorship/guardianship).

الشركة توفر الرعاية والاهتمام لموظفيها.

Satzmuster

A1

عندي اهتمام بـ [Noun]

عندي اهتمام بالطبخ.

A2

أنا مهتم بـ [Noun]

أنا مهتم بالتاريخ.

B1

أبدى [Subject] اهتماماً بـ [Noun]

أبدى الطالب اهتماماً بالدرس.

B1

ما هي اهتماماتك؟

ما هي اهتماماتك في الحياة؟

B2

حظي [Subject] باهتمام واسع

حظي الكتاب باهتمام واسع.

B2

يجب إيلاء اهتمام لـ [Noun]

يجب إيلاء اهتمام للفقراء.

C1

من دواعي اهتمامنا [Verb/Noun]

من دواعي اهتمامنا مساعدتكم.

C2

يتجلى الاهتمام في [Noun]

يتجلى الاهتمام في جودة العمل.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely common in both written and spoken Arabic.

Häufige Fehler
  • اهتمام في اهتمام بـ

    English uses 'interest in', but Arabic uses the preposition 'bi'.

  • أنا اهتمام أنا مهتم

    You cannot say 'I am interest'; you must use the adjective 'interested' (muhtamm).

  • هذا الكتاب اهتمام هذا الكتاب مهم

    Don't confuse the noun 'interest' with the adjective 'important'.

  • اهتماماتي هو... اهتماماتي هي...

    Plural non-human nouns take feminine singular pronouns/verbs.

  • احترام بالسياسة اهتمام بالسياسة

    Confusing 'respect' (ihtirām) with 'interest' (ihtimām).

Tipps

The 'Bi' Rule

Always remember to attach the preposition 'bi' to the object of your interest. It's the most common mistake for English speakers.

Plural for Hobbies

When someone asks about your life, use 'ihtimāmāt' to sound more natural when listing multiple things you like.

Polite Thanks

Use 'شكراً على اهتمامك' when someone helps you with a bureaucratic process or a personal problem. It's very high-level politeness.

Business Context

In a CV, use 'مجالات الاهتمام' to list your professional interests or research areas.

News Keywords

When you hear 'ihtimām' on the news, pay attention to the words following 'bi'—that's the main topic of the story.

Vary Your Verbs

Don't just use 'عندي' (I have). Try 'أبدى' (showed) or 'أولى' (paid/gave) to make your writing more dynamic.

The Heart of Care

Remember that in Arabic, interest and care are the same word. Showing interest is a form of showing you care.

Soft 'H'

Practice the 'h' sound in the middle of the word. It should be a gentle sigh, not a scratchy sound.

Mom's Care

Associate 'mām' at the end with 'Mom' to remember it means 'care' and 'attention'.

Subject of Interest

Use the phrase 'محل اهتمام' to describe something that is currently trending or being discussed by everyone.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Iht-i-MAM'. 'I hit mom' with a question because I have 'interest' (Ihtimām) in what she's cooking! (A bit silly, but effective for the sound).

Visuelle Assoziation

Imagine a magnifying glass (focus/attention) hovering over a heart (care). This combines the two main meanings of Ihtimām.

Word Web

Interest Care Attention Hobby Concern Focus Priority Diligence

Herausforderung

Try to list three of your 'ihtimāmāt' (interests) in Arabic using the plural form today.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root ه-م-م (H-M-M). In its basic form, it relates to something that 'weighs' on the mind or 'concerns' a person.

Ursprüngliche Bedeutung: The root originally carried the sense of 'melting' or 'burning,' metaphorically describing how a concern or passion 'melts' the heart or occupies the mind.

Semitic (Afroasiatic).

Kultureller Kontext

Be careful using 'ihtimām' in romantic contexts; it can imply a level of care that might be misinterpreted if you only mean 'casual interest'.

In English, we distinguish 'interest' from 'care' more sharply. In Arabic, 'ihtimām' covers both, reflecting a more holistic view of mental engagement.

