B2 noun 11 Min. Lesezeit
At the A1 level, you don't need to use the word 'Ta'atuf' (تَعَاطُف) yourself, but you might start to see it in very simple texts about feelings. Think of it as a big word for 'being nice' or 'feeling what others feel.' At this stage, you should focus on simpler words like 'حب' (love) or 'حزين' (sad). However, knowing that 'Ta'atuf' means 'empathy' helps you understand that Arabic has special words for deep feelings. You can imagine it as a bridge between two people's hearts. If your friend is crying and you feel sad too, that is 'Ta'atuf.' You might hear it in a simple sentence like 'He is a good man, he has empathy.' Just remember it starts with a 'T' and sounds like 'Ta-aa-tuf.' It is a very positive word that people use to describe good friends and kind people. You don't need to worry about the difficult grammar yet; just remember the meaning: feeling sad or happy because someone else is feeling that way.
At the A2 level, you are beginning to build your vocabulary for social interactions. 'Ta'atuf' (تَعَاطُف) is a great word to recognize when people talk about helping others. You might see it in simple news stories or social media posts about charity. For example, 'The people showed empathy with the poor.' In Arabic, this is 'أظهر الناس تعاطفاً مع الفقراء.' Notice how we use the word 'ma'a' (مع) which means 'with' after it. This is a very important pattern to learn. You can start using it in basic sentences to describe yourself or others. If you want to say 'I have empathy,' you can say 'عندي تعاطف.' It shows you are moving beyond basic words like 'good' and 'bad' and starting to describe human character. It is also helpful to know that this word comes from a root that means to 'bend' or 'lean,' like you are leaning toward someone to help them up. This mental image makes it easier to remember.
At the B1 level, you should be able to use 'Ta'atuf' (تَعَاطُف) in discussions about social issues, stories, and personal relationships. You are now expected to handle more complex sentence structures. You should understand that 'Ta'atuf' is a noun (a Masdar) and can be used as the subject or object of a sentence. For instance, 'التعاطف جزء مهم من الصداقة' (Empathy is an important part of friendship). You should also be able to distinguish it from 'Shafaqa' (pity). While 'Shafaqa' might sound like you are looking down on someone, 'Ta'atuf' sounds like you are standing with them. You might use it when discussing a movie or a book, explaining why you felt a connection to a character. You should also start using the adjective form 'Mut'atif' (متعاطف) to describe people. For example, 'أخي شخص متعاطف جداً' (My brother is a very empathetic person). This level is about adding nuance to your emotional vocabulary.
At the B2 level, 'Ta'atuf' (تَعَاطُف) should be a standard part of your vocabulary. You are expected to use it fluently in both formal and informal contexts. You should understand the cultural weight the word carries in Arab society, where social solidarity and emotional connection are highly valued. You should be able to use it in professional settings, such as discussing 'empathy in leadership' or 'empathy in healthcare.' At this level, you should also be familiar with common collocations like 'تبادل التعاطف' (mutual empathy) or 'افتقار للتعاطف' (lack of empathy). You should be able to write essays or give presentations where you use this word to argue for social change or to analyze human behavior. You should also be comfortable with the Form VI verb 'Ta'atafa' (تعاطف - to empathize) and how it functions in different tenses. For example, 'يجب أن نتعاطف مع بعضنا البعض' (We must empathize with one another). Your use of the word should reflect an understanding of its depth as a bridge between individuals and groups.
At the C1 level, you should explore the philosophical and psychological depths of 'Ta'atuf' (تَعَاطُف). You can use it to discuss complex theories of human nature, ethics, and social psychology. You should be able to analyze how the word is used in classical and modern Arabic literature to create emotional resonance (Raneen 'Atifi). You might compare 'Ta'atuf' with other high-level concepts like 'Ithar' (altruism) or 'Takaful' (mutual social responsibility). Your vocabulary should include sophisticated phrases like 'التعاطف الوجداني' (affective empathy) and 'التعاطف المعرفي' (cognitive empathy). You should be able to identify the subtle rhetorical uses of the word in political speeches—how leaders invoke 'Ta'atuf' to build national unity or to justify humanitarian interventions. At this level, your mastery of the word includes understanding its etymological roots in the 'Atf' (bending) and how this metaphor has evolved over centuries of Arabic linguistic history. You should be able to use the word with precision, choosing it over synonyms to convey exact shades of meaning in academic or literary writing.
At the C2 level, your mastery of 'Ta'atuf' (تَعَاطُف) is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its metaphorical and stylistic variations. You are capable of engaging in deep debates about the 'limits of empathy' in modern society or the 'neuroscience of Ta'atuf.' You can appreciate and use the word in high-register poetry and prose, where it might be used to describe the very essence of the human soul. You understand the historical evolution of the root ع-ط-ف and how it branches into concepts of grammar, physical bending, and emotional leaning. You can navigate the most subtle social nuances, knowing exactly when 'Ta'atuf' is the appropriate word and when it might be perceived as too formal or too heavy. Your use of the word is not just about communication but about expressing a deep, culturally-rooted understanding of human connection. You can use it to critique social structures, analyze historical events, and contribute to the highest levels of intellectual discourse in the Arabic-speaking world.

