Being affected or moved by an external event or emotion.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to being emotionally moved or influenced.
- Commonly used to describe someone's reaction to events.
- Often followed by the preposition 'bi' (by).
نظرة عامة
كلمة 'تأثر' مشتقة من الجذر 'أثر'، وهي تعبر عن التفاعل الوجداني أو العقلي الذي يحدث نتيجة التعرض لمؤثر خارجي. في السياق النفسي، تعني أن الشخص لم يبقَ محايداً تجاه ما شاهده أو سمعه، بل استجاب له عاطفياً.
أنماط الاستخدام
غالباً ما تُستخدم هذه الكلمة مع حرف الجر 'بـ'، فنقول 'تأثر بـ'. كاسم، تأتي في سياقات مثل 'ظهر عليه التأثر' أو 'كان تأثره واضحاً'. يمكن أن تعبر عن تأثر إيجابي (مثل التأثر بكلمة طيبة) أو تأثر سلبي (مثل التأثر بمشهد حزين).
السياقات الشائعة
تُستخدم بكثرة في الأدب، الأخبار، والمحادثات اليومية التي تتناول المشاعر الإنسانية. على سبيل المثال، قد يصف الصحفي 'تأثر الجمهور' بخطاب مؤثر، أو قد يصف صديق صديقه بأنه 'سريع التأثر' أي حساس.
مقارنة مع كلمات مشابهة
تختلف 'تأثر' عن 'تأثير'؛ حيث أن 'تأثير' تعني الفعل أو النتيجة التي يتركها الشيء في غيره، بينما 'تأثر' تعني الحالة النفسية التي يمر بها الشخص نفسه. كما تختلف عن 'استجابة' التي قد تكون مادية أو عقلية بحتة، بينما 'تأثر' تركز بشكل أكبر على الجانب العاطفي والوجداني.
Beispiele
بدا عليه التأثر عند وداع أصدقائه.
everydayHe seemed affected when saying goodbye to his friends.
عبر الجمهور عن تأثره العميق بالقصيدة.
formalThe audience expressed their deep being moved by the poem.
لا تكن سريع التأثر بكل ما يقال.
informalDon't be easily influenced by everything that is said.
أظهرت الدراسة تأثر الطلاب بالبيئة التعليمية.
academicThe study showed the students' being affected by the educational environment.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
سريع التأثر
Highly sensitive
بالغ التأثر
Deeply affected
لم يبدِ أي تأثر
He showed no signs of being moved
Wird oft verwechselt mit
Ta'thir means 'influence' or 'impact'. It is the power that causes the reaction, not the reaction itself.
The word can be a noun (ta'athur) or a verb (ta'athara). The noun refers to the state, while the verb refers to the action of being affected.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Use 'ta'athur' when describing an internal feeling or emotional response. It is formal enough for literature but common in daily speech. Always ensure it is clear what the subject is affected by using the 'bi' preposition.
Häufige Fehler
Students often swap 'ta'athur' with 'ta'thir'. Remember: if you are the one feeling, use 'ta'athur'. If you are talking about the cause, use 'ta'thir'.
Tips
Use with 'bi' preposition
Always remember to pair 'ta'athara' with the preposition 'bi' (بـ) when naming the cause of the reaction. For example: 'ta'athara bi-al-khabar' (he was affected by the news).
Avoid confusing with 'ta'thir'
Do not confuse 'ta'athur' (the state of being moved) with 'ta'thir' (the influence itself). One is an internal state, the other is an external force.
Emotional expression in Arabic culture
Arabic culture values emotional depth; using the word 'ta'athur' shows empathy and sensitivity, which is highly appreciated in formal and social communication.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root 'A-Th-R' (أ ث ر), which relates to traces, marks, or traditions. Being affected is like having a mark left on one's soul.
Kultureller Kontext
In Arabic culture, showing 'ta'athur' during emotional events like weddings, funerals, or poetry recitations is seen as a sign of a noble and sensitive heart.
Merkhilfe
Think of the word 'Athar' (trace/footprint). 'Ta'athur' is when something leaves a 'trace' or 'mark' on your heart or mind.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالتأثر هو حالة استقبال الشخص للمشاعر أو التغيير، بينما التأثير هو القوة أو الفعل الذي يمارسه الشيء على الآخرين.
نادراً، فهي تستخدم غالباً في السياقات المعنوية والمشاعر، بينما تستخدم كلمات أخرى مثل 'تغير' أو 'تضرر' للأشياء المادية.
يمكنك قول 'شخص مرهف الحس' أو 'شخص سريع التأثر' إذا كان يتأثر عاطفياً بسرعة بالمواقف المحيطة.
لا، التأثر قد يكون إيجابياً مثل التأثر بجمال منظر طبيعي أو التأثر بكلمات مشجعة.
Teste dich selbst
ظهر على الرجل ___ الشديد بعد سماع الخبر.
السياق يتحدث عن حالة عاطفية للشخص، لذا الاسم المناسب هو التأثر.
ماذا يعني أن شخصاً ما 'سريع التأثر'؟
سريع التأثر تعني الشخص الذي يستجيب عاطفياً بسرعة للمواقف.
بـ / تأثره / كان / واضحاً / بكلامها
هذا هو الترتيب الصحيح للجملة الاسمية في العربية.
Ergebnis: /3
Summary
Being affected or moved by an external event or emotion.
- Refers to being emotionally moved or influenced.
- Commonly used to describe someone's reaction to events.
- Often followed by the preposition 'bi' (by).
Use with 'bi' preposition
Always remember to pair 'ta'athara' with the preposition 'bi' (بـ) when naming the cause of the reaction. For example: 'ta'athara bi-al-khabar' (he was affected by the news).
Avoid confusing with 'ta'thir'
Do not confuse 'ta'athur' (the state of being moved) with 'ta'thir' (the influence itself). One is an internal state, the other is an external force.
Emotional expression in Arabic culture
Arabic culture values emotional depth; using the word 'ta'athur' shows empathy and sensitivity, which is highly appreciated in formal and social communication.
Beispiele
4 von 4بدا عليه التأثر عند وداع أصدقائه.
He seemed affected when saying goodbye to his friends.
عبر الجمهور عن تأثره العميق بالقصيدة.
The audience expressed their deep being moved by the poem.
لا تكن سريع التأثر بكل ما يقال.
Don't be easily influenced by everything that is said.
أظهرت الدراسة تأثر الطلاب بالبيئة التعليمية.
The study showed the students' being affected by the educational environment.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
أعجب
A2Dieses Verb bedeutet, dass du etwas oder jemanden sehr ansprechend oder attraktiv fandest.
عاطفي
A2Jemand, der sich eher von seinen Gefühlen leiten lässt als von Logik oder Fakten.
اعتزاز
A2Ein gesundes Selbstwertgefühl und der Stolz auf das, was du erreicht hast.
عداء
B1Es bedeutet, unfreundlich zu sein oder jemandem oder etwas entgegenzustehen.
عجب
A2Ein Gefühl des Staunens, wenn man etwas Besonderes oder Überraschendes sieht.
عقل
A1Das ist der Teil von dir, der denkt und versteht.
عصبي
A2Das beschreibt jemanden, der schnell gereizt oder sehr angespannt ist.
عصبية
A2Das ist, wenn du dich nervös, angespannt oder leicht gereizt fühlst.
عطف
A2Ein warmes, zärtliches Gefühl der Zuneigung und Fürsorge für einen anderen Menschen.
عذاب
A2Das ist ein starkes Gefühl von großem Leid oder Schmerz, oft als Folge von etwas Schlimmem.