The phrase 'محل اهتمام' is a staple of BBC Arabic and Al Jazeera headlines. Used frequently in modern Arabic self-help literature regarding 'الاهتمام بالذات' (Self-care). Appears in many song lyrics to describe a lover's lack of attention.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Education

  • اهتمام الطالب
  • إثارة الاهتمام
  • اهتمام أكاديمي
  • قلة الاهتمام بالدراسة

Business

  • اهتمام بالزبائن
  • تضارب مصالح/اهتمامات
  • محل اهتمام المستثمرين
  • أبدى اهتماماً بالعرض

Relationships

  • نقص الاهتمام
  • شكراً على اهتمامك
  • إعطاء اهتمام
  • اهتمام متبادل

Hobbies

  • ما هي اهتماماتك؟
  • اهتمامات متنوعة
  • اهتمام قديم
  • تطوير الاهتمامات

News/Politics

  • اهتمام دولي
  • محل اهتمام الرأي العام
  • توجيه الاهتمام
  • تراجع الاهتمام

Gesprächseinstiege

"ما هي أهم اهتماماتك في وقت الفراغ؟"

"هل عندك اهتمام بتعلم لغات أخرى غير العربية؟"

"كيف تظهر اهتمامك بشخص تحبه؟"

"هل تعتقد أن الاهتمام بالتفاصيل مهم في عملك؟"

"ما هو الموضوع الذي يثير اهتمامك في الأخبار حالياً؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن ثلاثة اهتمامات غيرت حياتك ولماذا.

هل تشعر أن الناس اليوم لديهم اهتمام أقل بالبيئة؟

صف يوماً أعطيت فيه اهتماماً خاصاً لشخص محتاج.

ما هي الاهتمامات التي تود تطويرها في المستقبل؟

كيف توازن بين اهتماماتك الشخصية وعملك؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is used for hobbies, professional care, academic focus, and even political concerns. It is a very broad word.

In some dialects, yes, but in Modern Standard Arabic, 'bi' (بـ) is the correct preposition. Using 'bi' will make you sound more educated.

The plural is 'ihtimāmāt' (اهتمامات). It is used to talk about a list of interests or hobbies.

You can say 'ليس من اهتماماتي' (It's not among my interests) or 'لا أهتم كثيراً بهذا' (I don't care much for this).

Yes, they share the same root (H-M-M). Something 'muhim' (important) is something that deserves 'ihtimām' (interest/attention).

While 'hamm' means worry, 'ihtimām' usually means 'concern' in a more active or positive sense, though it can imply a 'preoccupation'.

You say 'شكراً على حسن اهتمامكم' (Thank you for your kind attention).

The verb is 'ihtamma' (اهتم). For example: 'أنا أهتم بك' (I care about you/I am interested in you).

It is a masculine noun (هذا اهتمام). However, its plural 'ihtimāmāt' follows the feminine plural pattern.

Yes, 'الاهتمام بالزبائن' is a common way to say customer care or customer service.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write: 'I have an interest in music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Thank you for your care.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'What are your interests?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am interested in history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The student showed great interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'This subject is the focus of attention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'We must pay attention to details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'There is a conflict of interests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Artificial intelligence is the world's focus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'It is within our interests to help you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Sports is my interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He doesn't have any interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I lost my interest in reading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The project received wide interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The work lacks attention to plot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I show interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Caring for health is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'My interests are diverse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Popular interest declined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Unparalleled interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I have interest in Arabic.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Thank you for your care.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'What are your interests?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am interested in art.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I show interest in the lesson.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is a matter of interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We need more attention to detail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The project received wide interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'AI is the focus of the world.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It is within our interests.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My first interest is sports.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I lost my interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My interests are reading and travel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'There is a conflict of interests.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Unparalleled scientific interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Do you have interest?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Customer care.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He showed interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Global interest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Overlooking the human aspect.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'اهتمام'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the plural: 'اهتمامات'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'محل اهتمام'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'تضارب الاهتمامات'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'بؤرة الاهتمام'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'شكراً على اهتمامك'. What is the last word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'أنا مهتم'. What is the word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'أبدى اهتماماً'. What is the verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اهتمام واسع'. What is the adjective?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'منقطع النظير'. What does it describe?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اهتمامي'. What is the suffix?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'بالصحة'. What is the preposition?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تنوعت'. What happened to interests?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تراجع'. What happened to interest?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'دواعي'. What is the phrase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!