The Arabic word تَعَاطُف (Ta'atuf) is a profound and multi-layered noun that translates most accurately to 'empathy' or 'compassion' in English. At its core, it describes the emotional and cognitive act of reaching out from one's own internal state to connect with the feelings of another person. In the Arabic linguistic tradition, this word is derived from the root (ع-ط-ف), which fundamentally relates to the concept of 'bending' or 'inclining.' Imagine a physical branch bending toward the earth; similarly, Ta'atuf represents the heart 'bending' or 'leaning' toward another person in their time of need or sorrow. It is not merely a passive feeling of pity, which might be expressed by the word 'shafaqa,' but rather an active, reciprocal engagement with the other's emotional reality.

Emotional Depth
Ta'atuf implies a shared resonance. When you feel Ta'atuf, you are not just looking at someone's pain from the outside; you are attempting to feel a shadow of that pain within yourself to better understand them.

In modern social contexts, this word is used extensively in psychology, social work, and everyday interpersonal relations. If a friend loses a loved one, your response is one of Ta'atuf. If a community suffers a disaster, the national response is described as Ta'atuf. It is considered one of the highest moral virtues in Arab culture, often linked to the concepts of 'Rahma' (mercy) and 'Insaniyya' (humanity). Unlike 'sympathy,' which can sometimes feel hierarchical, Ta'atuf suggests a level of equality—a human-to-human connection where the barriers of the self are momentarily lowered to allow for shared experience.

أظهر المجتمع تَعَاطُفاً كبيراً مع ضحايا الزلزال، حيث تسابق الجميع لتقديم المساعدة.

The community showed great empathy with the earthquake victims, as everyone raced to provide help.

Understanding the nuances of Ta'atuf requires looking at its grammatical form. It is a 'Form VI' verbal noun (Masdar). Form VI in Arabic often denotes reciprocity or an action taking place between two or more parties. This linguistic structure reinforces the idea that empathy is a bridge between two souls. It is not something you do *to* someone, but something that happens *between* people. When we talk about Ta'atuf, we are talking about the glue that holds the social fabric together, especially in societies that value collective well-being over individual isolation.

Psychological Context
In clinical settings, 'التعاطف الوجداني' (Emotional Empathy) refers to the capacity to respond with an appropriate emotion to another's mental states.

القدرة على التَعَاطُف هي ما يميز القائد الناجح في تعامله مع فريقه.

In literature and media, you will often find this word in headlines regarding international solidarity. For example, 'تعاطف عالمي' (Global empathy/solidarity) is a common phrase used when the world reacts to a humanitarian crisis. It bridges the gap between the personal and the political, showing that even on a macro scale, the human 'inclination' toward the suffering of others is a powerful force for change. It is a word that carries warmth, softness, and a deep sense of shared humanity, making it essential for any learner aiming for a B2 level of fluency or higher.

Formal Usage
In formal letters or speeches, 'مع خالص تعاطفي' (With my sincere sympathy) is a standard way to express condolences or support.

يجب أن نتعامل مع الفقراء بـ تَعَاطُف وليس بمجرد الشفقة.

لا يمكننا بناء مجتمع قوي بدون تَعَاطُف متبادل بين أفراده.

Using تَعَاطُف correctly in a sentence involves understanding its role as a noun and the prepositions that typically follow it. Most commonly, it is paired with the preposition 'مع' (ma'a), meaning 'with.' For example, 'التعاطف مع الآخرين' (Empathy with others). Because it is a Masdar (verbal noun), it can function as the subject of a sentence, an object, or follow a preposition. At the B2 level, you should be comfortable using it to describe complex social dynamics and personal emotional states.

As a Subject
'التعاطف هو مفتاح العلاقات الناجحة.' (Empathy is the key to successful relationships.) Here, it acts as the focus of the statement.

كان تَعَاطُف الجمهور مع البطل واضحاً في نهاية الفيلم.

When describing someone who possesses this quality, you often use the construction 'لديه تعاطف' (He has empathy) or 'يفتقر إلى التعاطف' (He lacks empathy). The latter is a very common way to describe someone who is cold or indifferent. In professional settings, particularly in medicine or customer service, 'التعاطف مع المريض' (Empathy with the patient) is considered a core competency. It is also frequently modified by adjectives like 'كبير' (great), 'عميق' (deep), or 'صادق' (sincere) to emphasize the intensity of the feeling.

With Verbs of Expression
Verbs like 'أبدى' (to show/express), 'أظهر' (to demonstrate), and 'شعر بـ' (to feel) are common partners for Ta'atuf.

أبدى الطبيب تَعَاطُفاً شديداً مع حالة المريض الصحية.

In a more abstract sense, Ta'atuf can be used to describe an intellectual alignment. For instance, 'التعاطف مع قضية معينة' (Sympathizing with a certain cause). This usage moves beyond pure emotion into the realm of political or social support. It suggests that you not only understand the cause but that your 'heart inclines' toward its success. This versatility makes it a powerful tool for nuanced communication. Whether you are writing an essay on human rights or having a heart-to-heart with a friend, Ta'atuf provides the necessary linguistic weight to convey deep understanding.

من الصعب أن تجد تَعَاطُفاً حقيقياً في عالم مليء بالمصالح المادية.

Negation and Lack
'انعدام التعاطف' (Total lack of empathy) is a phrase often used in psychological diagnoses or social critiques of modern life.

أثارت القصة تَعَاطُف القراء من جميع أنحاء العالم.

Finally, consider the difference between the indefinite 'تعاطف' and the definite 'التعاطف'. The definite form is often used when speaking about the concept in general ('Empathy is good'), while the indefinite form is used when describing a specific instance or amount of empathy ('He showed [a] great empathy'). Mastering this distinction will make your Arabic sound much more natural and precise.

نحن بحاجة إلى المزيد من التَعَاطُف في حواراتنا السياسية.

You will encounter the word تَعَاطُف in a variety of real-world settings, ranging from the most formal to deeply personal environments. In the world of journalism and news broadcasting, it is a staple. Whenever there is a global crisis, a natural disaster, or a tragic event, news anchors will report on the 'موجة من التعاطف' (wave of empathy/sympathy) that has swept across the country or the world. You might hear a correspondent saying, 'شهدت العاصمة وقفة تضامنية تعبيراً عن التعاطف مع المنكوبين' (The capital witnessed a solidarity stand expressing empathy with the afflicted).

In News and Media
Headlines often use Ta'atuf to describe public sentiment. It suggests a collective emotional movement rather than just an individual feeling.

تزايد التَعَاطُف الدولي مع قضية اللاجئين في الآونة الأخيرة.

In professional environments, particularly in human resources and management seminars, Ta'atuf is discussed as a 'soft skill.' You will hear trainers talk about 'الذكاء العاطفي والتعاطف' (Emotional intelligence and empathy) as essential tools for conflict resolution and team building. In these contexts, the word is used to describe the ability to listen actively and validate the feelings of colleagues. It is seen as the antidote to a toxic workplace culture.

In the medical field, Ta'atuf is a key part of the 'bedside manner.' Doctors and nurses are taught to show Ta'atuf toward patients to improve health outcomes. You might hear a patient's family thanking a doctor by saying, 'نشكرك على تعاطفك وتفهمك' (We thank you for your empathy and understanding). This highlights how the word is often paired with 'Tafahhum' (understanding) to cover both the emotional and cognitive aspects of connection.

In Literature and Poetry
Modern Arabic literature uses Ta'atuf to explore the inner lives of characters. It is a tool for writers to evoke a connection between the reader and the protagonist's struggles.

كتب الشاعر قصيدة تفيض بـ التَعَاطُف مع الفقراء والمهمشين.

Finally, you will hear it in religious sermons (Khutbahs) and moral lessons. Religious leaders often emphasize Ta'atuf as a religious duty, citing it as a way to emulate the mercy of the Divine. In this context, it is often linked to the concept of 'Takaful' (social solidarity/mutual responsibility). Hearing the word in a mosque or church setting adds a layer of spiritual significance to it, suggesting that empathy is not just a social nicety but a fundamental spiritual requirement for a meaningful life.

إن التَعَاطُف مع الضعفاء هو جوهر الأخلاق الكريمة.

In Social Media
Hashtags involving #تعاطف are common during social campaigns or when sharing viral stories of kindness and struggle.

لا تطلب مني تَعَاطُفاً وأنت لم تحترم مشاعري أبداً.

One of the most frequent mistakes learners make with تَعَاطُف is confusing it with the word 'عطف' (Atf). While both share the same root, 'Atf' usually refers to kindness, affection, or even the grammatical concept of a conjunction (harf atf). Ta'atuf specifically implies the shared emotional experience of empathy. Using 'Atf' when you mean 'Empathy' might make you sound like you are talking about a parent's general kindness to a child, rather than the specific act of feeling someone else's pain.

Confusion with 'Shafaqa'
'Shafaqa' (شفقة) means pity. Pity can sometimes be condescending. Ta'atuf is a more horizontal, respectful connection. Don't use 'Shafaqa' if you want to express that you truly understand and stand with the person.

خطأ: أشعر بـ الشفقة تجاهك (I feel pity for you - might be offensive).
صح: أشعر بـ التَعَاطُف معك (I feel empathy with you - much more supportive).

Another common error involves the use of prepositions. As mentioned, Ta'atuf almost always takes 'مع' (ma'a - with). Learners sometimes try to use 'لـ' (li - for) or 'تجاه' (tijah - towards), which are not incorrect but are less common and can change the nuance. 'التعاطف مع' suggests you are alongside the person. 'التعاطف تجاه' feels more like an emotion directed at them from a distance. For the most natural sound, stick with 'مع'.

In writing, learners sometimes forget that Ta'atuf is a non-count noun in many contexts, similar to 'empathy' in English. While you can technically pluralize it in very specific poetic contexts, it is almost always used in the singular. Trying to say 'ta'atufaat' (empathies) will sound very strange to a native speaker. Focus on using adjectives to quantify it (e.g., 'ta'atuf shadid' - intense empathy) rather than trying to make it plural.

Spelling Errors
Be careful with the 'Ta' at the beginning. Because it follows the Form VI pattern (Tafa'ul), it must have that initial 'T'. Don't confuse it with 'Aatif' (the active participle meaning 'affectionate').

خطأ: هو شخص تعاطف (He is empathy - incorrect grammar).
صح: هو شخص مُتَعَاطِف (He is an empathic person).

Finally, don't over-use the word in very casual, low-stakes situations. If someone drops their ice cream, 'Ta'atuf' might be too heavy a word; 'asaf' (regret/sorry) or simple 'atf' might be better. Save Ta'atuf for situations involving genuine emotional struggle, shared suffering, or deep human connection. Using it too lightly can diminish its profound meaning.

تجنب استخدام التَعَاطُف في المواقف البسيطة التي لا تستدعي مشاعر عميقة.

To truly master تَعَاطُف, you must understand where it sits in the constellation of Arabic words for emotion and connection. Arabic is famous for its vast vocabulary regarding the heart and feelings, and Ta'atuf is just one of many options. Choosing the right one depends on the level of intensity, the direction of the feeling, and the relationship between the people involved.

Ta'atuf vs. Shafaqa (Empathy vs. Pity)
As mentioned, 'Shafaqa' (شفقة) is pity. It often implies that the person feeling it is in a better position than the person receiving it. Ta'atuf is more about equality and shared feeling.

الفرق بين التَعَاطُف والشفقة هو أن الأول يبني جسوراً، بينما الثاني قد يبني حواجز.

Another close relative is 'Muwasaah' (مواساة), which means consolation or solace. While Ta'atuf is the *feeling* of empathy, Muwasaah is the *act* of comforting someone. You feel Ta'atuf, and because of that feeling, you offer Muwasaah. You might say, 'ذهبت لمواساته تعبيراً عن تعاطفي معه' (I went to console him as an expression of my empathy for him). Then there is 'Rahma' (رحمة), which is a much broader term meaning mercy or grace. Rahma is often divine and encompasses all forms of kindness and forgiveness, whereas Ta'atuf is more specifically about emotional resonance.

Ta'atuf vs. Tadamun (Empathy vs. Solidarity)
'Tadamun' (تضامن) is more political or social. It means standing together in a cause. You can have Tadamun without necessarily feeling deep personal Ta'atuf, though they often go together.

أعلن العمال تضامنهم مع زملائهم، مدفوعين بـ تَعَاطُف حقيقي مع ظروفهم.

For more poetic or intense affection, you might use 'Hanān' (حنان), which is tenderness or warmth, often associated with a mother's love. 'Ra'fa' (رأفة) is another alternative, meaning compassion or leniency, often used in legal or formal contexts where someone in power shows kindness to someone beneath them. Lastly, 'Wudd' (ود) or 'Mawadda' (مودة) refers to friendly affection and love. While Ta'atuf is often triggered by suffering, Mawadda is the baseline of a good relationship. Knowing these distinctions allows you to paint a much more precise emotional picture in your Arabic conversations and writing.

Summary Table
- **تَعَاطُف**: Empathy (Shared feeling) - **شفقة**: Pity (Feeling sorry for) - **مواساة**: Consolation (The act of comforting) - **تضامن**: Solidarity (Standing together for a cause)

ليس كل من يبدي تَعَاطُفاً قادراً على تقديم مواساة حقيقية.

Beispiele nach Niveau

1

هو يشعر بـ تعاطف.

He feels empathy.

Simple prepositional phrase 'bi-ta'atuf'.

2

أنا أحب التعاطف.

I love empathy.

Using the definite article 'al-'.

3

التعاطف شيء جميل.

Empathy is a beautiful thing.

Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

4

عندنا تعاطف كبير.

We have great empathy.

'Indana' indicates possession.

5

شكراً على تعاطفك.

Thank you for your empathy.

Adding the suffix '-ak' for 'your'.

6

أمي عندها تعاطف.

My mother has empathy.

Subject-verb-object structure.

7

نحن نحتاج تعاطف.

We need empathy.

Present tense verb 'nah-taj'.

8

هذا تعاطف حقيقي.

This is real empathy.

Using the demonstrative 'hadha'.

1

أظهر الولد تعاطفاً مع القطة.

The boy showed empathy with the cat.

Past tense verb 'azhara' with 'ma'a'.

2

التعاطف مع الفقراء واجب.

Empathy with the poor is a duty.

Masdar as a subject.

3

هل تشعر بالتعاطف معه؟

Do you feel empathy with him?

Interrogative sentence.

4

المعلم أبدى تعاطفاً مع الطالب.

The teacher showed empathy with the student.

Verb 'abda' (to show).

5

لا يوجد تعاطف في قلبه.

There is no empathy in his heart.

Negation using 'la yujad'.

6

رسالة تعاطف من الصديق.

A message of empathy from the friend.

Idafa construction (noun-noun).

7

نحن نتعامل بتعاطف.

We deal with empathy.

Using the preposition 'bi-'.

8

التعاطف يجمع الناس.

Empathy brings people together.

Present tense verb 'yajma'.

1

التعاطف هو القدرة على فهم مشاعر الآخرين.

Empathy is the ability to understand others' feelings.

Definition style sentence.

2

يجب أن يكون لدينا تعاطف مع الحيوانات.

We must have empathy with animals.

Using 'yajib an' (must).

3

قصته أثارت تعاطف الجميع.

His story sparked everyone's empathy.

Verb 'athara' (to spark/provoke).

4

أنا أتعاطف معك في هذه المحنة.

I empathize with you in this ordeal.

Using the Form VI verb 'ata'ataf'.

5

التعاطف يجعل العالم مكاناً أفضل.

Empathy makes the world a better place.

Verb 'yaj'al' (to make).

6

هو يفتقر إلى التعاطف الإنساني.

He lacks human empathy.

Verb 'yaftaqir ila' (to lack).

7

كتبت مقالاً عن أهمية التعاطف.

I wrote an article about the importance of empathy.

Noun 'ahammiyya' (importance).

8

التعاطف ليس ضعفاً بل قوة.

Empathy is not weakness but strength.

Contrasting 'laysa' and 'bal'.

1

تطلب الوظيفة مستوى عالياً من التعاطف والذكاء العاطفي.

The job requires a high level of empathy and emotional intelligence.

Complex subject with 'wa' (and).

2

أبدى المجتمع الدولي تعاطفاً واسعاً مع المتضررين.

The international community showed wide empathy with those affected.

Adjective 'was'i' (wide/broad).

3

التعاطف يتجاوز مجرد الشعور بالحزن للآخرين.

Empathy goes beyond just feeling sad for others.

Verb 'yatajawaz' (to exceed/transcend).

4

يمكن للتعاطف أن يحل النزاعات الأسرية المعقدة.

Empathy can resolve complex family disputes.

Modal 'yumkin' (can).

5

هناك فرق جوهري بين التعاطف والشفقة.

There is a fundamental difference between empathy and pity.

Adjective 'jawhari' (fundamental).

6

يعتبر التعاطف ركيزة أساسية في العمل التطوعي.

Empathy is considered a basic pillar in volunteer work.

Passive construction 'yu'tabar'.

7

من خلال التعاطف، يمكننا بناء جسور التواصل.

Through empathy, we can build bridges of communication.

Prepositional phrase 'min khilal'.

8

تأثرت كثيراً بمدى التعاطف الذي وجدته هنا.

I was greatly moved by the extent of empathy I found here.

Noun 'mada' (extent/range).

1

يعد التعاطف الوجداني عنصراً حاسماً في التماسك الاجتماعي.

Affective empathy is a crucial element in social cohesion.

Academic register using 'yu'ad' (is considered).

2

تتجلى قيمة التعاطف في أوقات الأزمات الكبرى.

The value of empathy manifests in times of major crises.

Reflexive verb 'tatajalla' (to manifest).

3

إن غياب التعاطف يؤدي إلى تآكل الروابط الإنسانية.

The absence of empathy leads to the erosion of human bonds.

Emphasis using 'Inna' and 'yata'akal' (to erode).

4

التعاطف هو المحرك الأساسي للفعل الأخلاقي.

Empathy is the primary driver of moral action.

Philosophical statement.

5

استطاع الكاتب أن يثير تعاطف القراء مع شخصياته المهمشة.

The writer managed to evoke the readers' empathy with his marginalized characters.

Verb 'istata'a' (was able to).

6

يرتبط التعاطف ارتباطاً وثيقاً بقدرتنا على التخيل.

Empathy is closely linked to our ability to imagine.

Cognitive absolute object 'irtibatan wathiqan'.

7

يجب أن نميز بين التعاطف كشعور والتعاطف كفعل.

We must distinguish between empathy as a feeling and empathy as an action.

Verb 'numayyiz' (to distinguish).

8

التعاطف يعزز الفهم المتبادل في الحوارات الحضارية.

Empathy enhances mutual understanding in civilizational dialogues.

Verb 'yu'azziz' (to enhance).

1

تكمن معضلة التعاطف في صعوبة تجرد المرء من ذاتيته.

The dilemma of empathy lies in the difficulty of stripping oneself of subjectivity.

Highly abstract vocabulary like 'mu'dila' and 'tajarrud'.

2

التعاطف ليس مجرد انفعال عابر، بل هو موقف وجودي.

Empathy is not just a fleeting emotion, but an existential stance.

Existentialist terminology 'mawqif wujudiyy'.

3

إن سيكولوجية التعاطف تكشف عن آليات عصبية معقدة.

The psychology of empathy reveals complex neural mechanisms.

Scientific terminology 'aliyyat 'asabiyya'.

4

يتطلب التعاطف الحقيقي نوعاً من الحلول في تجربة الآخر.

True empathy requires a kind of merging into the other's experience.

Sufi-influenced term 'hulul' (merging/indwelling).

5

تتفاوت درجات التعاطف بتفاوت السياقات الثقافية والاجتماعية.

Degrees of empathy vary with the variation of cultural and social contexts.

Parallelism using 'bi-tafawut'.

6

التعاطف هو الترياق الوحيد لسموم الكراهية والتطرف.

Empathy is the only antidote to the toxins of hatred and extremism.

Metaphorical usage 'tiryaq' (antidote).

7

يؤدي الإفراط في التعاطف أحياناً إلى ما يعرف بالإرهاق العاطفي.

Excessive empathy sometimes leads to what is known as emotional burnout.

Technical term 'irhaq 'atifiyy'.

8

إن بلاغة التعاطف تكمن في قدرتها على كسر قيود الصمت.

The eloquence of empathy lies in its ability to break the chains of silence.

Literary register 'balagha' (eloquence).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!